Перевод для "serviceable" на русский
Serviceable
прил.
Примеры перевода
пригодный к эксплуатации
прил.
be correctly packaged in serviceable packaging.
* быть правильно упакованы в пригодной для эксплуатации упаковке;
The Mission was able to assemble one serviceable kitchen from parts of the eight damaged kitchens and to install serviceable kitchens in two team sites.
Миссии удалось собрать один пригодный к эксплуатации кухонный модуль из восьми поврежденных кухонных модулей и установить пригодные к эксплуатации кухонные модули в двух опорных пунктах.
Only serviceable non-expendable property is in use.
В пользовании находится только пригодное к эксплуатации имущество длительного пользования.
The Monitoring Group believes that the remainder are currently non-serviceable.
По мнению Группы контроля, остальные летательные аппараты не пригодны к эксплуатации.
The management was unable to indicate where the remaining 144 serviceable generators were stored.
Руководство не смогло указать, где хранятся остальные 144 пригодных к эксплуатации генератора.
The shortfalls pertain mainly to the serviceability of armoured personnel carriers.
Это обусловлено прежде всего трудностями в вопросах содержания бронетранспортеров в пригодном к эксплуатации состоянии.
The rescue and firefighting equipment was regularly maintained and its serviceability was ensured at all times
Регулярно проводилось техническое обслуживание спасательного и противопожарного оборудования и обеспечивалась его постоянная пригодность к эксплуатации
The management was unable to indicate where the remaining 144 serviceable generators were stored (para. 229).
Руководство не смогло объяснить, где хранятся остальные 144 пригодных к эксплуатации генератора (пункт 229).
The shortfalls that pertain mainly to the serviceability of armoured personnel carriers continue to have an adverse impact on operations.
Попрежнему продолжают отрицательно сказываться на операциях трудности, связанные в основном с содержанием бронетранспортеров в пригодном к эксплуатации состоянии.
The report extracted from the Galileo system on 16 August 2008 showed that 163 generators were serviceable.
Отчет, выданный системой <<Галилео>> 16 августа 2008 года, показал, что пригодными к эксплуатации были 163 генератора.
They are all one hundred percent serviceable.
Они на все сто процентов пригодны к эксплуатации.
Ecosystem services include both the products and the benefits that all forested ecosystems generate.
Экосистемные услуги охватывают продукты и полезные свойства всех лесных экосистем.
(c) Community service;
c) общественно полезный труд;
(iv) Value-added services
iv) Полезные виды услуг
Community service/training
Общественно-полезные работы/профессиональная подготовка
Kadoma Declaration on Community Service
Кадомская декларация об общественно полезных работах
Telephone services and useful telephone numbers
Телефонная связь и полезные номера телефонов
2. Community service directory
2. Справочник по вопросам общественно полезных работ
Compile a community service directory.
Составить справочник по вопросам общественно полезных работ.
The contact points and addresses of all National Committees on Community Service and those contacts engaged in community service schemes;
выходные данные и адреса всех национальных комитетов по общественно полезным работам и тех лиц, которые занимаются применением системы общественно полезных работ;
:: Hobbies: reading, social services and music
:: Увлечения: чтение, общественно-полезный труд и музыка
- Glad to be of service.
- Рад быть полезным.
Yes, it's a public service.
Да, очень полезное.
Ah. Glad to be of service.
-Ах.Рад быть полезным.
Can I be of service?
Могу я быть полезным?
Is it a public service?
Это общественно полезное дело?
Can we be of service?
Чем можем быть полезны?
Well, glad to be of service.
Ну, рад быть полезным.
How may I be of service?
Чем могу быть полезна?
I want to be of service.
Я хочу быть полезной.
He wants to be of service.
Он хочет быть полезным.
Gardiner and the children were to remain in Hertfordshire a few days longer, as the former thought her presence might be serviceable to her nieces. She shared in their attendance on Mrs.
Миссис Гардинер, считая, что племянницам может оказаться полезным ее присутствие, решила провести с детьми в Хартфордшире еще несколько дней.
In the first case, one coat is worth as much as two coats were before; in the second case two coats are only worth as much as one was before, although in both cases one coat performs the same service, and the useful labour contained in it remains of the same quality.
В первом случае один сюртук стоит столько, сколько раньше стоили два сюртука, во втором случае два сюртука стоят столько, сколько раньше стоил один, хотя в обоих случаях услуги, оказываемые сюртуком, остаются неизменными, равно как остается неизменным и качество содержащегося в нем полезного труда.
прил.
It was urged that the Service be placed on a firm financial footing.
Было заявлено о настоятельной необходимости обеспечения прочной финансовой основы деятельности Службы.
3. Strong assurance of service (take back, Pu return) (B)
3. Прочные гарантии предоставления услуг (возвращение топлива, возврат Pu) (В)
5. The Board had established a reasonable working relationship with the Office of Internal Oversight Services.
5. Комиссия установила прочные рабочие связи с Управлением служб внутреннего надзора.
In the pursuit of sustained peace, we have pressed our indigenous intellectual resources into the service of development.
В стремлении к прочному миру мы изыскиваем и привлекаем на службу развитию внутренние интеллектуальные ресурсы.
With this evaluation, the GM will be fully positioned as a special service provider on finance for the UNCCD.
При наличии этой оценки ГМ прочно закрепит за собой статус особого поставщика услуг, связанных с финансированием КБОООН.
Often, the existence of strong legal and policy frameworks notwithstanding, Government-led services are not filtering down to the communities.
Часто, несмотря на наличие прочной правовой и политической основы, государственные службы не имеют контактов с общинами.
8. The observation of a strong relationship between producer services and the competitiveness of other sectors is not a new one.
8. Наличие прочной зависимости между производственными услугами и уровнем конкурентоспособности других секторов установлено относительно давно.
247. The Government has also built a strong foundation of services and support for young children and parents.
247. Правительство также создало прочную основу для предоставления услуг и оказания помощи малолетним детям и их родителям.
32. Efforts to strengthen the civil service should be closely linked to the democratic process, and the State should show itself to be the provider of fundamental services.
32. Необходимо как можно прочнее увязать усилия по укреплению гражданской службы с демократическим процессом, и государству следует продемонстрировать, что оно в состоянии обеспечивать основные услуги.
The early implementation of this agreement will provide greater commercialization and liberalization of transport operations and services and encourage competition among transport service providers.
Скорейшее осуществление этого соглашения позволит более прочно поставить транспортные операции и услуги на коммерческую основу, осуществить либерализацию их режимов и стимулировать конкуренцию между поставщиками транспортных услуг.
The Secretary-General's preference is for flexible, pragmatic arrangements specific to each service.
Генеральный секретарь отдает предпочтение гибким, практичным механизмам, учитывающим специфику каждой службы.
Lastly, the Group would work closely with all stakeholders to find a practical and comprehensive solution to the current after-service health insurance liabilities.
Наконец, Группа будет работать в тесном сотрудничестве со всеми заинтересованными сторонами, чтобы найти практичное и всеобъемлющее решение вопроса текущих обязательств по медицинскому страхованию после выхода в отставку.
It has thus been determined that normally the most practical and economical manner of providing these necessary services is, as currently practised, through the use of local contractors.
Поэтому было сочтено, что, как правило, самым практичным и экономичным способом обеспечения этих необходимых услуг является практикуемое в настоящее время использование местных подрядчиков.
In view of the capacity of the Service (33 staff) in relation to the magnitude of the need (some 200,000 peacekeepers), the Committee considers this to be a practical approach.
Принимая во внимание размер штата Службы (33 сотрудника) в соотношении с объемом потребностей (миротворческий персонал примерной численностью 200 000 человек), Комитет считает такой подход практичным.
It is UNDP policy to enter into common service contracts with other United Nations organizations where it is practical and cost-efficient to do so.
Как правило, ПРООН заключает контракты на использование общих служб с другими организациями системы Организации Объединенных Наций в тех случаях, когда это представляется практичным и экономически эффективным.
7. Measurement of a persistent reduction in the capacity of ecosystems to supply services provides a robust and operational way of quantifying land degradation, and thus desertification.
7. Измерение степени неизменного сокращения способности экосистем поставлять услуги является надежным и практичным способом количественной оценки процесса деградации земель, а следовательно и опустынивания.
The criteria applied and the modalities established by the Secretary-General in implementing the current system of entitlements for service in peace-keeping missions is pragmatic, simple and operationally sensitive.
46. Применяемые критерии и установленный Генеральным секретарем порядок функционирования нынешней системы выплат за службу в составе миссий по поддержанию мира отличаются практичностью и простотой и учитывают специфику операций.
In Ecuador, legal advisory assistance provided by the United Nations Office on Drugs and Crime identified the need for a practical and effective case management tool within the prosecution service.
66. В Эквадоре в процессе оказания Управлением Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности помощи по правовому консультированию была выявлена необходимость в эффективном и практичном методическом пособии по ведению прокуратурой судебных дел.
The most feasible option for the implementation of the catalogue is to nest it within the Biodiversity and Ecosystem Services Network (BES-Net) web portal currently being developed by the United Nations Development Programme.
16. Наиболее практичным вариантом создания каталога является его размещение на вебпортале Сети по биоразнообразию и экосистемным услугам (Сеть-БЭУ), который в настоящее время используется Программой развития Организации Объединенных Наций.
We will also provide a more user-friendly consultation and conciliation service to employees involved in disputes of false self-employment, and step up our enforcement action to safeguard employees' statutory rights and benefits.
Мы также будем оказывать более практичные консультационные и примиренческие услуги работникам, вовлеченным в споры о мнимой самозанятости, и активизируем применение наших принудительных мер, чтобы гарантировать работникам соблюдение их прав и выплату пособий, предписанных законом.
Well, we were gonna surprise you with one for your birthday, But since you're keeping the baby, you'll want A more practical gift. We're thinking a diaper service.
Вообще-то это должен был быть сюрприз к твоему дню рождению, но с тех пор как ты решила рожать, думаю тебе более практичный подарок.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test