Примеры перевода
прил.
прочного и стабильного мира
firm and lasting peace
Мы согласны с Генеральным секретарем в том, что прочной безопасности не может быть без прочного мира, а прочный мир должен основываться на уважении справедливости и международного права.
We agree with the Secretary-General that there can be no lasting security without lasting peace, and lasting peace must be predicated on justice and international law.
УСТАНОВЛЕНИЯ ПРОЧНОГО И СТАБИЛЬНОГО
OF A FIRM AND LASTING PEACE AND
Один из уроков прошедших нескольких дней заключается в том, что прочная безопасность невозможна без прочного мира.
One of the lessons of the past few days is that there can be no lasting security without lasting peace.
Невозможно обеспечить устойчивое развитие без прочного мира и прочного мира без устойчивого развития.
There can be no sustainable development without lasting peace, nor can there be a lasting peace without sustainable development.
"Длиннее сбора урожая," "прочнее бронзы..."
"Beyond the days of the harvest, more lasting than bronze"...
Когда я был молодым: игрушки были прочнее.
When I was young, toys were built to last.
Это прочные штуки.
Those things last forever in landfills.
И на этот раз он будет прочным.
And this time, it will last.
Эластичный, прочный и долговечный.
The elastic is strong and long-lasting
За прочную дружбу- за прочную дружбу- извините.
To lasting friendship. To lasting friendship. Excuse me.
Прочное счастье приходит только с деньгами...
Lasting happiness only comes with money...
Я пришла заключить прочное перемирие.
I've come to seek a lasting truce.
Потому что у них есть прочное влияние.
cause they have a lasting impact.
Основа всех прочных отношений.
The basis of any lasting relationship.
За безмолвными курганами дорога вкруговую устремилась вверх по зеленому склону и наконец привела их к прочным обветренным стенам и крепостным воротам Эдораса.
Following the winding way up the green shoulders of the hills, they came at last to the wide wind-swept walls and the gates of Edoras.
Производства, спрос на продукты которых вызывается вообще модой и капризами потребителей, постоянно меняются и редко существуют столь продолжительное время, чтобы их можно было считать прочно утвердившимися производствами.
Manufactures for which the demand arises altogether from fashion and fancy are continually changing, and seldom last long enough to be considered as old established manufactures.
И желудок его извлекал из съеденного все, что было в нем питательного, до последней крупицы, а кровь разносила переработанную пищу в самые отдаленные уголки тела, вырабатывая из нее крепчайшую и прочнейшую ткань.
and, once eaten, the juices of his stomach extracted the last least particle of nutriment; and his blood carried it to the farthest reaches of his body, building it into the toughest and stoutest of tissues.
Даже постоянная армия не может в таком случае служить для него прочной опорой, потому что если солдаты не чужеземцы — что редко бывает, — а рекрутируются из массы народа — что должно быть почти всегда, — то и они скоро окажутся зараженными этими самыми учениями.
Even a standing army cannot in this case give him any lasting security; because if the soldiers are not foreigners, which can seldom be the case, but drawn from the great body of the people, which must almost always be the case, they are likely to be soon corrupted by those very doctrines.
– Прекрасно, мой друг, – сказал Селербэрн. – Я могу снабдить вас лориэнскими лодками. Они у нас небольшие и легкие, но прочные, так что вы сможете плыть без опаски, а там, где понадобится, нести их по берегу: на Андуине много порогов и перекатов. Пешком путешествовать утомительнее, чем в лодках, а главное, спускаясь по Великой Реке, вы спокойно обдумаете, куда вам свернуть – на восток, в Мордор, или к западу, в Гондор.
‘That is well,’ said Celeborn. ‘Then I will furnish your Company with boats. They must be small and light, for if you go far by water, there are places where you will be forced to carry them. You will come to the rapids of Sarn Gebir, and maybe at last to the great falls of Rauros where the River thunders down from Nen Hithoel; and there are other perils. Boats may make your journey less toilsome for a while.
Последний дом, ободранный и покосившийся, был, однако, обнесен прочным бревенчатым забором. В оконце мелькнула желтоватая и косоглазая физиономия. «Вот оно что! – подумал Фродо. – Значит, здесь он прячется, тот южанин… Ну, по виду сущий орк, как их Бильбо описывал». На забор, широко ухмыляясь, облокотился ражий детина с нахальной мордой – бровастый, глаза темные и мутные.
But as they drew near to the further gate, Frodo saw a dark ill-kept house behind a thick hedge: the last house in the village. In one of the windows he caught a glimpse of a sallow face with sly, slanting eyes; but it vanished at once. ‘So that’s where that southerner is hiding!’ he thought. ‘He looks more than half like a goblin.’ Over the hedge another man was staring boldly. He had heavy black brows, and dark scornful eyes;
прил.
а) быть прочными и износостойкими;
(a) be strong and durable;
а) прочную наружную тару;
(a) Strong outer packagings;
быть прочными и износостойкими;
be strong and durable;
легкую, прочную.
light, strong.
Прочный канат.
A strong rope.
Прочные стенки.
Strong walls.
Очень прочный.
Very strong.
Никогда не пускайся в путешествие без веревки – длинной, легкой, тонкой и прочной.
Never travel far without a rope! And one that is long and strong and light.
— Да — прочной, здоровой и страстной любви — возможно. То, что уже окрепло, может питаться чем угодно.
Of a fine, stout, healthy love it may. Everything nourishes what is strong already.
Мы можем бороться с этим, создавая прочные связи, основанные на дружбе и доверии.
We can fight it only by showing an equally strong bond of friendship and trust.
Обнаженные, они сверкали холодно и сурово, а ножны были черные, легкие и прочные, из неведомого металла, усыпанные самоцветами. То ли их сберегли чудесные ножны, то ли сохранило могильное заклятье, но ни пятна ржавчины не было на ясных клинках.
They gleamed as he drew them from their black sheaths, wrought of some strange metal, light and strong, and set with many fiery stones. Whether by some virtue in these sheaths or because of the spell that lay on the mound, the blades seemed untouched by time, unrusted, sharp, glittering in the sun.
– А мне все же хочется на него посмотреть! Днем, когда Фродо окончательно проснулся, он нащупал Кольцо у себя на груди, – видимо, кто-то, пока он спал, вынул Кольцо у него из кармана и повесил на цепочке ему на шею. Цепочка была очень тонкой, но прочной… Фродо неохотно вытащил Кольцо. Но едва Бильбо протянул к нему руку, Фродо испуганно и злобно отшатнулся.
‘Well, I should just like to see it for a moment,’ said Bilbo. When he had dressed, Frodo found that while he slept the Ring had been hung about his neck on a new chain, light but strong. Slowly he drew it out.
прил.
конфликтов и содействие обеспечению прочного
and the promotion of durable peace and sustainable
обеспечению прочного мира и устойчивого
conflict and the promotion of durable peace and
Это необходимо для установления прочного мира.
Durable peace demands it.
причины конфликтов и содействие обеспечению прочного
of conflict and the promotion of durable peace and
ОБЕСПЕЧЕНИЮ ПРОЧНОГО МИРА И
OF DURABLE PEACE AND SUSTAINABLE
Я подумала, они будут прочнее.
I thought it would be more durable.
Экскурсия — это очень прочный материал, используемый для настила полов.
"Roadtrip" is highly durable material ... used to make floors.
Простите, эти прочные?
Excuse me, are these durable?
Я переоденусь во что-то более прочное.
I'm going to slip into something more durable.
Из него изготавливают маски, тонкие и прочные.
It's used to make masks, thin and durable.
Парень, а эти руки прочные.
Boy, these arms are durable.
Разноцветные, прочные покрывала и ковры.
Colorful, durable blankets and rugs.
Более прочная ткань.
A more durable fabric.
Это металл, прочный.
Uh, it's a metal, durable.
Мы, однако, не считаем невыгодной ту торговлю, которая состоит в обмене английских металлических изделий на французские вина, а между тем металлические изделия представляют собой весьма прочный товар, и, если бы не было постоянного его вывоза, этих изделий на протяжении веков тоже накопилось бы так много, что это невероятно увеличило бы количество горшков и кастрюль страны.
We do not, however, reckon that trade disadvantageous which consists in the exchange of the hardware of England for the wines of France; and yet hardware is a very durable commodity, and were it not for this continual exportation might, too, be accumulated for ages together, to the incredible augmentation of the pots and pans of the country.
Богатство, возникающее в результате более прочных улучшений в сельском хозяйстве, более устойчиво и может быть уничтожено только в результате таких резких потрясений, которые порождаются грабежами и опустошениями враждебных и варварских народов и продолжаются в течение одного или двух столетий подряд, как это было некоторое время до и после падения Римской империи в западных областях Европы.
That which arises from the more solid improvements of agriculture is much more durable and cannot be destroyed but by those more violent convulsions occasioned by the depredations of hostile and barbarous nations continued for a century or two together, such as those that happened for some time before and after the fall of the Roman empire in the western provinces of Europe.
Доход отдельного лица может затрачиваться на предметы, которые потребляются немедленно и расход на которые сегодня не может ни облегчить, ни улучшить расхода на них завтра; или он может затрачиваться на предметы более прочные, которые возможно поэтому накоплять и расход на которые сегодня может, по желанию владельца, облегчить, улучшить или повысить полезное действие расхода на них завтра.
The revenue of an individual may be spent either in things which are consumed immediately, and in which one day's expense can neither alleviate nor support that of another, or it may be spent in things more durable, which can therefore be accumulated, and in which every day's expense may, as he chooses, either alleviate or support and heighten the effect of that of the following day.
прил.
Это единственная прочная основа для прогресса и развития.
This is the only solid basis for progress and development.
Он представляет собой прочную основу для будущих действий.
It constitutes a solid foundation for future action.
а) располагал прочной управленческой инфраструктурой;
(a) A solid management infrastructure;
:: Содействие созданию прочной экономической базы
. Support to establishment of solid economic framework .
B. Прочный мандат и механизмы управления
B. Solid mandate and governance
Для этого у нас есть прочная основа.
We have a solid foundation for doing this.
Эти гарантии опираются на прочную основу.
The guarantees derive from a solid base.
Этот фактор прочно вошел в международную жизнь.
It is now a solid international reality.
Мы создали прочную юридическую базу.
We have established solid juridical bases.
Следует обеспечить прочное международное сотрудничество в этой области.
International cooperation must be solid.
Прочная конструкция.
Solid construction.
Недостаточно прочные.
Not solid enough.
Крепкий, прочный.
Bulky, solid.
- Все очень прочное.
Too solid.
Прочное алиби.
The alibi is solid.
Стекло прочное?
Is that thing solid?
Дверь была сколочена из толстых и прочных дубовых досок.
The door was thick, solid oak slabs.
Что говорят при расставании люди, прожившие шестнадцать лет в прочной нелюбви друг к другу?
What did you say to one another at the end of sixteen years’ solid dislike?
Огненные чудища теснили их, придвигаясь все ближе и ближе, выставив рога и когти и колотя хвостами; жар окружил друзей прочной стеной.
the fiery monsters were circling them, drawing closer and closer, claws and horns and tails lashed, and the heat was solid as a wall around them.
Звено было в двенадцать футов шириной и в пятнадцать-шестнадцать футов длиной, а над водой выдавался дюймов на шесть, на семь прочный ровный настил.
It was twelve foot wide and about fifteen or sixteen foot long, and the top stood above water six or seven inches-a solid, level floor.
Рассмотрев образ действия герцога, нетрудно убедиться в том, что он подвел прочное основание под будущее могущество, и я считаю не лишним это обсудить, ибо не мыслю лучшего наставления новому государю.
If, therefore, all the steps taken by the duke be considered, it will be seen that he laid solid foundations for his future power, and I do not consider it superfluous to discuss them, because I do not know what better precepts to give a new prince than the example of his actions;
прил.
Как компания, мы хотим прочно стоять на ногах и в то же время - уметь вовремя изогнуться.
As the company, we want to be firm, but we also want to be flexible.
Вся обувь прочная.
All of the shoes are so firm.
Мы продолжаем искать новые жизненные формы с целью установить прочные дипломатические связи.
We continue to search for new life forms in order... To establish firm diplomatic ties.
То, что раньше было двумя прочными, высокими горными вершинами, становится бесплодным, выработанным грязным оползнем который оползает всё ниже.
What were once two firm, impressive mountain peaks have become a barren, strip-mined, muddy landslide that droops ever downward.
Очень прочная.
It's very firm.
И Сол не заваривал кашу, он предоставил факты... твёрдые, прочные, неоспоримые факты от которых ты не убежишь.
And Saul wasn't just stirring things up, he was relaying facts-- fast, firm, fundamental facts
Прочный, финальный толчок, чтобы гарантировать твое царствование.
A firm, final push to ensure your reign.
Подпишите его, и верните своей стране прочную финансовую основу.
Let's sign it, and get your country back on firm financial footing.
Вы - душа Англии, прочно стоящая против тирании за настоящее будущее.
You are the soul of England, standing firm against tyranny for a real future.
Но столько было в герцоге яростной отваги и доблести, так хорошо умел он привлекать и устранять людей, так прочны были основания его власти, заложенные им в столь краткое время, что он превозмог бы любые трудности — если бы его не теснили с двух сторон враждебные армии или не донимала болезнь.
Yet there were in the duke such boldness and ability, and he knew so well how men are to be won or lost, and so firm were the foundations which in so short a time he had laid, that if he had not had those armies on his back, or if he had been in good health, he would have overcome all difficulties.
прил.
Типичные микрогидроэлектростанции представляют собой гидротехническую систему10, в которой осуществляется деривация водопотока в трубопровод в целях создания достаточного напора для приведения в действие механизмов, состоящих из бесщеточного генератора, с возбуждением от постоянного магнитного поля, на валу которого крепится прочное бронзовое рабочее колесо, и универсальных форсунок.
A typical micro-hydroelectricity generating system would be a "stream engine",10 where water from a stream is channelled into a pipeline so as to gain sufficient head to power the system consisting of a brushless permanent magnet alternator coupled to a rugged bronze turbo wheel and universal nozzles.
201. Упомянутые видеозаписывающие устройства изготовлены особо прочно и имеют соответствующую цену, поскольку они предназначены для использования в армии или полиции.
201. The video recorders in question are built in a particularly rugged manner, and are priced accordingly, because they are designed for military or police use.
:: использование прочных защитных транспортных контейнеров, сертифицированных Комиссией по ядерному урегулированию;
Use of NRC-certified, structurally rugged, shipment overpacks and canisters.
В настоящее время общество сотрудничает с Массачусетским технологическим институтом в Соединенных Штатах Америки в области разработки особо прочного неавтоматизированного инвалидного кресла, на котором можно передвигаться по неровным поверхностям.
The society is currently collaborating with the Massachusetts Institute of Technology in the United States on the development of a manually operated wheelchair that is rugged and can operate on undulated terrain.
Очень прочный и засухоустойчивый!
It's very rugged and drought resistant.
Это показывает меня прочным полным души и мускулистым, да?
It brings out my rugged yet soulful masculinity, yeah?
"Прочный". Нет.
"Rugged." No.
Как мило хоть когда-нибудь быть оцененной, особенно кем-то..прочным.
It's so nice to finally be appreciated, Especially by someone so... Rugged.
Он был, прочный и надежный, как воин масаи.
It was as rugged and as dependable as a Maasai warrior.
прил.
Они служат прочной основой для дискуссий.
They provide a sound basis for discussions.
- Роль прочной нормативной базы энергетики
Role of a sound energy regulatory framework
Ключом к жизни в условиях прочной демократии является диалог.
The key for a sound democratic life is dialogue.
имеет прочную финансовую основу.
Has a sound financial basis.
Обоснование нашей поддержки имеет прочную основу.
The rationale for our support has sound justification.
:: Обмен прочными и фактологическими знаниями
:: Sound and evidence-based knowledge-sharing
- создание прочной финансовой основы для деятельности Организации;
- placing the Organization on a sound financial basis;
D. Прочная правовая основа
D. Sound legal frameworks
Она кажется прочной... Но я бы не рискнул
The structure seems sound enough but I'm not risking a touchdown.
Когда-то я верил на слово, пока не провалился сарай, который, клялись, будет прочным.
I was a believing' man once, until a shed sworn to be sound, fell down.
Его знания в области экономики дали ему прочные знания рынка, торговли и промышленности.
His studies in Economics endowed him sound knowledge markets, trade and industry.
Знаешь, Трейси, мы будем олицетворять нечто -ты, я и наш дом, - нечто прочное и надёжное.
We're gonna represent something, Tracy you and I and our home something straight and sound and fine.
Они говорили мне - что позиция прочная. Это не мои слова.
They're the ones who said the position was sound, not me.
Эти веревки выглядят не очень-то прочными, нет?
Those ropes don't look too sound, do they?
прил.
- создание прочной основы макроэкономической политики
- Promotion of a stable macroeconomic policy framework
Прочный брак благоприятно воздействует на мужчин и женщин
Stable Marriages Benefit Men and Women
i) прочная основа макроэкономической политики, способствующая развитию;
(i) A stable macroeconomic policy framework conducive to development;
a) прочная основа макроэкономической политики, способствующая развитию
(a) A stable macroeconomic policy framework conducive to development
Нам необходимо прочное долговременное соглашение.
We want a stable, enduring agreement.
Республиканцы прочно удерживают большинство.
The republicans hold a stable majority.
Они достаточно прочные, чтобы туда могла отправиться десантная команда?
Is it stable enough for an away team?
Нет ничего достаточно прочного, чтобы можно было установить внизу нужное нам оборудование.
None are stable enough to bring in the equipment we need to get down there.
Мы не знаем, как долго под нами будет прочный лед.
We don't know how long we'll be stable here.
прил.
Культурные и конституционные истоки Тонги являются исторически прочными.
Tonga's cultural and constitutional roots are innately enduring.
Однако спорт сам по себе еще не может обеспечить прочный мир.
Nonetheless, sport alone cannot foster enduring peace.
Формирование культуры терпимости является непременным условием установления прочного мира.
A culture of tolerance is a prerequisite for an enduring peace.
Наша дружба с Израилем имеет глубокие и прочные корни.
Our friendship with Israel is deep and enduring.
Дружба между Соединенными Штатами и Иорданией прочна и глубока.
The friendship between the United States and Jordan is enduring and deep.
Чтобы стать прочным, мир должен быть справедливым.
If peace was to endure it should be just.
Только такое урегулирование обещает быть прочным.
Only such a solution will promise to be enduring.
А капитуляция является своего рода анафемой для прочных договоренностей.
And capitulations are anathema to enduring agreements.
И все же спорт сам по себе не может привести к прочному миру.
Yet sports alone cannot foster enduring peace.
Он нашел прочную веру.
He's found an enduring faith.
И узнала – есть нити прочней у меня.
The threads that bind me were more enduring than gossamer
Ну, думаю, это действительно что-то как эти чувства превращаются в такую прочную дружбу.
Well, I think it's really something how those feelings turned into such an enduring friendship.
Я вот купил прочные шорты, легкие, воздухопроницаемые, свободные в движении.
I bought these endurance shorts, lightweight, with an air-free membrane for freedom of movement.
Спирос, иногда приходится вынести бремя критики ради более выгодного и прочного результата.
Spiros, sometimes we have to bear the brunt of criticism for a more profitable and enduring outcome.
Драгоценный, хрупкий и прочный-- бесценный подарок,который сделал наши жизни наполненными смысла, незримо поддерживая нас, не ожидая оплаты, предлагаемый молча и более ценный, чем золото.
'Precious, fragile and enduring -- 'the priceless gift that 'made our lives worthwhile, 'invisibly upholding us, 'demanding no repayment, 'offered in silence, 'more precious than gold.'
КАК ОДНО ИЗ САМЫХ ПРОЧНЫХ РУКОТВОРНЫХ ЧУДЕС.
AS ONE OF MANKIND'S MOST ENDURING WONDERS.
прил.
Поддержка Организации Объединенных Наций на ранних этапах государственности позволит новым демократическим институтам прочно встать на ноги и получить опыт, необходимый для управления страной.
United Nations support in the early stages of statehood will allow the new democratic institutions to gain a steady foothold and the experience necessary for governing the country.
Поэтому сегодня важно обеспечить своевременную реализацию этих проектов и заручиться их прочной поддержкой.
It is now important to ensure timely implementation of these projects and a steady flow of approvals.
Гарантии прочного рынка для культур-заменителей являются важным шагом, ведущим к сокращению незаконного производства сырьевых материалов.
Assurances of a steady market for substitute products are an essential step towards reducing the illicit production of raw materials.
Это прочные отношения, очень постоянные.
That's pretty steady, very permanent.
Самолёт прочно удерживает высоту 33 тысяч фунтов.
The plane's holding steady at 33,000 feet.
Ты меня освободишь, а я обеспечу тебе прочное финансовое будущее.
You set me free, and I'll see to it you have a steady financial future. Keep your mouth shut.
Держится это прочно.
It's holding steady.
Я считаю, что Америке сейчас самое время остепениться, прочно встать на ноги...
My best judgment for what America needs now is to steady down, to get squarely on our feet...
Оппозиция Росса тоже держится прочно.
Ross's opposition is also holding steady.
- Они прочно удерживают лодку, и это важно.
- They hold the boat steady, and that's important.
На вашем месте я держал бы его прочно.
I'd hold steady if I were you.
прил.
Свинцовое, цинковое, оловянное, лаковое и подобное им внутреннее покрытие должно быть прочным и эластичным и иметь надежное сцепление со сталью повсюду, включая затворы.
Internal coatings of lead, zinc, tin, laques and the like shall be tough and resilient and shall adhere to the steel at every point, including the closures.
Материал покрытия должен быть прочным, сопротивляться раздиру и быть непромокаемым.
Sheeting shall be tough, resistant to tearing and impermeable.
Эти покрытия или обработка должны сохранять свои защитные свойства в обычных условиях перевозки.] Свинцовое, цинковое, оловянное, лаковое и подобное им внутреннее покрытие должно быть прочным и эластичным и иметь надежное сцепление со сталью повсюду, включая затворы.
These coatings or treatments shall retain their protective properties under normal conditions of transport.] Internal coatings of lead, zinc, tin, laques and the like shall be tough and resilient and shall adhere to the steel at every point, including the closures.
Но шкура дракона прочна.
But a dragon hide is tough.
Конечно, у нее прочная кожа, как у дровосека.
Sure she's got tough skin. Sue is a lumber jack.
Он сделан из прочного материала, как и человек, носящий его.
It's made of tough stuff, just like the person wearing it.
- Уау, такой прочный...
- Wow, that is one tough...
Его покров слишком прочный.
Its skin is too tough to pierce.
Она была... лёгкая и прочная.
It was, uh... light and tough.
Это слишком прочно.
It's too tough.
У нашего маленького друга очень прочная броня.
It's very tough armour our little friend has.
Не позволяй ей обманывать тебя, она нуждается в прочной любви.
Don't let her suck you in, Marshall, she needs tough love.
Очень, очень прочное.
Really, really tough.
С виду-то она тонковата, а прочная какая, упругая и мягкая-мягкая.
It looks a bit thin, but it’s tough; and soft as milk to the hand.
прил.
iii) они должны быть достаточно прочными;
(iii) they shall be sufficiently resistant;
а) Прочный на разрыв испытательный сосуд
(a) Pressure resistant test vessel
Многослойное стекло террариума, через которое бросили жертву, 6,38 мм довольно прочная штука.
Now, that laminated terrarium glass the victim was thrown through, at 6.38 millimeters that's some pretty resistant stuff.
Зачем? Наши ботинки прочнее. Именно!
Why, here are the much more resistant.
3 млн., прочнейшего с высоким сопротивлением провода
3 mil, static-resistant, high-impedance wire.
Ты знаешь, что без прочных ремней для пилатеса, поддерживающих циркуляцию крови, все эти люди могут умереть.
You know, without pilates resistant bands to keep the circulation flowing, all those people could die.
Когда вода достигает более прочных пластов известняка ее курс меняется.
When the water reaches the more resistant bed of limestone its course is altered.
прил.
Для отходов класса 8 контейнеры должны иметь соответствующее и достаточно прочное внутреннее покрытие.
For wastes of Class 8, containers shall be equipped with a suitable and sufficiently stout lining.
Для веществ класса 8 корпус транспортного средства или контейнера должен иметь соответствующее [и достаточно прочное] внутреннее покрытие.
For substances of Class 8, the body of the vehicle or container shall be equipped with a suitable [and sufficiently stout] inner lining.
Для веществ класса 8 вагоны и контейнеры должны иметь соответствующую и достаточно прочную внутреннюю облицовку".
For substances of Class 8, wagons and containers shall be equipped with a suitable and sufficiently stout inner lining.
Вагоны и контейнеры должны быть герметичными или герметизированными, например с помощью соответствующей и достаточно прочной внутренней облицовки".
Wagons and containers shall be leakproof or rendered leakproof, for example by means of a suitable, sufficiently stout inner lining.
Кузова вагонов или контейнеры должны быть герметичными или быть герметизированы, например посредством подходящей и достаточно прочной внутренней облицовки.
The bodies of wagons or containers shall be leakproof or rendered leakproof, for example by means of a suitable and sufficiently stout inner lining.
Снять квадратные скобки с фразы "и достаточно прочным".
Delete the square brackets around "and sufficiently stout"
Настил контейнера должен быть герметичным, либо его герметичность должна обеспечиваться посредством соответствующего и достаточно прочного внутреннего вкладыша.
The floor of the container must be leakproof or rendered leakproof by means of a suitable and sufficiently stout inner lining.
Смотрите, на прочной подошве...
Look, stout soles...
- Я сделана из прочного материала, сэр, не беспокойтесь об этом.
I'm made of stout stuff, sir, don't worry about that.
Рюкзак прочный и очень долго носится. И стоит в два раза дешевле, чем Империал.
It's good and stout, and it'll stand a lot of wear, and it's half the price of the Imperial.
В груди у Гарри что-то оборвалось, когда он увидел, что его «Молния» и «Чистометы» Фреда и Джорджа прикованы цепями к прочному железному штырю, торчащему из стены за спиной Амбридж.
Also, his Firebolt and Fred and George’s Cleansweeps, which he saw with a pang, were chained and padlocked to a stout iron peg in the wall behind the desk.
прил.
Вместе с тем следует отметить, что это положение образует руководящий принцип для соответствующих государств, а не жесткую и прочную норму международного права>>.
It should be noted, however, that this forms a guiding principle for the States concerned rather than a hard and fast rule of international law.
Перу, полное сейчас оптимизма, прочно держится за достигнутый мир и горячо надеется на то, что Организация Объединенных Наций сделает свои операции еще более эффективными, с тем чтобы идеал мира, в соответствии с которым она была основана, мог распространиться на все народы мира.
Peru, now filled with optimism, is holding fast to the peace it has won and fervently hopes that the United Nations will make its action ever more effective so that the ideal of peace by which it was founded may extend to all the peoples of the world.
128. КНДР будет прочно придерживаться ориентированной на интересы людей социалистической политики по защите и поощрению прав человека и дальнейшему совершенствованию правовых и институциональных рамок, чтобы люди могли в полном объеме пользоваться своими политическими свободам и правами, правом на труд и на получение средств к существованию, на образование и охрану здоровья, а также другими правами, закрепленными за членами общества, тем самым максимально возможно реализуя свои законные права и интересы.
128. The DPRK will hold fast to people-centred, socialist policy on protection and promotion of human rights and further perfect the legal and institutional framework for the people to fully enjoy their rights to political freedoms and rights, work and subsistence, education and health care and other rights that social beings are entitled to, thereby ensuring within the maximum extent possible their legitimate rights and interests.
Дверь прочно заперта.
The door is bolted fast.
Нет, движение живет... и его основа тверда и прочна.
No, the movement lives... and it is grounded hard and fast.
"Быстро несся наш прочный корабль, и вскоре пред нами остров сирен показался"
"In the meantime, our good ship, with that friendly breeze to drive her, fast approached the Sirens' isle."
Ставни прочно закрыты.
These boards are stuck fast.
прил.
Развитие - это самая прочная основа мира.
Development is the most secure basis for peace.
Я использую прочный шелковый узел, чтобы укрепить проксимальный анастомоз.
I'm using a heavy silk tie to secure the proximal anastomosis.
Это так приятно видеть, насколько прочные у вас отношения.
It's so refreshing to see how secure you two are in your relationship.
Агнес, здесь должно быть действительно прочно.
Agnes, that has to be really secure.
Он... прочно... запечатан... и... внутри... находится... кое-что... живое.
It is securely sealed and it is alive.
Это говорит о прочном положении короля на троне.
Well, perhaps it shows how secure the King is on the throne.
Людей беспокоит, что ограждение по периметру недостаточно прочное.
Folks are worried that perimeter fence isn't secure enough.
Сделан из очень прочного волокна и с тройной защитой креплений.
It's got high-tensile fiber and triple-secure locking features. It gets fives across the board.
Узлы очень прочные.
These bindings are very secure.
они исподволь внушали веру в нереальность реального, убеждали в том, что мир прочно и надежно покоится на крылышках феи.
they were a satisfactory hint of the unreality of reality, a promise that the rock of the world was founded securely on a fairy's wing.
Еще час назад его жена и его любовница принадлежали ему прочно и нерушимо, а теперь они обе быстрее быстрого ускользали из его рук.
His wife and his mistress, until an hour ago secure and inviolate, were slipping precipitately from his control.
При современном состоянии Европы собственник одного какого-нибудь акра земли так же прочно владеет им, как и собственник сотни тысяч акров.
In the present state of Europe, the proprietor of a single acre of land is as perfectly secure of his possession as the proprietor of a hundred thousand.
Но гораздо важнее всего этого то, что йомены в Англии пользуются столь прочным положением, независимостью и уважением, которые только может обеспечить им закон.
But what is of much more importance than all of them, the yeomanry of England are rendered as secure, as independent, and as respectable as law can make them.
В таких странах государь никогда не может чувствовать себя достато чно прочно, если он не располагает средствами для воздействия в значительной степени на большинство проповедников этой религии.
The sovereign can in this case never be secure unless he has the means of influencing in a considerable degree the greater part of the teachers of that religion.
Если новый государь разумно следует названным правилам, он скоро утвердится в государстве и почувствует себя в нем прочнее и увереннее, чем если бы получил власть по наследству.
The previous suggestions, carefully observed, will enable a new prince to appear well established, and render him at once more secure and fixed in the state than if he had been long seated there.
И вот, связанный с тобой двойной связью, соединивший ваши судьбы так прочно, как еще никогда в истории не были связаны между собой двое волшебников, Волан-де-Морт нападает на тебя с помощью палочки, имевшей ту же сердцевину, что и твоя.
Having ensured this two-fold connection, having wrapped your destinies together more securely than ever two wizards were joined in history, Voldemort proceeded to attack you with a wand that shared a core with yours.
Восстановив прежнее влияние, герцог решил не доверять более ни Франции, ни другой внешней силе, чтобы впредь не подвергать себя опасности, и прибег к обману. Он также отвел глаза Орсини, что те сначала примирились с ним через посредство синьора Паоло — которого герцог принял со всевозможными изъявлениями учтивости и одарил одеждой, лошадьми и деньгами, — а потом в Синигалии сами простодушно отдались ему в руки. Так, разделавшись с главарями партий и переманив к себе их приверженцев, герцог заложил весьма прочное основание своего могущества: под его властью находилась вся Романья с герцогством Урбино и, что особенно важно, он был уверен в приязни к нему народа, испытавшего благодетельность его правления. Эта часть действий герцога достойна внимания и подражания, почему я желал бы остановиться на ней особо. До завоевания Романья находилась под властью ничтожных правителей, которые не столько пеклись о своих подданных, сколько обирали их и направляли не к согласию, а к раздорам, так что весь край изнемогал от грабежей, усобиц и беззаконий.
Having restored his authority, not to leave it at risk by trusting either to the French or other outside forces, he had recourse to his wiles, and he knew so well how to conceal his mind that, by the mediation of Signor Pagolo—whom the duke did not fail to secure with all kinds of attention, giving him money, apparel, and horses—the Orsini were reconciled, so that their simplicity brought them into his power at Sinigalia.(*) Having exterminated the leaders, and turned their partisans into his friends, the duke laid sufficiently good foundations to his power, having all the Romagna and the Duchy of Urbino; and the people now beginning to appreciate their prosperity, he gained them all over to himself. And as this point is worthy of notice, and to be imitated by others, I am not willing to leave it out.      (*) Sinigalia, 31st December 1502. When the duke occupied the Romagna he found it under the rule of weak masters, who rather plundered their subjects than ruled them, and gave them more cause for disunion than for union, so that the country was full of robbery, quarrels, and every kind of violence; and so, wishing to bring back peace and obedience to authority, he considered it necessary to give it a good governor.
прил.
Нам существенно важно поддерживать прочный и надежный режим ДНЯО.
It is essential that we maintain a robust and reliable NPT regime.
51. Основой для устойчивого и прочного сотрудничества служат двусторонние и многосторонние соглашения.
Bilateral and multilateral agreements are the basis for determined and reliable cooperation.
Наконец, важно наладить прочные партнерские отношения.
It was important also to create reliable partnerships.
Они слишком прочные.
They're super reliable.
прил.
Их конструкция включает прочную внешнюю защиту.
They have been designed with substantial external protection.
Эта инициатива создает прочную основу, которая в течение десяти последних лет расширялась и эффективно использовалась.
This initiative offers a substantial framework that has expanded and worked well for over a decade.
Клапанная коробка снабжена прочными внешними дверцами, закрываются, когда не производятся операции по наполнению или опорожнению цистерны.
The valve chest has substantial external doors that are closed when not filling or emptying the tanker.
Канада с удовлетворением приветствует существенный прогресс, достигнутый в деле заключения в Гватемале соглашения об установлении прочного и стабильного мира.
Canada welcomes with pleasure the substantial progress towards a final peace accord in Guatemala.
Но здесь есть целая пачка эти не существенные мне нужны прочные салфетки и ты поможешь принести ее
Will you walk with me to get one? There's a whole stack right here. Those aren't substantial.
Более мясистое, более прочное.
Bit meatier, bit more substantial.
полагались на какую-то прочную идею веры, и так далее.
relied of some sort of substantial notion of belief, and so on and so on.
И даже если наша карьера все еще прочна, срок годности может истечь довольно быстро.
And even if our professional careers are substantial that expiration date comes pretty early.
Должно быть было время в ранней Вселенной, когда частицы стали прочными и набрали массу.
There must have been a time in the early universe when the particles became substantial and took on their mass.
прил.
Нигерия будет продолжать соблюдать этот принцип, полагая, что он является прочной основой для эффективности региональных и субрегиональных мирных инициатив.
Nigeria would continue to abide by that principle, cognizant that it was a sure basis for the efficacy of regional and sub-regional peace initiatives.
В переломные моменты ближневосточного мирного процесса он подтвердил нашу веру в прочный мир.
At critical points in the Middle East peace process, he renewed our own faith in an abiding peace.
Дружественные связи Индии с палестинским народом глубоки и прочны.
India's bonds of friendship with the Palestinian people are deep and abiding.
Мы в ШриЛанке неизменно поддерживаем тесные и прочные дружеские узы с народом Страны восходящего солнца.
We in Sri Lanka have always enjoyed a close and abiding friendship with the people of the land of the rising sun.
И прочной любви.
"And abiding love."
Тогда я должна сказать тебе, что Цезарь, в качестве знака прочной дружбы хотел бы предложить ее тебе в жены.
Then I can tell you that Caesar, as a token of his abiding friendship, would like to offer her to you in marriage.
я удивлена, что вы не смотрите это знаете, на самом деле, Донна и я, у нас была глубокая и прочная любовь
I'm surprised we're not watching it. I mean, the fact is, you know, Donna and I, we shared a deep and abiding love, man, you know.
А я думал, эта картошечка была символом нашей прочной связи.
Here I thought these curly fries were a symbol of our abiding bond.
прил.
Я призываю государства-члены, братские страны, поддержать это революционное видение, установить мир и придать ему прочный характер, изменить ход истории для тех, кто страдает на этой Земле от оккупации, загрязнения окружающей среды, унижения и пренебрежения.
I call on Member States, our brother countries, to share this revolutionary vision, to find peace and to make it everlasting, to change the history of the invaded, the polluted, the humiliated and the forgotten of the Earth.
Участники сессии подчеркнули важное значение межсомалийских переговоров в Каире, в рамках которых с Сомалийским социальным альянсом была подписана Каирская декларация, позволившая обеспечить развитие процесса примирения в качестве общей задачи, что, в свою очередь, породило к жизни новые надежды на достижение прочного мира и взаимного уважения в Сомали.
The meeting underlined the importance of the Cairo inter-Somali talks which, with the Somali National Alliance faction, produced the Cairo Declaration, enabling the reconciliation process to proceed on a common course, thus generating new hopes in Somalia of achieving everlasting peace and mutual respect.
Сотрудничество между этими двумя организациями нацелено на создание прочной социальной структуры, основывающейся на братстве, равенстве и свободе для всех, а также на совместную работу во имя обеспечения мирного сосуществования в интересах грядущих поколений.
Cooperation between these two organizations is aimed at weaving an everlasting social fabric based on fraternity, equality and liberty for all and at working jointly to ensure peaceful coexistence for our future generations.
Несмотря на связанные с этим трудности, Комиссия полна решимости работать в интересах установления прочного мира между двумя странами.
Despite the challenges that lie ahead, the Commission is committed to work in the service of everlasting peace between the two nations.
Мы будем и впредь поддерживать все инициативы, способные обеспечить прочный мир для израильского и палестинского народов.
We shall continue to lend our support to all initiatives that would bring everlasting peace to both the Israeli and Palestinian people.
Корейская Народно-Демократическая Республика еще раз призывает Соединенные Штаты заключить мирное соглашение с Корейской Народно-Демократической Республикой, создав тем самым механизм для обеспечения полного, всеобъемлющего и прочного мира на Корейском полуострове.
The Democratic People's Republic of Korea remains consistent in its calls for the United States to conclude a peace agreement with the Democratic People's Republic of Korea as a mechanism for a full, comprehensive and everlasting peace on the Korean peninsula.
На протяжении ряда лет Корейская Народно-Демократическая Республика предпринимала последовательные и искренние усилия с тем, чтобы создать условия для строительства новой системы обеспечения прочного мира, и неоднократно предпринимала практические шаги с этой целью, проявляя при этом искренность и терпение.
Over the years, the Democratic People's Republic of Korea has been consistent and sincere in its efforts to provide conditions for the establishment of a new system for everlasting peace and has repeatedly taken a number of practical steps to this end in the spirit of sincerity and patience.
посеем же семена прочного мира.
Plant the seeds of an everlasting peace.
прил.
Прочный мирный союз можно сохранить лишь на основе ассоциации демократических наций.
A steadfast concert for peace can never be maintained except by a partnership of democratic nations.
Я могу заверить Ассамблею, что Королевство Марокко будет сохранять свою прочную приверженность Организации Объединенных Наций ради достижения тех целей, во имя которых она была создана.
I can assure the Assembly that the Kingdom of Morocco will remain steadfast in its commitment to the United Nations for the achievement of the goals for which it was created.
Оно является также отражением прочных партнерских связей между правительством Афганистана и международным сообществом.
It is also a reflection of the steadfast partnership between the Government of Afghanistan and the international community.
"и впредь демонстрировать твердую приверженность и оказывать содействие делу установления справедливого и прочного мира на Ближнем Востоке и осуществления законных прав всех палестинцев".
“to remain steadfast in its commitment and support for a just and comprehensive peace in the Middle East and the realization of the legitimate rights of all Palestinians”.
прил.
Мы прочно стоим на нашей земле.
We are rooted in our land.
Парламентаризм прочно вошел в политическую культуру Узбекистана.
Parliamentarism has put down deep roots in the political life of Uzbekistan.
Общественная философия Конфуция прочно укоренилась в китайском обществе.
The social philosophy of Confucius took root in Chinese society.
Мистер Векарро, Вы прочно обосновываетесь в 21-м округе.
Mr. Vacarro, you're setting roots down in the 21st.
Поэтому, парализующая необходимость оберегать учреждение, вне зависимости от его значимости для общества, прочно завязана на деньгах и извлечении прибыли.
Therefore, the paralyzing necessity to preserve an institution regardless of it's social relevance is largely rooted in the need for money or profit.
Ты прочно связан с силой, что объединяет жизнь.
You are rooted... tied to the force that binds all life.
ожерелье Гириона, властителя Дола, из пяти сотен зеленых как трава изумрудов – плата за кольчугу древней ковки из истинного, прочного как сталь, серебра, для своего старшего сына, но самым прекрасным  был алмаз, который глубоко под землей, у самых горных корней отыскали карлики, а Трор его огранил и дал имя – Аркенстон. - Аркенстон! Аркенстон!
the necklace of Girion, Lord of Dale, made of five hundred emeralds green as grass, which he gave for the arming of his eldest son in a coat of dwarf-linked rings the like of which had never been made before, for it was wrought of pure silver to the power and strength of triple steel. But fairest of all was the great white gem, which the dwarves had found beneath the roots of the Mountain, the Heart of the Mountain, the Arkenstone of Thrain.
прил.
Насколько прочными являются кодексы поведения в рамках межгосударственных отношений без принципов многосторонности, как это провозглашено в Уставе Организации Объединенных Наций?
How tenable are the templates of the conduct of inter-State relations without the principles of multilateralism as enshrined in the United Nations Charter?
Применение санкций должно покоиться на прочных правовых основаниях и по достижении поставленных перед ними целей санкции должны сниматься
Sanctions should be based on tenable legal grounds and should be lifted as soon as the objectives are achieved.
В плюралистском обществе Южной Африки подобные двусторонние соглашения не могут быть политически прочными.
In South Africa's pluralist society, bilateral agreements of that nature could never be politically tenable.
Сейчас мы имеем возможность достичь прочного мира.
This is the time to grasp what should be a tenable peace.
20. Несколько делегаций высказали мнение о том, что цели санкционных режимов и их цели в отношении затрагиваемых стран должны быть четко определенными, иметь под собой прочную правовую основу и вводиться на конкретный период времени.
20. Several delegations expressed the view that the objectives of sanctions regimes and their goals for a target country should be clearly defined, based on tenable legal grounds, and that they should be imposed for a clear time frame.
прил.
Любая жизнеспособная современная концепция международного мира, не говоря уже о мире внутри государств, должна признавать тот факт, что оба понятия нерасторжимо связаны друг с другом: прочный мир невозможен без развития, а развитие невозможно без мира.
Any viable modern concept of international peace, let alone peace within States, must recognize that the two are indissolubly bound up with each other: there can be no sustainable peace without development, and no development without peace.
Любая жизнеспособная современная концепция международного мира, не говоря уже о мире внутри государств, должна признавать тот факт, что оба понятия нерасторжимо связаны друг с другом: прочный мир невозможен без развития, а развитие невозможно без мира". (Официальные отчеты Генеральной Ассамблеи, сорок девятая сессия, пленарные заседания, 15-е заседание, стр. 8)
Any viable modern concept of international peace, let alone peace within States, must recognize that the two are indissolubly bound up with each other: there can be no sustainable peace without development, and no development without peace." (Official Records of the General Assembly, Forty-ninth Session, Plenary Meetings, 15th meeting, p. 8)
Крайне важно, чтобы правительства, парламенты и народы сохраняли в качестве основы прочное и непоколебимое единство.
It is essential that indissoluble and unshakable unity be maintained as a central feature of our world, our Governments, parliaments and peoples.
- Пусть ваша воля Повелевает мною; с ней мой долг Нерасторжимо прочными цепями
Then I'll to his highness and let him command upon me, to the which my duties are with a most indissoluble tie forever knit.
прил.
В стремлении к прочному миру мы изыскиваем и привлекаем на службу развитию внутренние интеллектуальные ресурсы.
In the pursuit of sustained peace, we have pressed our indigenous intellectual resources into the service of development.
При наличии этой оценки ГМ прочно закрепит за собой статус особого поставщика услуг, связанных с финансированием КБОООН.
With this evaluation, the GM will be fully positioned as a special service provider on finance for the UNCCD.
5. Комиссия установила прочные рабочие связи с Управлением служб внутреннего надзора.
5. The Board had established a reasonable working relationship with the Office of Internal Oversight Services.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test