Перевод для "searching" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
That constant scrutiny had led them to imprison themselves within the imagination of others in a desperate search for recognition.
Под этим испытующим взглядом они стали заложниками чужого воображения, обреченными на отчаянный поиск признания.
That look... curious, searching, unsatisfied, slightly pissed off.
Вот этот... серьезный, испытующий, неудовлетворенный. слегка раздраженный.
прил.
and are searching for jobs 11 - 24 14
населения, ищущего работу 11 - 24 17
63. Persons in search of employment and unemployed persons are guaranteed the following:
63. Лица, ищущие работу, и безработные, имеют право на следующие гарантии:
At the heart of this phenomenon are human beings in search of decent work and a better or safer life.
Суть этого явления составляют люди, ищущие достойную работу и более хорошую или более безопасную жизнь.
UNRWA procedures required that those seeking shelter be searched, in particular for weapons.
Процедуры БАПОР требуют обыска лиц, ищущих убежище, в частности, на предмет наличия у них оружия.
Develop abilities and self-confidence of individuals in search of employment, with the aim of making a decision on future careers;
развить имеющиеся у лиц, ищущих работу, способности и вселить в них уверенность в собственных силах для принятия решения о выборе профессии;
Refugees, displaced persons and asylum-seekers in search of safety are treated harshly and, more and more often, turned away.
С беженцами, вынужденными переселенцами и лицами, ищущими убежище, обращаются крайне сурово и все чаще захлопывают перед ними дверь.
Labour mediation is the activity realised by bringing together employers and individuals in search of employment, in order to establish employment relations.
2. Посредничество при трудоустройстве предполагает сведение нанимателей и лиц, ищущих работу, с целью побудить их к вступлению в трудовые отношения.
In Africa, migrants in search of employment face persecution at the hands of local people who blame them for taking their jobs.
35. В Африке мигранты, ищущие работу, сталкиваются с преследованием со стороны местных жителей, обвиняющих их в том, что они отнимают у них рабочие места.
This same principle applies when conducting searches, body checks and other activities involving physical contact with the asylum-seeker.
Этот принцип применяется и при проведении обысков, телесных досмотров и других действий, предполагающих физический контакт с ищущим убежища лицом;
This is reflected both in the average length of time a job search lasts and in the number women who have been looking for work for more than a year.
Это находит отражение как в средних сроках поиска работы, так и в численности ищущих работу не менее года.
Searching in the night
Ищущие в ночи
- searching for its target.
- ищущая своей цели.
- searching for a sacred river.
- ищущим священную реку.
Cagney... the mobster searching for answers.
Кэгни... бандит, ищущий ответы.
Searching for a river in the hills?
Ищущим реку в горах?
I'm just a traveler searching for purity.
Я путешественник, ищущий чистоту.
What was my mother searching for?
Что такое моя мать, ищущий?
You will see us search for Mago.
Вы увидете нас, ищущими Маго.
He who searches for pearls should not sleep.
Ищущий жемчуг не ведает сна
SOT515 is a rapist, who's searching for his victim.
SOT515 - насильник, ищущий свою жертву.
They searched the car very thoroughly.
Они тщательно обыскали машину.
All my clothes were thoroughly searched.
Вся моя одежда была тщательно осмотрена.
They searched all our suitcases, item by item.
Они тщательнейшим образом обыскали наши чемоданы.
These areas must be searched thoroughly for fingerprints.
Эти участки необходимо тщательно осматривать на предмет наличия отпечатков пальцев.
An exhaustive search was carried out under armed threat.
Тщательный обыск производился под угрозой применения оружия.
Such procedures include the meticulous searching at airports of persons and their property.
Такие процедуры включают тщательный обыск лиц и их вещей в аэропортах.
Some 20 soldiers then conducted a detailed search of the area.
Примерно 20 солдат затем совершили тщательный осмотр этого района.
They searched the boat thoroughly and made copies of its papers and logs.
Они тщательно обыскали катер и сняли копии с его документов и вахтенных журналов.
The tender was thoroughly searched, and they asked for its name and its port of departure.
Они тщательно обыскали тендер, спросили его название и порт отправки.
They conducted a thorough search, without any warrant, in the presence of two witnesses.
В присутствии двух понятых они произвели тщательный обыск без предъявления ордера.
Search it thoroughly!
Поиск его тщательно!
They're searching thoroughly.
Они тщательно ищут.
Search the area thoroughly!
Тщательно все осмотрите!
Oh. Let's search thoroughly.
Всё тщательно обыщи.
We'd better search again.
Ѕудем искать тщательнее.
Be detailed and search carefully.
Проверь все тщательно.
Let's search the house thoroughly!
Тщательно обыщите дом!
Did you search thoroughly?
Вы тщательно все проверили?
I mean, really searched.
Вы тщательно его обыскали?
The search most diligent. All around.
Очень тщательно обыскать.
“You know I’m hiding nothing, Moody,” he said in a soft and dangerous voice, “as you’ve searched my office pretty thoroughly yourself.”
— Вы, Грюм, отлично знаете, что я ничего не прячу, — с тихой угрозой произнес он. — Вы и сами тщательно обыскали мой кабинет.
“The teachers and I need to conduct a thorough search of the castle,” Professor Dumbledore told them as Professors McGonagall and Flitwick closed all doors into the hall. “I’m afraid that, for your own safety, you will have to spend the night here.
— Мы тщательно обыщем весь замок, — объявил Дамблдор, а Макгонагалл и Флитвик тем временем запирали все входы в Большой зал. — Боюсь, всем вам эту ночь ради безопасности придется провести здесь. Старосты факультетов будут по очереди охранять дверь в холл. За главных здесь остаются лучший ученик и лучшая ученица.
изучающий
прил.
Research is continuing for better search analysis tools.
Сейчас изучаются возможности более точного анализа систем поиска.
Measures for searching the text of documents without rescanning are being considered.
Изучаются возможности организации поиска текста документов без повторного сканирования.
Secondly, it was essential to search actively for ways of boosting the effectiveness of peacekeeping operations and enhancing their results.
Вовторых, необходимо активно изучать пути повышения эффективности и результативности миротворческих операций.
Working with the Ministry of Finance, there will be a search for new fiscal conditions for such companies and their employees.
Совместно с министерством финансов они будут изучать возможности создания новых фискальных условий для таких компаний и их сотрудников.
When people search together, plan together, implement together and monitor together, they cannot but be included and integrated.
Когда люди сообща изучают, сообща планируют, сообща осуществляют и сообща контролируют, они не могут быть изолированными и неинтегрированными.
The ESF searches, tests, produces and implements new solutions in employment, education and trade policy and distributes good practices.
ЕСФ изучает, апробирует, готовит и реализует новые возможности в области занятости, образования и торговли и популяризирует наилучшие виды практики.
More recently, astronomers have begun to examine large volumes of space to search for structure and flows on even larger scales.
В последнее время, стремясь найти еще более масштабные структуры и потоки, астрономы начали изучать крупные объемы космического пространства.
Canada's instruments for the Space Telescope will guide the spacecraft in order to accurately point the telescope at its celestial targets, while also searching for exoplanets.
Канадские инструменты будут обеспечивать ориентацию космического аппарата для точного наведения телескопа на изучаемые небесные тела и поиска экзопланет.
As a result, the feasibility of a single Intranet/Extranet gateway for searching terminology databases, regardless of their source, is being actively explored.
В результате в настоящее время активно изучается целесообразность использования единого шлюза сопряжения интрасети и межорганизационной сети для поиска по терминологическим базам данных вне зависимости от их источника.
I searched it out, I did my research, my office manager told me to put my clients into this.
Я изучал, анализировал, мой руководитель сказал, чтобы мои клиенты вкладывали туда деньги.
So they're searching into the past?
Так они изучают прошлое?
But we searched that already.
Но мы уже его изучали.
The people who bought the place are searching into its past.
Люди, которые купили это место, изучают его прошлое.
I search purchases for books on the occult... Sumerian artifacts, weaponry.
Я изучал книги по оккультизму... шумерским артефактам, оружию.
Dr Bashir and Garak continue to search the adoption files.
Доктор Башир и Гарак продолжают изучать документы об усыновлении.
The last of us search the heavens and stand amazed.
Наши будущие поколения будут изучать небо И будут поражены этим.
They've been searching ancient sites all around the world for clues.
В поисках зацепок они изучают древние объекты по всему миру.
Police are still searching through evidence lying at the bottom of the ocean.
Полиция все еще изучает улики, найденные на дне океана.
They're still searching the reservoir, but with any luck. The anomaly's closed again. I need detailed local maps.
Мы изучаем водохранилище - но, скорее всего, аномалия закрылась
доскональный
прил.
More thorough searches are carried out at the country's two airports, with the use of electronic detectors.
В обоих аэропортах страны проведению доскональных досмотров способствует наличие и применение электронных детекторов.
21. There are reports of invasive and humiliating body searches, in contravention of the Convention, of individuals detained or deprived of their liberty.
21. Имеются сообщения о том, что в нарушение Конвенции задержанные или лишенные свободы лица подвергаются доскональным и унижающим человеческое достоинство личным обыскам.
While welcoming that, under this revised procedure, a designated officer has to justify the scope and conduct of a search based on objective and identifiable criteria, the Committee is concerned at:
Комитет приветствует тот факт, что в соответствии с этими пересмотренными правилами ответственный сотрудник обязан обосновать меру доскональности и способ проведения досмотра, исходя из объективных, четко установленных критериев; вместе с тем Комитет озабочен:
Who was very thorough in her cavity search.
Которая очень досконально меня обыскивала.
He searched my background - quite thoroughly, by all accounts.
Он копался в моем прошлом, весьма досконально, как я слышал.
I say we shut this place down and search it inch by inch.
Нам надо закрыть это место и осмотреть его досконально
Therefore this area wasn't as thoroughly searched, As other areas.
Поэтому эта область не была так досконально изучена, как другие районы.
Maybe, but as long as we're here, we should make a thorough search.
Возможно, но, раз уж мы здесь, мы должны провести доскональное исследование.
Something happened here and we are going to search this place for every last bit of information.
Здесь что-то произошло, и мы досконально обыщем всю комнату.
Search every locker, every gym bag, I want this place stripped.
Обыскать каждый шкафчик, каждую спортивную сумку, я хочу, чтобы это место обыскали досконально.
The wind was thin and searching. Gimli was uneasy. ‘What do you know of these horsemen, Aragorn?’ he said. ‘Do we sit here waiting for sudden death?’
Налетал пронизывающий ветер. Гимли было не по себе. – А что ты про них знаешь, Арагорн, про этих коневодов? – спросил он. – Может, мы здесь сидим и ждем, пока нас убьют?
They waited in the darkness, listening to the footsteps running up and down, beams of light flying along the street from the Death Eaters’ searching wands.
Трое друзей ждали в темноте, прислушиваясь к топоту то приближающихся, то удаляющихся ног, жмурясь от лучей света, пронизывавших переулок, пока Пожиратели смерти обшаривали его лучами волшебных палочек.
Immediately he felt the great burden of its weight, and felt afresh, but now more strong and urgent than ever, the malice of the Eye of Mordor, searching, trying to pierce the shadows that it had made for its own defence, but which now hindered it in its unquiet and doubt. As before, Sam found that his hearing was sharpened, but that to his sight the things of this world seemed thin and vague.
И сразу же на него обрушилась непомерная тяжесть, и злобное Око Мордора загорелось совсем вблизи, во сто крат ярче прежнего: оно пронизывало темень, которою само же окуталось и которая теперь мешала Властелину избавиться от тревог и сомнений. Как и в тот раз, обострился слух и помутилось зрение, выпуская из виду здешнее, земное.
Gandalf walked in front, and with him went Aragorn, who knew this land even in the dark. The others were in file behind, and Legolas whose eyes were keen was the rearguard. The first part of their journey was hard and dreary, and Frodo remembered little of it, save the wind. For many sunless days an icy blast came from the Mountains in the east, and no garment seemed able to keep out its searching fingers. Though the Company was well clad, they seldom felt warm, either moving or at rest.
Впереди Отряда шел Гэндальф Серый; по правую руку от него – Арагорн, превосходно знавший западные равнины, так что темнота не была ему помехой; за ними шагали остальные путники; а замыкал шествие эльф Леголас, который, как и все лихолесские эльфы, ночью видел не хуже, чем днем. Сначала поход был просто утомительным, и Фродо почти ничего не запомнил – кроме ледяного восточного ветра. Этот ветер, промозглый, пронизывающий до костей, неизменно дул из-за Мглистых гор, так что Фродо, несмотря на теплую одежду, постоянно чувствовал себя продрогшим – и ночью, в пути, и днем, на отдыхе.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test