Примеры перевода
прил.
Действуя по этой схеме, сотрудник представлял фиктивные предложения как бы от имени поставщиков-конкурентов и использовал подложные предложения для проведения фиктивного анализа поступивших предложений.
In furtherance of the scheme, the staff member submitted fictitious proposals on behalf of purportedly competing vendors and used false bids to create fictitious bid analyses.
При описании многих исторических событий в канву повествования вводятся фиктивные участники-евреи.
The Jews are introduced into many events in a fictitious manner.
:: запрет на открытие анонимных или фиктивных счетов;
:: Prohibiting the existence of anonymous accounts or accounts held under fictitious names;
- фиктивные документы, которые не используются в законной торговле;
- Fictitious documents that are not used in legitimate commerce;
В этих случаях трудовые отношения являются явно фиктивными.
The employment relationship in these cases is purely fictitious.
Арам только что доделал липовую медкарту для фиктивного донора.
Aram just finished the mockup for the medical file on our fictitious donor.
Эти объявления перенаправляли посетителей сайта на вероятно фиктивную аптеку.
The ads are redirecting site users to what could be a fictitious pharmacy.
Вы перешли, и КГБ внезапно придумало совершенно новую фиктивную операцию?
You turned and the KGB spontaneously engineered an entirely new fictitious operation?
Им не понравились мои новые идеи о фиктивных знаменитостях.
They didn't like my new ideas about the fictitious celebrity.
Такого рода операции имеют свое название: это "фиктивная арийизация".
This kind of transaction is labelled a "fictitious aryanization".
в Англии это может быть сделано даже посредством фиктивного иска о возвращении имущества (action of common recovery).
in England, even by the fictitious action of a common recovery.
Для того чтобы привлечь к себе обратно такие дела, гражданские суды изобрели искусственный и фиктивный указ об отказе во владении, самое действенное средство против несправедливого изгнания или лишения земли.
It was to draw back such causes to themselves that the courts of law are said to have invented the artificial and fictitious Writ of Ejectment, the most effectual remedy for an unjust outer or dispossession of land.
прил.
Постоянными являются все переменные, касающиеся состава волокон; все другие являются фиктивными.
All variables representing fibre content are continuous; all others are dummy variables.
3.2.3.1 В ходе циклов предварительного кондиционирования может использоваться "фиктивная" система регенерации или частичная система.
3.2.3.1. A "dummy" regenerating system or partial system may be fitted for the pre-conditioning cycles.
Модели с фиктивной переменной могут легко описывать дискретные интервалы характеристик.
The dummy variable models can easily accommodate discrete characteristic spaces.
Какая из двух обобщенных моделей гедонической регрессии с фиктивной переменной "лучше" (32) или (34)?
Which of the two generalized dummy variable hedonic regression models (32) or (34) is "best"?
47. Однако гедоническая регрессия с фиктивной переменной имеет и некоторые недостатки:
However, the dummy variable hedonic regressions also have some disadvantages:
Тем не менее, ОEM может включить "фиктивный VRN", чтобы выполнить калибровку в дополнение к его активации.
However, the OEM may insert a "Dummy VRN" in order to perform the calibration in addition to the activation.
По всем данным о характеристиках строятся фиктивные переменные, за исключением переменных о составе ткани.
Dummy variables are constructed for all characteristic data with the exception of the fiber content variables.
Фиктивная корпорация, которую основала Шарлотта.
It's a dummy corporation Charlotte Armitage set up.
прил.
- принятие положений, позволяющих пресекать создание фиктивных коммерческих структур.
- Measures to prevent the establishment of bogus companies.
Многие женщины - уроженки беднейших регионов Европы, Африки, Южной Америки и Азии прибывают в Швейцарию с фальшивым приглашением на работу или фиктивным предложением выйти замуж, предоставленными преступными организациями.
Many women from the poorest regions of Europe, Africa, South America and Asia come to Switzerland with bogus offers of work or promises of marriage supplied by criminal organizations.
Такие перевозки связаны либо с фиктивными операциями по "рециркуляции" или "повторному использованию", либо с опасными операциями по рециркуляции.
These movements are a cover for bogus "recycling", "further use", or hazardous recycling operations.
Действуя, однако, вне Организации Объединенных Наций, "Командование Организации Объединенных Наций" превратилось фактически в фиктивный инструмент, который служит лишь одной цели - скрыть того, кто являетсяч подлинной воюющей стороной.
Existing outside the United Nations, however, the "United Nations Command" has become nothing but a bogus instrument that only serves the purpose of camouflaging the real belligerent entity.
В действительности эти неправительственные организации являются лишь фиктивными организациями, использующими названия национальных этнических групп для прикрытия своей неопределенной деятельности.
In fact these non-governmental organizations are none other than bogus organizations misusing the names of the national races as a cover for their nebulous activities.
Если инспектора министерства общественных финансов приходят к выводу о том, что данная компания является фиктивной компанией, дело направляется в другой специализированный орган для проведения дополнительного расследования.
If the inspectors of the Ministry of Finance find that the company is bogus, the case is sent for further investigation to another specialized body.
Для целей перевозки применяются различные методы, такие, как фиктивная регистрация морских судов и использование "удобного флага".
To transport weapons, various methods are used, such as ships with bogus registration and flags of convenience.
Эти безымянные электронные сообщения рассылались с фиктивного электронного адреса МСАТ различным членам, сотрудникам и партнерам МСАТ.
These unsigned emails were sent from a bogus IRU email address to various IRU members, staff and partners.
Сопутствующее разделение труда в целях экономии приводит, например, к выведению отдельных услуг и этапов производства за пределы основного предприятия, вплоть до индивидуальной надомной работы на фиктивном основании.
The concomitant economic division of tasks promotes for instance the decoupling of specific services and production stages from the core enterprise, ranging to work at home in bogus self-employment.
Волк-Кола - это фиктивный поставщик газировки.
"Wolf Cola"? Wolf Cola, that's a bogus soda distributor.
Очевидно, что подставной свидетель давал фиктивные показания.
It's obviously a phony eyewitness giving bogus statements.
прил.
Помнишь, в колледже, когда я выиграл фиктивное дело, ты стала вопить?
Remember in law school when i won that mock trial -You started screaming? - No.
Я знаю, прямо сейчас всё выглядит ужасно, но через пару дней, когда мы соберёмся для фиктивного сожжения книг, и толпа будет готова линчевать тебя...
I know right now things look dire, but a couple of days from now when we all gather together for the mock book-burning and the crowd's there, ready to lynch you... - Still looking pretty dire.
Естественно, я просмотрю твое резюме, и мы проведем несколько фиктивных интервью и я подберу тебе одежду, и всё остальное, но... ты можешь добиться этого сама.
Well, obviously I'm going to vet your resume and we'll hold some mock interviews and I'll choose your outfit and everything but-- you can get this sucker on your own.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test