Перевод для "тщательный" на английский
прил.
Примеры перевода
- thorough
- meticulous
- rigorous
- close
- accurate
- precise
- painstaking
- scrupulous
- sound
- searching
- particular
- narrow
- probing
- nice
- in-depth
прил.
Информация подготовлена тщательно и является содержательной.
The information was thorough and informative.
Автор утверждает, что Кыргызстан не провел тщательного расследования пыток, а Казахстан не настаивал на проведении такого тщательного расследования.
The author maintains that Kyrgyzstan failed to conduct a thorough investigation and Kazakhstan failed to insist that a thorough investigation was conducted.
Оперативные, тщательные и беспристрастные расследования
Prompt, thorough and impartial investigations
— Мы тщательно обыщем весь замок, — объявил Дамблдор, а Макгонагалл и Флитвик тем временем запирали все входы в Большой зал. — Боюсь, всем вам эту ночь ради безопасности придется провести здесь. Старосты факультетов будут по очереди охранять дверь в холл. За главных здесь остаются лучший ученик и лучшая ученица.
“The teachers and I need to conduct a thorough search of the castle,” Professor Dumbledore told them as Professors McGonagall and Flitwick closed all doors into the hall. “I’m afraid that, for your own safety, you will have to spend the night here.
прил.
Он является продуктом тщательного изучения, и мы, конечно, его приветствуем.
It is a product of meticulous study and is surely welcome.
Такие процедуры включают тщательный обыск лиц и их вещей в аэропортах.
Such procedures include the meticulous searching at airports of persons and their property.
В результате этого расследования стали проводиться самым тщательным образом.
As a result, meticulous effort was expended in the conduct of investigations.
С такими детьми ведется тщательная и последовательная работа.
Meticulous and consistent efforts are devoted to these children.
Эти наступления были преднамеренными и тщательно спланированными.
These incursions were premeditated and meticulously planned.
прил.
Было рекомендовано проводить более тщательный обзор мероприятий.
More rigorous review of outputs was recommended.
Каждая из этих жалоб была тщательно рассмотрена.
Each of those complaints had been rigorously examined.
Затем они представляются НСРЖДП, который тщательно их рассматривает.
These are then submitted to the IPCC, which rigorously examines them.
Поэтому мы будем тщательно изучать его содержание.
We will therefore rigorously examine the contents of the opinion.
<<Комиссии следует тщательно рассмотреть этот перечень.
the Commission should look rigorously at the list.
Хорошо и профессионально работаете, тщательно тренируетесь.
Proficient at work, exercising rigorously.
прил.
Руководитель Миссии занимается тщательным расследованием этого вопроса.
The Head of Mission is looking closely into this matter.
В этом отношении надо тщательно изучать каждое соображение.
In this regard, every suggestion must be closely studied;
Они будут продолжать тщательно следить за ситуацией.
They will continue to follow closely the situation.
Осуществление рекомендаций тщательно контролируется.
The implementation of the recommendations is closely monitored.
Ход осуществления этого плана будет тщательно отслеживаться.
Its implementation will also be closely monitored.
Миссия тщательно контролирует разделение функций
The division of labour is monitored closely by the Mission
Она вышла из комнаты и тщательно закрыла за собой дверь.
She left the room, closing the door carefully behind her.
Дверцу тщательно заперли, ворота загромоздили бревнами и камнями;
The postern was closed again, the iron door was barred and piled inside with stones.
За харконненской завесой здесь скрыто многое, требующее тщательного расследования, и не все из этого напрямую связано с Пряностью.
There are things here behind the Harkonnen veil that bear close investigation, and not all of those things are directly involved with the spice.
Арагорн пропустил друзей вперед и медленно поднимался следом, тщательно осматривая ступени и выступы.
The companions climbed up. Aragorn came last, moving slowly: he was scanning the steps and ledges closely.
— Ага, — ответил Джордж. Тщательно закрыв дверь, он сел на одну из кроватей, Фред и Джинни пристроились рядом. — Сейчас отчитывается.
“Yeah,” said George, carefully closing the door and sitting down on one of the beds; Fred and Ginny followed.
А Снегг, оставшись один, тщательно ощупал рукой голову одноглазой горбуньи. Гарри удалось отделаться от Невилла у портрета Полной Дамы. Сказал ему пароль, а сам, сделав вид, что забыл сочинение в библиотеке, остался снаружи.
Snape was running one of his hands over the one-eyed witch’s head, examining it closely. Harry managed to shake Neville off at the Fat Lady by telling him the password, then pretending he’d left his vampire essay in the library and doubling back.
О, он показался мне тем самым шансом, о котором я так долго мечтал… Он был учителем в школе Дамблдора… его было легко подчинить себе… он привез меня сюда, в эту страну, и через некоторое время я вселился в его тело, чтобы тщательно следить за тем, как он выполняет мои приказы.
Oh, he seemed the very chance I had been dreaming of… for he was a teacher at Dumbledore’s school… he was easy to bend to my will… he brought me back to this country, and after a while, I took possession of his body, to supervise him closely as he carried out my orders.
прил.
Тщательная выверка балансов в период перехода на новую систему
Accurate reconciliation of balances at changeover
Информация обо всех недостатках и несоответствиях тщательно разъясняется и включается в отчеты.
All deficiencies and discrepancies are accurately interpreted and reported.
Однако сумма НПП должна быть точно оценена и тщательно выверена.
However, the NTE amount had to be accurately estimated and monitored carefully.
обсуждать процедуры тщательного и своевременного обслуживания систем
discuss the procedures to enable systems maintenance to be carried out in an accurate and timely manner
В нем тщательно отражена большая и напряженная программа работы Организации Объединенных Наций.
It accurately reflects the long and intensive agenda of the United Nations.
Поэтому следует тщательно спланировать и внедрить контрольную систему.
Therefore, a control system should be accurately planned and implemented.
e) по мере развития процесса разоружения потребуется более тщательная проверка.
(e) More accurate verification will be required as disarmament advances.
Кроме того, необходимо тщательно направлять помощь и добиваться, чтобы она соответствовала потребностям людей.
Moreover, assistance must be accurately targeted and appropriate to the needs of the people.
Это можно выяснить, благодаря науке, а не мистицизму, тщательно подсчитав общее количество вещества во Вселенной или попробовав разглядеть край нашего космоса.
There's a way to find out the answer not by mysticism, but through science by making an accurate census of the total amount of matter in the universe or by seeing to the very edge of the cosmos.
Святой Отец, Папа Клемент, требует тщательного доклада о своей пастве.
Our Holy Father, Pope Clement, requires a most accurate reporting of his growing flock.
Слово "shikari" /шикари/ (устойчивый, твёрдый, тщательный) составлено из иероглифа "надёжность" и слога "ри"
"Shikari" (firm, steady, accurate) is made up of the kanji "reliability" and kana "ri"
В неё входят 27 радиотелескопов мы сможем вести самый тщательный поиск.
With its 27 linked radio telescopes we can search more accurately than at any other facility.
Если сделаешь это сейчас, я проверю, чтобы все было тщательно.
If you wish to do so now, I'll make sure that it's recorded accurately.
Да, я думаю, что у вас есть обеспечение, по вашим сокращаемым позициям, поэтому можете тщательно оценить мои свопы в этот раз, потому что теперь в ваших интересах сделать это.
Yeah, I think you mean that you've secured a net short position yourselves. So you're free to mark my swaps accurately for once because it's now in your interest to do so.
В 3 веке до нашей эры наша планета была тщательно измерена и картографирована греческим ученым Эратосфеном, который работал в Египте.
In the 3rd century B. C our planet was mapped and accurately measured by a Greek scientist named Eratosthenes, who worked in Egypt.
прил.
Принимавшиеся в предшествующий период меры специально и тщательно не исследовались.
Previous measures have not been studied and scrutinized precisely.
Третий этап предполагает проведение тщательной проверки с использованием предложенной новой процедуры испытания.
The third step will be a precise check under the proposed new test procedure.
67. Для успешного замораживания активов необходимо тщательное расследование и точное определение его объектов.
A successful assets freeze requires careful investigation and precise identification of its targets.
d) ведение тщательного и точного учета всех лиц, находящихся под стражей во всех отделениях полиции;
(d) The keeping of detailed and precise records of all persons in police custody in all police stations;
7. Конкретные преступления, расследованием которых будет заниматься Международный уголовный суд, должны быть весьма тщательно определены.
The particular crimes to be addressed by the International Criminal Court had to be defined very precisely.
Администрация примет меры по обеспечению более тщательной и полной подготовки круга ведения консультантов.
The Administration will take steps to ensure a more precise and comprehensive preparation of consultants' terms of reference.
Относительный успех этой Конвенции свидетельствует о преимуществах подготовки таких документов тщательным образом и на основе обстоятельных переговоров.
The relative success of the Convention shows the advantages of a well-negotiated and precise text.
Так тщательно... мог сделать только мастер.
That kind of precision-- whoever did this has some serious skills.
Вы хоть знаете, как тщательно нужно готовить рыбу фугу?
You know how precisely the blowfish must be prepared?
Поэтому нужно тщательно выбирать диктора.
However, that's precisely why one must make it clear who is doing the speaking.
"60 минут" всегда тщательно проверяет информацию.
- And 60 Minutes' verification is exact and precise.
Здесь красота в мельчайших деталях и тщательности...
There's a beauty of extreme minuteness and precision here...
Каждый из березовых прутьев был тщательно отобран и идеально подогнан, что придает метле совершенные аэродинамические свойства, а также непревзойденное равновесие и точность.
EACH INDIVIDUALLY SELECTED BIRCH TWIG IN THE BROOMTAIL HAS BEEN HONED TO AERODYNAMIC PERFECTION, GIVING THE FIREBOLT UNSURPASSABLE BALANCE AND PINPOINT PRECISION.
Айдахо резко вскинулся и, мрачно и зло глядя на Джессику с высоты своего роста, медленно произнес, тщательно выговаривая слова: – Я не подчиняюсь приказам проклятых харконненских шпионов.
He spoke slowly, with careful and precise enunciation: "I do not take orders from a damn' Harkonnen spy."
прил.
Разумеется, успех этого начинания будет зависеть от тщательных усилий, прежде всего политической воли и большего реализма государств-членов.
It goes without saying that the success of this undertaking will depend on painstaking efforts and, above all, on the political will and greater realism of Member States.
Эти нормы и принципы разработаны в результате долгого и тщательно выверенного многостороннего процесса.
Those norms and principles were established as a result of a long and painstaking multilateral process.
Он добавил затем: <<Тщательный фотоанализ требует от специалистов с многолетним опытом многих часов работы за столом с подсветкой.
He then added that "The painstaking work of photo analysis takes experts with years and years of experience poring for hours and hours over light tables.
Необходимы более тщательные и всеобъемлющие глобальные усилия по устранению разрыва между обязательствами и практическими действиями.
More painstaking and overwhelming global efforts would be needed to bridge the gap between commitments and actions.
После тщательного расследования правительство Соединенных Штатов установило, что Ахмед Абу Хаттала являлся одной из ключевых фигур в связи с этими вооруженными нападениями.
Following a painstaking investigation, the United States Government ascertained that Ahmed Abu Khattalah was a key figure in those armed attacks.
Преступниками был разработан тщательный, детальный план, который предусматривал три этапа:
The criminals had drawn up a painstaking and detailed plan that envisaged the following three phases:
Если мы и добились определенных успехов, то только за счет разумного и тщательно продуманного использования наших природных ресурсов.
If we have achieved some degree of success, it is through the prudent and often painstaking management of our natural resources.
Совещание должно к чему-то привести, и именно поэтому нам нужна тщательная подготовка.
The meeting should yield a result, and that is why painstaking preparations are called for.
206. Выполнение четырехлетней программы за 2000 - 2003 годы было тщательно проанализировано.
206. The implementation of the quadrennial programme for 2000-2003 was subjected to a painstaking analysis.
Так что набор этих проблем достаточно сложный, и он требует комплексного, тщательного подхода со стороны всех государств.
Thus, this whole range of problems is rather complex, and it requires an integrated, painstaking approach on the part of all States.
Вы, сержант, являетесь таким соответствующим взрослым... как показало нам наше тщательное исследование.
You, Sergeant, are the right kind of adult, as our painstaking researches have revealed.
Иногда - детальной, тщательной работы на протяжении всей жизни, для того чтобы получить хоть какой-то результат.
Sometimes a lifetime of painstaking, detailed work in order to get any results.
Тщательный ритуал подачи чая, утомительный этикет на балах, - Бессмысленные светские насмешки...
There's the painstaking ritual of serving tea tedious decorum at balls, meaningless social banter...
Особый рисунок выполненный с кропотливой тщательностью.
A specific pattern made with painstaking care.
После месяцев тщательных исследований в некоторых окаменелостях были обнаружены кости других животных.
After months of painstaking examination, some of the fossil footprints were found to contain bones of other animals.
Тщательные наблюдения Милтона Хьюмасона, астронома и бывшего погонщика мулов, установили расширение вселенной.
The painstaking observations of Milton Humason astronomer and former mule-team driver established the expansion of the universe.
Тщательным методом проб и ошибок я выяснил, что ему нравится.
Through a painstaking process of trial and error, I found out what he likes.
прил.
k) тщательно вести реестр задержанных лиц и предоставить общественности доступ к нему.
(k) Scrupulously maintain a registry of detained persons and make it publicly accessible.
Несмотря на изменение в демографическом составе населения, эти права тщательно охраняются в Монтсеррате.
Notwithstanding the change in the demography of the population, the rights are scrupulously protected in Montserrat.
Она хотела бы заверить все заинтересованные стороны в том, что она тщательно придерживалась этой позиции.
It wishes to assure all concerned that it has held to that position scrupulously.
В этом контексте мы ожидаем их полного и тщательного соблюдения Израилем, оккупирующей державой.
In this regard, we look forward to complete and scrupulous compliance by Israel, the occupying Power.
Судья общей юрисдикции тщательно следит за соблюдением этого последнего положения.
The courts were scrupulous in ensuring compliance with the latter provision.
Их права должны быть восстановлены и тщательно соблюдаться, как предусмотрено международным правом.
Their rights, as provided for in international law, must be restored and scrupulously respected.
11. Правительство считает, что процедура предварительного заключения была тщательно соблюдена.
11. The Government considers that the rules for police custody have been scrupulously observed.
Условия проведения миссии тщательно соблюдались.
The mission's terms of reference were scrupulously respected.
Его детальные изображения автомобилей, радиоприемников и двигателей были более тщательно нарисованными чем чьи-либо еще.
His detailed renditions of cars, radios, and engines were more scrupulous than anyone else's.
Как и многие краденные богатства Британского музея, её тщательно игнорируют.
Like most of the plundered riches of the British Museum they are scrupulously ignored.
"Вы обедали, и однако тщательно скотобойня скрыта в изящное расстояние миль, есть соучастие".
"You have dined, and however scrupulously the slaughterhouse is concealed in the graceful distance of miles, there is complicity".
Совершенно уверена - она очень тщательно все проверила.
Absolutely, she has been most scrupulous in her checking.
Клянетесь ли вы... тщательно взвешивать... обвинения против двух подсудимых...
Do you promise and swear... to examine scrupulously... the charges against the two defendants...
Мы проводим тщательное и скрупулезное расследование.
Uh, we're conducting a careful and scrupulously fair review.
Сэр, я предприняла тщательные меры для предотвращения перекрестного переноса улик, подававшися на экспертизу.
Sir, I took scrupulous measures to prevent cross-contamination of forensic evidence.
По очевидным причинам, компаниям, с которыми мы работаем, нужно тщательно блюсти нейтралитет.
For obvious reasons, the companies we work with need to be scrupulously neutral.
- и быть тщательно задокументирован. В качестве элементарной меры предосторожности, я вынужден настоять на получении досье на этого Доктора... как-там-его-имя.
- ...and scrupulously filed, as a basic security precaution, I insist upon a file for this Doctor...
Сотни, тысячи строк проходят перед твоими безупречно-внимательными глазами, но ты тщательно стараешься не удерживать их в памяти.
Five hundred, a thousand pieces of information have passed in front of your eyes so scrupulous and attentive. But your memory has carefully avoided retaining any of this.
прил.
Рекомендация 3: тщательное планирование является предпосылкой для эффективных и результативных операций.
Recommendation 3: Sound planning is a prerequisite for efficient and effective operations.
Реализуемый пакет мероприятий должен являться результатом тщательной проработки.
The implemented package shall be the result of a sound evaluation.
Такие виды деятельности должны основываться на тщательном анализе имеющихся разведывательных данных.
These types of operations must be based on sound analysis of available intelligence.
Управление изменениями требует тщательного анализа, планирования, осуществления и мониторинга изменений.
Change management requires sound analysis, planning, implementation and monitoring of change.
62. Проведение тщательной оценки рисков позволяет обеспечивать составление программ с учетом факторов риска.
62. Sound risk assessments lead to risk-informed programming.
Это основано на тщательном анализе и на информации, имеющейся в распоряжении и изученной правительством Соединенных Штатов>>.
That was based on sound analysis, and on information that is studied and available to the United States Government.
Для обеспечения эффективности и объективности необходимо добиться тщательного отбора элементов.
In order to ensure soundness and objectivity, the elements needed to be carefully selected.
Эффективный пересмотр процедур невозможен без тщательного документирования нынешних процессов.
Sound re-engineering demands that current processes be well documented.
Мероприятие это весьма затруднительное, требующее тщательной и осмотрительной подготовки.
This is a very complicated endeavour, which requires sound and prudent preparation.
И из того, что было сказано, ясно, что Коннор является тем ребенком, которого необходимо тщательно допросить и наказать.
And from the sound of it, this Connor kid is the one who needs to be scrutinized and punished.
...дома. Он элегантен, прост и тщательно продуман.
...the building, it's elegant, it's simple, it's really sound.
В твоем тщательном анализе, Джинни, ты упустила одну существенную деталь.
That's one key piece that you left out of your sound analysis, Jeannie.
Нечто столь долго и тщательно выношенное, что внезапно идея об одержимости демоном начинает выглядеть более вероятной.
Something so enduring and elaborate, suddenly demonic possession sounds a lot more plausible.
Если все это тщательно контролировать, то получался отличный звук
If those things are properly controlled, you get a very sweet sound.
Похоже на то, что ты тщательно все это обдумала.
Sounds like you've been giving this a lot of thought.
Похоже, вы двое всё тщательно обдумали.
Well, it sounds like you two have really thought this through.
Понаблюдав за ней, Гермиона заговорила, тщательно выбирая слова:
it was a few moments before Hermione spoke again and it sounded as though she was choosing her words very carefully.
прил.
Тщательный обыск производился под угрозой применения оружия.
An exhaustive search was carried out under armed threat.
Примерно 20 солдат затем совершили тщательный осмотр этого района.
Some 20 soldiers then conducted a detailed search of the area.
прил.
20. Этот вопрос рассматривался с особой тщательностью.
20. Particular vigilance has been exercised in this respect.
Он также должен быть тщательно спроецирован на их конкретные нужды и местоположение.
It must also be carefully tailored to their particular needs and locations.
В этой области налажен тщательный контроль.
Particular vigilance is being exercised in this respect.
Необходима особая тщательность при очистке снаряжения после использования.
Particular care is needed when equipment is being washed after use.
1) обеспечивает обычное ведение дел и их тщательное оформление, и в частности:
1. Handling regular business, in particular:
Эти проблемы должны стать предметом тщательного рассмотрения.
Particular attention must be given to those issues.
Необходимо тщательно рассмотреть два конкретных аспекта:
Two particular aspects require careful assessment:
Томас, дорогой, я хочу, чтоб ты тщательно позаботился о миссис Джей, и не покидал ее в поезде, и не потерял ее на вокзале Виктория.
Now, Thomas dear. I want you to take particular care of Mrs J and not leave her on the train or lose her at Victoria.
Мы собрались и решили провести тщательное расследование одного из поджогов, с тем, чтобы попытаться выйти на хотя бы одного из подозреваемых.
We came together and decided that we would take a cold-case approach... on one arson to see if we can turn any suspects in that particular arson.
Пожалуйста, поймите, я весьма тщательно выбираю книги, но публике это понравилось, а вам это принесло большой успех.
Please understand, I'm quite particular about my library, but people seem to have liked it fine, and it seems to have done wonders for you.
Он очень тщательно отбирает тех, с кем хотел бы работать, особенно, когда речь идет о принятии самого важного решения о найме.
He's very particular about those he invites to work with him, especially when it comes to the most important hiring decision he's ever made.
Он очень тщательно выбирает тех, кто увидит его в енотовой шапке.
He's particular about who sees him in his coonskin cap.
Ты ведь знаешь, как он тщательно следит за тем, чтобы ее комната оставалась такой же, как и до ее смерти.
You know he's been particular about keeping her room same as before she died.
Внимание же и заботы землевладельца выражаются в тщательном и подробном взвешивании того, что может явиться наиболее выгодным использованием каждого дюйма земли его имения.
The attention of the landlord is a particular and minute consideration of what is likely to be the most advantageous application of every inch of ground upon his estate.
прил.
При этом может оказываться целесообразным принятие тщательно проработанных мер более узкой направленности в тех случаях, когда применение общесекторальных подходов не представляется возможным;
However, there is still a rationale for well-constructed narrower interventions when cross-sectoral approaches are not possible;
При этом мероприятия глобальной программы предполагается не привязывать к узкосекторальной тематике, а нацеливать на восполнение тщательно проанализированных основных пробелов в общих рамках УРЧП;
Thus, the intention is not to focus global programme interventions around a narrow sectoral theme, but to focus them on carefully analysed key gaps in the overall SHD framework;
- право на доступ должно предполагать наличие ограниченной, тщательно разработанной системы исключений, призванной защищать важнейшие государственные и частные интересы, включая неприкосновенность частной жизни.
The right of access should be subject to a narrow, carefully tailored system of exceptions to protect overriding public and private interests, including privacy.
Необходимо тщательно рассматривать каждое дело в отдельности, сокращая неизбежные разногласия.
Here as well, one must proceed case by case, while narrowing the area of disagreement.
Другая сложность заключается в том, что тщательно разработанная база экспертных услуг в рамках довольно узкой специализации приводит к тому, что некоторые сотрудники могут утратить общее представление о более широких проблемах и событиях в области разоружения.
Another complication is that a highly developed expertise within a rather narrow specialization puts some of the staff at risk of losing the overall picture of wider disarmament concerns and developments.
Просьба о дополнительных ресурсах для сокращения различий в услугах, предоставляемых всеми языковыми сайтами, была сделана только после тщательного рассмотрения вопроса о том, можно ли еще найти какие-либо дополнительные должности для внутреннего перемещения.
The request for additional resources to narrow the gap in services between all the language sites had been made only after a careful review of whether additional posts could in fact be redeployed.
Итак, я тщательно обдумал все ваши предложения и решил ограничиться проведением вот этих пяти вечеринок.
Now, I sifted through your party submissions and I narrowed them down to these five.
Он уверен,Кэролайн,особенно это тщательно созданный,хороший День студента, прямые и узкие, что-нибудь,для того,чтобы удержать тебя от ошибок Ты будешь сожалеть об этом через год когда перещелкнешь свой переключатель
It sure is, Caroline, especially this carefully crafted good student routine, straight and narrow, anything to keep you from making a mistake you might regret one year from now when you flip your switch back on.
После тщательного рассмотрения я сузил круг до этих... и этих... и вон тех еще, и тех, что в соседней комнате.
Well, after careful consideration, I have narrowed it down to these ones... and these ones... and the other ones in this room and all the ones in the adjoining room.
Я провел тщательное исследование и выяснил, что это кто-то из тех, кто сейчас присутствует в этой комнате
I've done an extensive profile. And I have narrowed it down to somebody in this very room!
прил.
Явное отсутствие потенциала может свидетельствовать об отсутствии воли, и Комитет может пожелать рассмотреть этот вопрос более тщательно.
An apparent lack of capacity may conceal a lack of will, and the Committee may wish to probe this further.
Такой статистический анализ отражает ситуацию, которая должна стать предметом аналитического исследования в целях тщательного изучения причинных факторов, препятствующих активному участию женского населения в экономике труда.
Such statistical analysis portrays a situation which needs to be studied analytically in order to probe into the causative factors which are inhibiting the female population from actively participating in the labour economy.
Правда, Специальный докладчик г-н Хосе Д. Инглес заметил: "Необходимо, однако, тщательнее разобраться в действительном положении, прежде чем делать какие-либо выводы по данному вопросу.
True, the Special Rapporteur also stressed that: "it is necessary to probe more deeply into the actual situation before drawing any conclusions in this matter.
12. Закон о Национальной комиссии по правам человека 2009 года уполномочивает НКПЧ осуществлять свои функции по расследованию suo moto с целью тщательного рассмотрения любых жалоб о нарушениях прав человека.
12. The National Human Rights Commission Act, 2009 empowers the NHRC to exercise its investigative power suo moto to probe into any alleged violation of human rights.
прил.
Иначе эти замечательные новые экономические построения, которые мы так тщательно сооружаем, просто развалятся под натиском конфронтации и социального хаоса, к которому неизбежно приведет дальнейшая маргинализация нашей молодежи.
Otherwise, those nice new economic edifices we are so carefully constructing will come crashing to the ground, undone by the confrontation and social chaos that continued marginalization of our youth will surely engender.
Тщательно проверить, не вспотел ли в новой рубашке.. есть.
Sweating through my nice shirt-- double check.
– Всё очень тщательно. А пока мы раскинем мозгами, как с тобой поступить.
And while we're away, we've got to think of a nice little accident for you.
прил.
Речь идет о деликатном вопросе, который вызывает необходимость тщательного обсуждения.
That was a difficult issue requiring in-depth discussion.
29. Рабочая группа тщательно обсудила этот вопрос.
27. The Working Party undertook an in-depth discussion of the question.
f) недавно проведенных тщательных исследований положения трудящихся-мигрантов.
(f) Recent, in-depth studies of the situation of migrant workers.
Этот процесс предоставил возможность тщательно обсудить целый ряд тем.
This process has provided an opportunity for in-depth discussion on a number of topics.
Тем не менее, никакого эффективного, тщательного и непредвзятого расследования так и не было проведено.
However, an effective, in-depth and impartial investigation was never conducted.
После этого необходимо будет тщательно изучить охват совокупности.
After that an in-depth examination of the coverage has to be done.
Вместе с тем, этот вопрос требует самого тщательного изучения.
The issue would, however, need to be studied in depth.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test