Примеры перевода
сущ.
Руководство по техническому сотрудничеству и другие руководства для отделений на местах
Technical Cooperation Manual and other field manuals
- Осуществляемую важную работу по подготовке руководств (например, Руководства Фраскати по исследованиям и разработкам, Руководства Осло и Канберрского руководства) в этой области.
The important work being undertaken on the preparation of manuals (e.g. the Frascati Manual on research and development, the Oslo manual and the Canberra manual) in this field.
Это руководство будет иметь ту же структуру, что и Руководство по ИЦП.
The Manual will follow the same structure as that of the PPI Manual.
По своей структуре это новое руководство будет аналогично руководствам по ИПЦ и ИЦП.
The new manual will follow the same structure as that of the CPI and PPI Manuals.
Руководства по обследованиям детского труда: руководство по методам обследования и руководство по анализу данных (МОТ).
Manuals on Child Labour Surveys: Manual on survey methods, and Manual on data analysis (ILO).
МОТ: Руководства по обследованиям детского труда: руководство по методам обследования и руководство по анализу данных.
* ILO: Manuals on Child Labour Surveys: Manual on survey methods, and Manual on data analysis
В других случаях были разработаны новые руководства (например, тематические руководства), которые опираются на системы, отсутствующие в существующих руководствах.
In other cases, manuals were created (e.g., theme-base manuals) as they use frameworks not readily available in existing manuals.
a) завершить подготовку Руководства по управлению на местах и другие соответствующие руководства;
(a) Finalize the Field Administration Manual and other relevant manuals;
технических руководств.
technical manuals.
Наконец он отложил руководство в сторону, на пол палатки.
Presently, he put the manual aside on the tent floor.
Резким движением она погасила светящуюся полоску руководства. Рыдания сотрясали ее.
With a violent motion, she extinguished the little manual's glowtab. Sobs shook her.
Светящаяся полоска на руководстве к фримпакету, лежащему на полу между ними, привлекла ее внимание.
The glowing tab of the Fremkit manual between them on the tent floor caught her eye.
Один оказался страницей из старого издания «Истории магии» Батильды Бэгшот, другой — из руководства по уходу за мотоциклом.
He recognized one as a part of an old edition of A History of Magic, by Bathilda Bagshot, and another as belonging to a motorcycle maintenance manual.
Оттуда же Джессика узнала и запомнила, что «хвост» Мыши указывает на север. Пауль посмотрел в темноту, царившую в палатке. Движения матери едва можно было различить в слабом свете люминесцирующей полоски на руководстве.
and noted that the tail pointed north. Paul stared into the tent's darkness at the dimly discerned movements of his mother revealed by the manual's glowtab.
Пауль разглядывал открытую Пустыню, обращаясь к странной своей памяти о будущем и думая о загадочных намеках в руководстве фримпакета, связанных с манками и «крюками Подателя».
Paul studied the open desert, questing in his prescient memory, probing the mysterious allusions to thumpers and maker hooks in the Fremkit manual that had come with their escape pack.
Я ученый, человек объективный, и мне представлялось, что, поскольку единственное, чем пользуются ученики школ, это учебники (а единственное, чем пользуются учителя, это предназначенные для них руководства, которые мне также предстояло рассматривать), какие-либо дополнительные разъяснения издателей способны мои оценки лишь исказить.
I’m an objective scientist, and it seemed to me that since the only thing the kids in school are going to get is the books (and the teachers get the teacher’s manual, which I would also get), any extra explanation from the company was a distortion.
сущ.
87. Министерство юстиции опубликовало ряд руководств для ориентации сторон судебного разбирательства: руководство о выписках из оригинала судебного постановления, руководство для кантональных судов, руководство по принятию временных процессуальных мер в неотложных случаях, руководство по получению некоторых документов в коммерческой области, руководство по подтверждению гражданства, руководство по исправлению ошибок в области актов гражданского состояния, руководство по вынесению судом распоряжений об уплате, руководство по погашению гражданских обязательств в отношении окладов и заработной платы, руководство по искам о расторжении брака, руководство по выдаче свидетельств о смерти.
87. The Ministry of Justice has published several guides for the information of the general public: guide to the record of a judgement, guide to the cantonal court, guide to judgements for intermediate relief, guide on how to obtain certain commercial documents, guide on attestation of nationality, guide on the rectification of errors in the area of civil status, guide on payment injunctions, guide on the garnishing of salaries and wages, guide on divorce proceedings, guide on death certificates.
По этой причине в настоящем Руководстве обеспечивается соответствие с параллельным руководством - Руководством для законодательных органов по вопросам законодательства о несостоятельности ("Руководство ЮНСИТРАЛ по вопросам несостоятельности").
For this reason, this Guide goes hand-in-hand with its companion guide, the UNCITRAL Legislative Guide on Insolvency Law ("the UNCITRAL Insolvency Guide").
III. Руководство (текст руководства может быть включен позднее)
III. Guide (the text of the guides could be included at a later date)
Она состоит из руководства для координаторов и руководства для преподавателей.
It consists of a guide for facilitators and a guide for readers.
7. В Руководстве по вопросам несостоятельности и в настоящем Руководстве используется ряд терминов, для которых разработаны определения (см. Руководство ЮНСИТРАЛ по вопросам несостоятельности, Введение, Глоссарий, и настоящее Руководство, Введение, раздел В, Терминология).
The UNCITRAL Insolvency Guide and the present Guide use a number of defined terms (see UNCITRAL Insolvency Guide, Introduction, section B, Glossary, and this Guide, Introduction, section B, Terminology).
4. В Руководстве по вопросам несостоятельности и в настоящем Руководстве используется ряд терминов, для которых разработаны определения (см. Руководство по вопросам несостоятельности, Введение, Глоссарий, и настоящее Руководство, Введение, раздел В, Терминология и правила толкования).
4. The Insolvency Guide and the present Guide use a number of defined terms (see Insolvency Guide, Introduction, Glossary, and this Guide, Introduction, sect. B, Terminology and rules of interpretation).
5. В настоящем Руководстве для ряда терминов используются те же определения, что и в Руководстве по вопросам несостоятельности, и таким образом они имеют то же значение, что и в Руководстве по вопросам несостоятельности.
5. Certain terms that are defined in the Insolvency Guide are not redefined in this Guide and thus have the same meaning as in the Insolvency Guide.
Цель руководства (пункты 1 - 4 проекта руководства)
Purpose of the Guide (paras. 1-4 of the draft Guide)
Руководство по их истреблению?
Like an extermination guide?
Спасибо за руководство.
Thanks for the guiding.
"Руководство по зеленым насаждениям".
"Guide for Planting Collard Greens""
Спасибо за руководство меня.
Thank you for guiding me.
"Биполярное руководство по паркам развлечений".
"Bipolar's Guide to Amusement Parks."
Руководство по беременности для феминисток
"A feminist guide to pregnancy,"
Справочное руководство.
A Reference Guide.
«Руководство по перевоплощению для начинающих». Эмерик Свитч
A Beginners’ Guide to Transfiguration by Emetic Switch
С этими словами он сунул в котел Джинни руку и среди глянцевых книг Локонса откопал старый, потрепанный учебник «Руководство по перевоплощению для начинающих».
He reached into Ginny’s cauldron and extracted, from amid the glossy Lockhart books, a very old, very battered copy of A Beginner’s Guide to Transfiguration.
В «Бесшабашной магии для волшебника-сорвиголовы» ничего… в «Руководстве по средневековому волшебству» тоже… в «Антологии заклинаний восемнадцатого века» ни слова о погружении под воду, и в книге «Страшные обитатели глубин», и в книге «Силы, дремавшие в вас: как с ними быть?» тоже ничего.
There was nothing in Madcap Magic for Wacky Warlocks… nothing in A Guide to Medieval Sorcery… not one mention of underwater exploits in An Anthology of Eighteenth Century Charms, or in Dreadful Denizens of the Deep, or Powers You Never Knew You Had and What to Do with Them Now You’ve Wised Up.
— В библиотеке, — закончил за нее Гарри. — Давай быстрее, не то без нас займут лучшие места. Они торопливо расселись прямо перед преподавательским столом, достали свои экземпляры учебников «Темные Искусства. Руководство по самозащите» и стали ждать в непривычной тишине.
“Library.” Harry finished her sentence for her. “C’mon, quick, or we won’t get decent seats.” They hurried into three chairs right in front of the teacher’s desk, took out their copies of The Dark Forces: A Guide to Self Protection, and waited, unusually quiet.
сущ.
ПОЛИТИЧЕСКОЕ РУКОВОДСТВО
POLITICAL LEADERSHIP
Вовторых, в дополнение к национальному руководству необходимо обеспечить руководство на региональном уровне.
Secondly, regional leadership is necessary to complement national leadership.
Руководство и управление
Leadership and management
Отличное руководство...
Great leadership-- inspiring.
"Неудовлетворительное руководство"
"Unsatisfactory leadership."
Такие, как ты, принимающие руководство, потому что им его поручили, надевающие генеральский мундир по необходимости, а потом с удивлением обнаруживающие, что он сидит на них неплохо… Мне лучше было оставаться в Хогвартсе.
Those who, like you, have leadership thrust upon them, and take up the mantle because they must, and find to their own surprise that they wear it well. “I was safer at Hogwarts.
сущ.
А. Политическое руководство
A. Political guidance
руководство его деятельностью
and the provision of guidance to it
Будет подготовлено руководство
Guidance to be developed
Были также изданы различные циркуляры - руководства; к их числу относятся руководство по политике планирования, руководство по планированию добычи полезных ископаемых и руководство по региональному планированию.
Various guidance circulars have also been issued; they include Planning Policy Guidance, Minerals Planning Guidance and Regional Planning Guidance.
Вы хотите руководство?
You want guidance?
- Нам нужно руководство.
-We need guidance.
Мне нужно руководство.
I seek guidance.
Предложите ему помощь и руководство, он их, наверное, примет — вы ему очень нравитесь…
Offer him help and guidance, he ought to accept, he likes you—
Но каждое движение собственных пальцев, подгоняющих застежки-липучки под неумелым руководством Гурни, казалось естественным, инстинктивным.
Yet, each motion of adjusting the adhesion tabs under Gurney's inexpert guidance had seemed natural, instinctive.
Заметим кстати, что он сам нарочно не хотел пропустить ни одного из принятых обычаев и обыкновений; всё делалось гласно, явно, открыто и «как следует». В церкви, пройдя кое-как сквозь толпу, при беспрерывном шепоте и восклицаниях публики, под руководством Келлера, бросавшего направо и налево грозные взгляды, князь скрылся на время в алтаре, а Келлер отправился за невестой, где у крыльца дома Дарьи Алексеевны нашел толпу не только вдвое или втрое погуще, чем у князя, но даже, может быть, и втрое поразвязнее.
We may remark here that he seemed anxious not to omit a single one of the recognized customs and traditions observed at weddings. He wished all to be done as openly as possible, and "in due order." Arrived at the church, Muishkin, under Keller's guidance, passed through the crowd of spectators, amid continuous whispering and excited exclamations. The prince stayed near the altar, while Keller made off once more to fetch the bride. On reaching the gate of Daria Alexeyevna's house, Keller found a far denser crowd than he had encountered at the prince's. The remarks and exclamations of the spectators here were of so irritating a nature that Keller was very near making them a speech on the impropriety of their conduct, but was luckily caught by Burdovsky, in the act of turning to address them, and hurried indoors.
сущ.
а) административное руководство;
Executive direction;
Отсутствие руководства
Absence of direction
Директивное руководство
Policy direction
Техническое руководство:
Technical Direction:
ВашасистемабезопасностиЭнвиромод работаетбезошибок под моим руководством.
Your Enviromod security system is functioning perfectly under my direction.
- Я возглавляю это руководство.
-I'm headed in that direction.
Под руководством бригадира Холица Хельша.
Under the direction of the brigadier Kolus Helsh..
-Под руководством Люиса Бланка
-Direction Louis Blanc.
- А под вашим чутким руководством всё просто.
- Under your professional direction everything is simply.
- Это было под руководством
- Was this under the direction
из уст вашего руководства.
coming from your general direction.
Я требую, чтобы партнеры голосовали за новое руководство.
We're going in another direction.
и часто, действительно, оно и находится под таким руководством.
and they are frequently, too, under such direction.
Нет данных, чтобы государство когда-либо брало на себя надзор или руководство ими.
It does not appear that the state ever assumed any inspection or direction of them.
Рядовые фермеры редко держат управляющего для руководства работами на ферме.
Common farmers seldom employ any overseer to direct the general operations of the farm.
Вестфольдцы набрали булыжников и щебня и под руководством Гимли замуровали водосток, оставив лишь небольшое отверстие.
They gathered such small boulders and broken stones as they could find to hand, and under Gimli’s direction the Westfold-men blocked up the inner end of the culvert, until only a narrow outlet remained.
Они стали наскоро строить домики по берегам реки (все таки была уже почти зима), а под руководством старшины мастера решали, где и как построить новый город, - конечно, побольше и получше, да и не на прежнем месте: намного севернее от той части озера, где упокоились останки дракона, от которых веяло ужасом. Никогда больше Смауг не вернется на золотое ложе. Он застыл как искореженная скала на мелководье. Отныне в ясную погоду его кости среди жердей старого города были видны издалека.
and also under the Master’s direction they began the planning of a new town, designed more fair and large even than before, but not in the same place. They removed northward higher up the shore; for ever after they had a dread of the water where the dragon lay. He would never again return to his golden bed, but was stretched cold as stone, twisted upon the floor of the shallows. There for ages his huge bones could be seen in calm weather amid the ruined piles of the old town.
сущ.
D. Экологическое руководство: преобразования в области экологического руководства
D. Environmental governance: transforming environmental governance
11. Усиление экологического руководства и права окружающей среды (экологическое руководство).
Strengthening environmental governance and law (environmental governance).
Привело ваше руководство выше.
Your government did.
ПЛАНЫ ВОЕННОГО РУКОВОДСТВА ПО ОСВОЕНИЮ АМАЗОНКИ
MILITARY GOVERNMENT HAS PLANS FOR AMAZON REGION
Вы полагаете, что российское руководство врет?
Are you suggesting the Russian government lies?
Те, кто выше вас – руководство и правительство.
The ones above you, management and government.
Это возмутительное поведение руководства.
This is outrageous government conduct.
Работает по договору с вашим руководством.
Works in cooperation with your government.
Почему руководство позволяет это?
Why is the government allowing this?
Она согласовала все с руководством.
Her government approvals have come through.
Человечеству нужно внимательное руководство.
Humanity must be carefully governed.
— Каждый новый директор Хогвартса привносил в трудное дело руководства этой древней школой нечто новое, и так оно и должно быть, ибо без прогресса нашим уделом стали бы застой и гниение.
Every headmaster and headmistress of Hogwarts has brought something new to the weighty task of governing this historic school, and that is as it should be, for without progress there will be stagnation and decay.
сущ.
Создание преступного сообщества или руководство им
Forming or leading a criminal organization
Руководство: ЕЭК или ЕРБ ВОЗ
ECE or WHO/Europe lead
Контроль за процессом ликвидации и руководство им
Monitoring and leading of the liquidation process
- демобилизация (под руководством Организации Объединенных Наций)
- Demobilization (United Nations lead)
Кто осуществляет руководство?
Who takes the lead?
Руководителей выбирают для руководства странами.
Leaders are elected to lead nations.
Просто следуйте моему руководству .
Just follow my lead.
Вы получили руководство.
You got your lead.
Не лучшее руководство.
That's not how you lead rightly.
Нет руководства, нет клиентов,
No leads, no clients.
Мы руководство Сонтаран.
We Sontarans lead.
Лучше всего — твоё руководство.
You leading is best.
сущ.
(Выдержка из "Руководства по НЭ")
NOE Handbook)
Статистическое руководство.
Handbook for Statisticians.
Руководство по процедурам
Handbook of procedures
A. Справочное руководство
A. Handbook
Нет, я читала руководство.
No, I read the handbook.
Это руководство для наших учителей.
This is our teacher's handbook.
"Руководство по расследованию смерти".
Death Investigator's Handbook,
- Я читал, что руководство.
- I read that handbook.
Я рассмотрел ваше руководство работника.
I reviewed your employee handbook.
Вот руководство для члена отряда.
This is our handbook.
Так написано в руководстве.
It's in the handbook.
сущ.
Руководствуются контролируемыми ресурсами
Driven by resources currently controlled
b) средства руководства и контроля;
Command and control instruments;
Если говорить прямо, эта программа под моим руководством.
Ultimately, this program is under my control.
Я беру на себя руководство.
I'm assuming control.
На что мы нацелены? На временное руководство компании.
Interim control of the company.
Галли взял на себя руководство.
Gally has taken control.
Ожидаем корректировки от руководства по транспорту.
Understood. Waiting for an update from Traffic Control.
Через неделю новое руководство всех выбросило.
Within a week of taking control, they sacked everybody.
Это все за пределами моего руководства.
This is all out of my control.
Я получил приказ руководства.
I received... James. ...orders from my control.
Руководство командой ученых, включая Илая.
Control over my science team, including Eli.
Сначала руководству, потом в аппаратную.
Floor managers, then the control room.
сущ.
Помощь руководства в проведении ревизии
Administrations' assistance in the conduct of the audit
ii) Руководство рабочими группами
Conduct of working groups
в управлении страной, равно как и в руководстве
as well as in the conduct of public affairs at
Неполного теста, проведенного под вашим руководством.
A partial test you conducted.
- Я все еще утверждаю, что у Суда нет права отказывать мне в руководстве собственной защитой.
I still argue that... the court has no right to deny... my right to conduct my own defense.
- По поводу выборов или по поводу руководства штатом?
- About Peter's conduct - in office or running for office?
Мы можем доказать, что действия руководства вызвали его депрессию
We can show that their conduct was designed to make him depressed.
Мисс Мюллер получает дополнительно 200 долларов в год за руководство оркестром и хором.
Miss Mueller gets paid an additional $200 a year to conduct the choir and band.
Я хочу выразить мою обеспокоенность руководством больничного совета.
I wish to express my concerns at the conduct of the hospital council.
сущ.
102. Объединенное руководство может иметь различные неблагоприятные последствия для конкуренции.
102. Interlocking directorships can affect competition in a number of ways.
К этой категории может относится объединенное руководство головных компаний, головной компании одного предприятия и филиала другой головной компании или филиалов различных головных компаний.
This would include interlocking directorship among parent companies, a parent of one enterprise and a subsidiary of another parent or between subsidiaries of different parents.
99. Объединенное руководство может иметь различные неблагоприятные последствия для конкуренции.
99. Interlocking directorships can affect competition in a number of ways.
k) входила/входил в течение последних трех лет в состав руководства компаний, связанных с кандидатом и Организацией Объединенных Наций;
(k) Held an interlocking directorship over the past three years between the companies related to the candidate and the United Nations;
E. Руководство Институтом
E. Directorship of the Institute
И я ценю твою уважение к руководству, Фил, что ты не соврал мне.
And I appreciate your respect for the Directorship, Phil, that you didn't lie to me.
После расследования директора Национальной разведки, которое, скажем прямо, потерпело фиаско, у нас остались серьезные вопросы о том, как ваши оперативники ведут себя с руководством.
In the aftermath of the DNI inquest, which, let's face it, was a debacle, we have some serious questions about how your operatives respond to your directorship.
сущ.
"Права человека" (руководство)
Human Rights (textbook)
www.mos.gov.pl/aarhus/podreczniki.html (МОС, руководство по участию общественности).
www.mos.gov.pl/aarhus/podreczniki.html (MoE, with a - ME - a textbook concerning on public participation).
106. www.mos.gov.pl/aarhus/podreczniki.html - МОС, руководство по участию общественности.
www.mos.gov.pl/aarhus/podreczniki.html - MoE, with a textbook on public participation.
b) разрабатывает программы и руководства;
(b) Establishing curricula and preparing textbooks;
Руководства ставят меня в тупик.
I'm a textbook over-thinker.
Это руководство по уничтожению семьи
It's textbook context for family annihilation.
Не вините себя. Это трудно диагностировать. Упоминается лишь в немногих руководствах.
It's a tricky diagnosis to make, hardly any textbooks mention it.
"Инкантус" - наше руководство.
The Encantus is our textbook.
Я слышал от людей, которых знал в 60-е и 70-е года что Хоффман принимал в этом большее участие, а из руководства можно предположить, что создателем Helvetica был Макс Мидингер.
I received the impression from people I knew back in the sixties and seventies that Hoffmann's part in this was a very much more significant one than you might just assume by reading in a textbook that Max Miedinger was the designer of Helvetica.
но как я сам в познании сем был некрепок, да и приличных к тому руководств не имелось, ибо какие имевшиеся книжки… гм!..
but since I myself was not firm in this knowledge, and there were besides no suitable textbooks, for whatever books we had left. hm!
сущ.
Руководство размещено на веб-сайте АТЦИКТ.
The directory is available on the APCICT website.
Руководство, как отмечалось, является одной из наилучших публикаций Отдела.
The Directory was said to be one of the most successful publications of the Division.
Проводятся учебные семинары по изучению Общего руководства о порядке осуществления деятельности.
Joint workshops on the general directory of procedures are ongoing.
279. ПРОА также подготавливает руководство, содержащее информацию об услугах, имеющихся на Интернете.
281. EdNA also provides a directory of services available on the Internet.
"United Nations system" (руководство), выпущено на английском языке в марте
“The United Nations system” (a directory), released in March
а) Одна периодическая публикация: "Руководство по техническому сотрудничеству в области статистики";
(a) One recurrent publication: Directory of technical cooperation in statistics;
Это руководство является весьма новаторским, гибким, удобным для пользования и имеет специальные рубрики, обеспечивающие оказание помощи.
The Directory is highly innovative and flexible, it is simple to use and help facilities are available.
с) периодические издания: руководство по национальным координационным центрам по ТСРС (ежегодно).
(c) Recurrent publication: Directory of TCDC National Focal Points (annual).
Вы не знаете, есть ли руководство онланй-игроков?
Do you know if there's a directory of online players?
сущ.
16. Преемство власти вождей и других традиционных видов руководства осуществлялось и зачастую попрежнему осуществляется в соответствии с аналогичными консенсусными и консультативными механизмами.
16. Succession to chieftainships and other traditional headships were, and often still are, seen to follow similar consensual and consultative mechanisms.
Те же функции финансового администратора, кроме руководства группой контроля за движением денежной наличности.
1981-1984 Finance Administrator responsibilities as above except for headship of the Cash Flow Unit.
Так, система руководства семьей не только является отражением патриархального общества, в котором женщине отводится подчиненная роль, но и способствует укреплению этой модели.
In particular, the family headship system both reflects and reinforces a patriarchal society in which women have a subordinate role.
К числу подлежащих охвату тем относятся разработка гендерных показателей в области руководства домохозяйствами, социального обеспечения и участия женщин в принятии решений; горизонтальная и вертикальная сегментация рынка труда между мужчинами и женщинами и достигнутый в регионе прогресс в разработке программ искоренения нищеты, преследующих цель обеспечения устойчивого развития, ориентированного на удовлетворение нужд населения
Topics to be covered include the development of gender indicators in the area of headship of households, social security and the participation of women in decision-making; the development of horizontal and vertical segmentation of the labour market between men and women, and progress in the region in creating poverty eradication programmes which have the objective of achieving people-centred sustainable development
К числу подлежащих охвату тем относятся разработка гендерных показателей в области руководства домашними хозяйствами, социального обеспечения и участия женщин в принятии решений; горизонтальная и вертикальная сегментация рынка труда между мужчинами и женщинами; и достигнутый в регионе прогресс в разработке программ искоренения нищеты, преследующих цель обеспечения устойчивого развития, ориентированного на удовлетворение нужд населения
Topics to be covered include the development of gender indicators in the area of headship of households, social security and the participation of women in decision-making; the development of horizontal and vertical segmentation of the labour market between men and women; and progress made in the region in creating poverty eradication programmes which have the objective of achieving people-centred sustainable development
В число подлежащих охвату тем входят разработка гендерных показателей в области руководства домохозяйствами, социального обеспечения и участия женщин в принятии решений; горизонтальная и вертикальная сегментация рынка труда между мужчинами и женщинами и достигнутый в регионе прогресс в разработке программ искоренения нищеты, преследующих цель обеспечения устойчивого развития, ставящего во главу угла интересы людей (3);
Topics to be covered include the development of gender indicators in the area of headship of households, social security and the participation of women in decision-making; the development of horizontal and vertical segmentation of the labour market between men and women; and progress in the region in creating poverty eradication programmes which have the objective of achieving people-centred sustainable development (3);
сущ.
Одна из сторон этой проблемы - это расширение состава Совета Безопасности таким образом, чтобы дать различным географическим регионам возможность участвовать в руководстве международной системой, обеспечить справедливость, честность и прозрачность и положить конец гегемонистской политике.
One aspect of this is enlargement of the membership of the Security Council, allowing different geographic regions to participate in management of the international system, achieve justice, fairness and transparency and end the politics of hegemony.
Некоторые государства по-прежнему руководствуются в проводимой ими политике стремлением к установлению всемирного господства и региональной гегемонии.
The quest for global domination and regional hegemony still inspires the policies of some States.
сущ.
Участникам совещания будет представлен текст Руководства.
A text will be presented to the meeting.
Наша гильдия, Банда бандитов, пыталась спланировать рейд против нашего главного противника, гильдии под руководством безжалостного Сексизверя, и мне пришла смс, что это наконец-то случится.
Our guild, Thugsquad, has been trying to plan a raid against our arch-rival guild, led by the ruthless Sexybeast, and I got a text saying it was finally happening.
Читай руководства, чувак.
Read the texts, man.
Вы бы описали вашу книгу как основное руководство?
Would you describe your book as a standard text?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test