Примеры перевода
сущ.
тюрьма в Тире и тюрьма в Джеззине;
Tyre prison and then Jezzine prison
а) тюрьмы делятся на разные категории: центральные тюрьмы, местные тюрьмы, специальные тюрьмы открытого типа и тюрьмы полуоткрытого типа;
(a) Prisons are divided into different categories: principal prisons, local prisons, special open prisons and semi-open prisons;
Она посетила тюрьму, расположенную на окраине Лхасы - тюрьму № 1, известную под названием тюрьма Драпчи.
It visited a prison on the outskirts of Lhasa - Prison No. 1, known as the Drapchi prison.
Тюрьма № 1 (тюрьма Драпчи) в Лхасе, Тибет
Prison No. 1 (Drapchi Prison) at Lhasa, Tibet
Тюрьмы Копенгагена и местные тюрьмы
Copenhagen Prisons and local prisons
В течение первой недели августа генерал Хсо Тен переводился в три различные тюрьмы только за семь дней: из тюрьмы Кхамти в тюрьму Мандалай, из тюрьмы Мандалай в тюрьму Инсейн и наконец из тюрьмы Инсейн в тюрьму Ситтве.
During the first week of August, General Hso Ten was transferred to three different prisons in one week: from Khamti prison to Mandalay prison, from Mandalay prison to Insein prison, and finally from Insein prison to Sittwe prison.
Меня подвергали пыткам почти три месяца в тюрьме под названием "тюрьма темноты" или "темная тюрьма".
I was tortured for about three months in a prison called the Prison of Darkness or the Dark Prison".
Гроб, тюрьма, гроб, гроб, гроб, тюрьма, тюрьма, тюрьма.
Dead, in prison, dead, dead, dead, prison, prison, prison.
Они охраняют тюрьму для волшебников, Азкабан.
They guard the wizard prison, Azkaban.
В отделение строжайшего режима бетельгейзианской государственной тюрьмы.
Into the maximum security wing of Betelgeuse state prison.
Разумихин виделся с ним в тюрьме, когда только это было возможно.
Razumikhin saw him in prison whenever he possibly could.
— Они стерегут Азкабан, тюрьму для волшебников, — сказала тетя Петунья.
“They guard the wizard prison, Azkaban,” said Aunt Petunia.
– Насчет жизни в тюрьме можно еще и не согласиться, – сказал князь, – я слышал один рассказ человека, который просидел в тюрьме лет двенадцать;
"As to life in a prison, of course there may be two opinions," said the prince. "I once heard the story of a man who lived twelve years in a prison--I heard it from the man himself.
Все животные любят музыку, а в тюрьме так просто жить без нее не могут.
All animals like music-in a prison they dote on it.
Я десять лет в тюрьме просидела, теперь мое счастье!
I've been in prison for ten years. I'm free at last!
А все-таки посадили было меня тогда в тюрьму за долги, гречонка один нежинский.
Anyway, they put me in prison then, for debt—a little Greek, from Nezhin.
Его осудили как убийцу, но он сбежал из тюрьмы для волшебников и сейчас скрывается.
He’s a convicted murderer, but he’s broken out of wizard prison and he’s on the run.
Да зови его не репей, а пиччола, – так полагается, если он растет в тюрьме.
And don't call it mullen, call it Pitchiola-that's its right name when it's in a prison.
сущ.
Обучение в тюрьмах
Training in jails
Вас бросают в тюрьму!
They throw you in jail.
Мы провели многие годы в тюрьмах; я сам провел в тюрьме 11 лет.
We spent many years in jail; I spent 11 years in jail.
7. Посещение мандалайской тюрьмы
7. Visit to Mandalay jail
Тюрьмы отличаются жуткими условиями.
Jails are marked by deplorable conditions.
8. Посещение тюрьмы в Мьичине
8. Visit to Myitkyina Jail
10. Условия в полицейской тюрьме
10. Conditions in the police jail
Сначала он содержался в тюрьме Саммундри, а затем был переведен в областную тюрьму Фейсалабада.
He is alleged to have been initially detained in Sammundri jail and then transferred to Faisalabad district jail.
Некоторые из них уже находятся в тюрьме.
Some of them are already in jail.
- Я думаю, что тюрьма, тюрьма, тюрьма.
- I think jail, jail, jail.
и всякий раз, как он набезобразничает, его сажали в тюрьму.
and every time he raised Cain he got jailed.
Ну его к черту, думаю, а то еще погонятся за мной да и посадят в тюрьму;
Blame it, I says, I might get hunted up and jailed;
Тогда вы пойдите и расскажите все, что знаете: пускай этих жуликов засадят в тюрьму.
Then you come out and spread the news around, and get these beats jailed.
Дамблдор защитил меня от тюрьмы, это было мне чрезвычайно удобно, и я этим воспользовался.
Dumbledore’s protection kept me out of jail; it was most convenient and I used it.
Да ведь ты и сама хотела, чтоб я пошел, ну вот и буду сидеть в тюрьме, и сбудется твое желание;
well, so I'll be locked up in jail and your wish will be fulfilled;
Сами в кусты, а ему пришлось месяц отсидеть в тюрьме в Нью-Джерси. Черт побери!
You let him go to jail for a month over in New Jersey. God!
Оказывается, хозяин салона перед тем, как отправиться в тюрьму, рассказал жене о нашей с ним договоренности.
It turns out that the guy, as he was going to jail, told his wife about our arrangement.
А если б не она, нас заперли бы, пока не пришел бы багаж англичан, а там – в тюрьму, это уж наверняка!
For if it hadn't been for that they'd a jailed us till them Englishmen's baggage come-and then-the penitentiary, you bet!
Я сообразил, как мы с Джимом могли бы избавиться от наших мошенников: засадить бы их здесь в тюрьму, а самим убежать.
I see how maybe I could get me and Jim rid of the frauds; get them jailed here, and then leave.
Я совсем уж было собрался отвезти заказанный мне шедевр в массажный салон, но тут Джанонни сказал, что хозяин его арестован и сидит в тюрьме.
I was just about ready to deliver my commissioned masterpiece to the massage parlor when Gianonni told me that the guy had been arrested and was in jail.
сущ.
Несовершеннолетние ни при каких обстоятельствах не могут быть помещены в тюрьму или в место содержания под стражей для взрослых правонарушителей.
They may not on any ground be confined in a gaol or place of detention intended for adults.
В 1974 году Каллиган, находясь в тюрьме за подделку чеков и стремясь убедить власти в целесообразности его освобождения, составил длинное и подробное письмо с описанием своей карьеры наемного убийцы, работавшего на ЦРУ.
In 1974 Culligan, in gaol for cheque fraud and seeking to bring pressure to bear on the authorities for his release, wrote a long and detailed letter describing his career as an assassin for the CIA.
В начале 2006 года в главной мужской приемной тюрьме в городе Сильверуотор было открыто подразделение по оценке состояния психического здоровья.
A Mental Health Screening Unit was opened in early 2006 at the main male adult reception gaol at Silverwater.
Тюрьма Инвернесса.
Inverness gaol.
Он сбежал из тюрьмы.
He's escaped from gaol.
Сидел в тюрьме. - За что?
-He's been in gaol.
- Твоего парня посадили в тюрьму за убийство.
Your boyfriend's been gaoled for murder.
- Ньюгейтская тюрьма.
- Newgate Gaol.
Тюрьма, темница, казематы.
G for gaol.
Ты не поможешь ей, если будешь в тюрьме.
How'll you help her in gaol?
- Как добраться до подземной тюрьмы?
- How to get to the undergroung gaols?
Они оба в Голбернской тюрьме.
Got 'em both, Goulburn Gaol.
Дооооооооооооообрый вечер! И добро пожаловать на QI, где сегодня у нас полный набор разнообразных G - подарки, приколы, генетика, тюрьмы и склады.
Gooooooooooooood gaols and granaries.
сущ.
Он растерял свои навыки за то время, пока был в тюрьме.
He's rusty from the time he spent in the pokey.
Ходят слухи, что с тех пор, как Люцифер загремел в тюрьму Ты стал важным перцем здесь внизу.
Word on the street is, that ever since Lucifer went to the pokey, you're the big kahuna downstairs.
Ну, ты вышла из тюрьмы, а я сдал экзамены.
Well, you're out of the pokey, and, uh, I passed my midterms.
Ну, в обычный день вы бы уже были на пути в тюрьму.
Well, on a normal day, you'd be off to the pokey now.
Тюрьма – место заслуженного отдыха.
And that'll get you pokied in the pokey.
О. Потому что ты оставила его в тюрьме.
Oh. Because you left him in the pokey.
сущ.
Тюрьма для кур?
Cages for chickens?
В тюрьме Армы.
Local cage in Armagh.
По ним тюрьма плачет.
These two are why civilization created the man-sized cage.
Значит, надо выбрать тюрьму поуютнее
So choose the most comfortable cage you can.
Это не тюрьма.
This is not a cage.
Я в тюрьме, Лекс.
I'm in a cage, Lex.
Конечно, общество сажает тебя в тюрьму...
Sure, society puts you in a cage.
- Мы не в тюрьме.
~ We're not in a cage.
сущ.
Но если язык вытеснил более древнее общение, очевидным выводом будет то, что язык должен быть превосходной логичной тюрьмой, где мы заключены.
Yet, if language supplanted this older communication, the obvious conclusion is that language must be superior, sequitur quod, so are we.
сущ.
Это из вашингтонской тюрьмы.
It's from D.C. Metro lockup.
В тюрьму Аргуса.
Secure lockup at argus.
Даже не в тюрьме.
Not even in lockup.
Шетти в тюрьме.
Shetty's in the lockup.
Несовершеннолетние нарушители содержатся здесь... в тюрьме.
Juvenile offenders get put here... lockup.
Думала ещё один звонок из тюрьмы?
- What? Another call from lockup?
- Джарра. - Ты в окружной тюрьме?
- You at county lockup?
- Я вытащил тебя из тюрьмы.
- I busted you out of lockup.
Мой брат всё ещё в тюрьме.
My brother's still in the lockup.
Я в окружной тюрьме в Лос-Анджелесе.
I'm in L.A. county lockup.
сущ.
Это... фарс, это тюрьма 20 века, которая претендует быть карманной демократией!
This... farce, this 20th century Bastille that pretends to be a pocket democracy!
сущ.
Удачи в тюрьме, Синди.
Cindy, good luck in the clink.
Как в тюрьме?
How was the clink?
Костасы проведут Рождество в тюрьме.
The Costas'll spend Christmas in the clink.
"И 30 лет в тюрьме!"
30 years in clink!
С тюрьмой так просто не смириться.
It's no good understanding the clink.
- Не тюрьма.
- Not the clink.
она там в тюрьме.
she's in the clink over there.
Любовная размолвка привела в тюрьму".
Lovers' tifflands glamour couple in the clink. "
сущ.
Ты месяц проведешь в тюрьме.
You'll get 30 days in the jug.
Пять лет в тюрьме, а затем увольнение с лишением всех прав и привилегий.
Five years in the jug, and dishonourable discharge.
сущ.
Все равно что сидеть в жуткой тюрьме
It's like a terrifying limbo.
Я здесь как в ловушке, живу в тюрьме.
Trapped here, living in this limbo.
Значит Мэган Пранел должна провести следующие 6 месяцев в тюрьме, затем пройти через все это снова, потому что ее адвокат оставил ее?
So megan parnell has to spend the next six months in limbo, Then go through this all over again Because her lawyer let her down?
сущ.
Обойдём тюрьму, пройдём через катакомбы и через лес.
Set the bird, go out through the tombs, swing around through the forest route.
сущ.
Я уже в тюрьме.
I'm already deep in the pit.
сущ.
Большинство банд в тюрьме.
Most of the tasty gangs are in stir.
Этот здоровяк из тюрьмы слишком хотел освободить меня.
The big stir-bug was too anxious to get rid of me.
Я не знал, что он вышел из тюрьмы.
I didn't know he was out of stir.
В тюрьме письма каждая крыса читает.
You know what happens to letters written in the stir.
- Нет, сэр. Гасси Финк-Нотл в тюрьме.
Gussie Fink-Nottle's in stir.
Без женщин - как в тюрьме.
Without women, it's like back in the stir.
Как Гасси вышел из тюрьмы?
- How did Gussie get out of stir?
8 месяцев в тюрьме и вы запоете по-другому.
Eight months in stir, you'd sing a different tune.
сущ.
– Мне нельзя в тюрьму.
Not now. No can do.
- Но он в тюрьме.
- But he's in the can.
Знаю, что в тюрьме.
I can see that.
Посадить в тюрьму. Пытать.
They can torture you.
сущ.
Как пьяница, проведший ночь в тюрьме.
Like I was in the calaboose all night for being drunk.
сущ.
Ты что, хочешь посадить меня в тюрьму?
You trying to land mein the cooler?
Жизнь - тюрьма, по сравнению с интернетом
Life is cooler than the internet.
Это он о твоей работе. Ты ловишь людей и сажаешь их в тюрьму. В грязь.
It's about your job, putting folks in the cooler, you know.
В таком случае я помогу тебе с тюрьмой!
Well I'm going to help you with the cooler!
сущ.
Эта тюрьма похожа на небольшой колледж с прилегающей территорией и представляет собой пример исторического наследия движения за реформу тюрем. 756 женщин-
The institution looks like a small college campus, a remnant of the historical legacy of the reformatory movement.
Колледжи никогда не узнают, потому что они никогда не были в тюрьме Ты ограбил бензозаправку
Colleges won't find out, because I was never convicted.
У начальника тюрьмы есть дочь, поступившая в колледж.
The warden's got a teenage daughter enrolled in college.
сущ.
Влад в тюрьме?
Vlad's in the nick?
- Прямо в звериное крыло тюрьмы Сохтен.
- Straight to the Beast's wing in Saughton nick.
Она попала в тюрьму.
That's how she ended up in the nick.
сущ.
Я знаю людей, которые пробыли в тюрьме 40 дней и похудели там более чем на 40 фунтов, т.е. теряли примерно по полкилограмма в день.
I have known persons who were detained for 40 days and who lost more than 40 pounds, or about half a kilo a day.
Джулс, я в тюрьме?
Jules, am I in the pound?
Я не хочу быть в тюрьме, Шон.
I don't wanna be in a pound, Shawn.
И просто заключим в "тюрьму" ;)
Just pound each other.
Секретная тюрьма ЦРУ. Колумбия У вас было 90 кг семтекса, мистер Брага.
You had 200 pounds of cemtex, Mr. Braga.
Почему это я должен быть в тюрьме?
Why do I have to be in the pound?
Или я в тюрьме.
Unless I'm in the pound.
Таких, как ты, я бы сажал в тюрьму на всю жизнь.
I'd lock you up in a pound for life.
сущ.
Миллс сидел вчера в тюрьме.
Mills was locked up last night.
Транспорт из тюрьмы Графтон съехал со старого шоссе... на 37-ой миле.
The custody bus from Grafton Penitentiary has crashed... offthe old mill road near mile marker 37.
Родственную связь с Сьюзан Миллс, которая сейчас находится в центральной тюрьме отбывает 20-летний срок за преступления с наркотиками
A familial hit to a Susan Mills, currently being held at metropolitan detention center on a 20-year federal drug sentence.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test