Примеры перевода
гл.
Фермеры пропустили проводимую в октябре посевную.
Farmers missed the October planting season.
Поскольку мы узнали о нем слишком поздно, нам пришлось его пропустить.
We only became aware of it when it was too late, so that we were forced to miss it.
В результате этого большое число студентов пропустили по крайней мере один семестр.
Numerous students missed at least one semester as a result.
Он также сказал это в фильме, который вы не должны пропустить, <<К югу от границы>>.
He also said it in the film, which you should not miss, "South of the Border".
На случай если я когото пропустила - есть ли еще заявки на выступление?
In case I have missed anybody, are there any more requests for the floor?
Кроме того, начинается посевной сезон, и если его пропустить, то в конце года положение будет еще труднее.
Moreover, the planting season is beginning and, if it is missed, there will be further hardships later in the year.
Из-за этого инцидента он пропустил важное мероприятие в Организации Объединенных Наций.
The incident forced him to miss an important scheduled engagement at the United Nations.
При прямых расчетах он допускает, что учащиеся, пропустившие один год обучения, продолжают обучение в течение дополнительного года с той же вероятностью, если бы они не пропустили один год; методика условного расчета использует допущение, согласно которому индивиды, пропустившие год обучения, ведут себя аналогично лицам, которые фактически пропустили год обучения.
When computed directly, he assumes that students who miss a year of school pursue an additional year with the same probability as if they had not missed a year; the imputed method assumes those that miss a year behave like people who actually missed a year.
Есть встречи, которые нельзя пропустить, и возможности, которыми необходимо воспользоваться любой ценой.
There are meetings that must not be missed and opportunities that must be seized at all costs.
НРС не должны пропустить третью промышленную революцию, которой является "экологическая" революция;
LDCs should not miss out on the third industrial revolution, a green revolution;
Я пропустил завтрак?
Have I missed breakfast?
— Да, уж ее-то мы пропустить не вправе, — сказал он.
“Yeah, we shouldn’t miss that,” he said finally.
— Как же я могла пропустить Веселящие чары!
“I can’t believe I missed Cheering Charms!
Думать о том, чтобы пропустить матч ради слежки за ним…
I mean, thinking about missing a match just to follow him…
— Простите, что опоздал, просто сплю на ходу! Пропустил что-то важное?
“So sorry—dozed off—what have I missed?”
Гермиона скорее проглотит гной бубонтюбера, чем пропустит такой важный урок.
They knew Hermione would rather eat bubotuber pus than miss such an important lesson.
Боюсь, ты пропустил кое-какие подробности, пока визжал на кровати…
You might have missed the finer points while you were squeaking around down there on the bed—
Гарри словно ухнул куда-то вниз — как будто спускался по лестнице и пропустил ступеньку.
Harry felt a great jolt in his guts as though he had just missed a step going downstairs.
— Ты и распределение пропустил, — сообщила Гермиона. Рон тем временем потянулся к огромному шоколадному торту.
“You missed the Sorting, anyway,” said Hermione, as Ron dived for a large chocolate gateau.
— Будь паинькой там и сдерживайся, — сказал Джордж. — Если пропустишь еще одну тренировку, Анджелина сойдет с ума.
said George. “Angelina’ll do her nut if you miss any more Quidditch practices.”
гл.
Если вопрос неясен или не относится к вашей стране, то просто пропустите его.
If a question is not clear or does not apply in your country, simply skip the question.
С учетом Вашего понимания я намерен вернуться к тому аспекту, который Вы затронули, а именно не пропустить ли Конференции по разоружению пленарное заседание, намеченное на четверг?
With your understanding I will come back to this particular point you have raised as to whether the CD can skip the plenary on Thursday.
Если да, пропустите вопросы 6 - 10.
If yes, please skip questions 6-10.
Если Вы ответили "нет" или "мнения не имею", просьба пропустить вопрос 6.
(Please skip question 6 if you answered "none" or "no opinion")
Из 52 стран 49 ответили на данный вопрос и 3 страны его пропустили.
Out of the 52 countries, 49 answered this question and three skipped the question.
Если вы не располагаете достаточным временем, просто отметьте те клетки, содержание которых очевидно для вас, пропустив все вопросы, касающиеся дополнительной информации, и верните вопросник.
If you have little time, just tick the boxes which are obvious to you, skip all questions on additional information, and send the questionnaire back.
примечательно, что 25% респондентов пропустили вопрос о том, обращались ли они за руководством к каким-либо международным документам.
Notably, 25 per cent of respondents skipped the question asking whether or not they referred to international instruments for guidance.
Я хотел бы напомнить Комитету о том, что на прошлой неделе мы пропустили ряд проектов резолюций, по крайней мере, в одной группе вопросов.
I would remind the Committee that last week we skipped a number of draft resolutions in at least one cluster.
Гарри еще раз прошелся взглядом по кабинету, и внезапно сердце его словно пропустило один удар.
He gave the office one last sweeping look, and his heart skipped a beat.
Он вынужденно пропустил четвертый вопрос («Как вы считаете, положительным или отрицательным было влияние нового закона о волшебных палочках на гоблинские мятежи в восемнадцатом столетии?»), решив, что вернется к нему потом, если будет время.
He simply skipped question four (In your opinion, did wand legislation contribute to, or lead to better control of, goblin riots of the eighteenth century?), thinking that he would go back to it if he had time at the end.
Тут старик пошел ругаться, и ругал всех и каждого, кто только на язык попадется, а потом еще раз выругал всех подряд для верности, чтоб уж никого не пропустить, а после этого ругнул всех вообще для округления, даже и тех, кого не знал по имени, обозвал как нельзя хуже и пошел себе чертыхаться дальше.
Then the old man got to cussing, and cussed everything and everybody he could think of, and then cussed them all over again to make sure he hadn't skipped any, and after that he polished off with a kind of a general cuss all round, including a considerable parcel of people which he didn't know the names of, and so called them what's-his-name when he got to them, and went right along with his cussing.
гл.
В обычных условиях инспекторы должны иметь возможность забраковать или пропустить ту или иную партию исключительно на основе визуальной оценки.
Normally inspectors should be able to pass or fail lots based on the visual assessment only.
Чтобы доставить продовольственную помощь в Сифу, БАПОР пришлось разгружать грузовики, чтобы пропустить груз через рентгеновский аппарат.
In order to get food aid into Seafa UNRWA was forced to offload it and pass it through an X-ray machine.
Более вероятно, что он просчитывает, что он может заставить движущийся впереди автомобиль ускориться или же пропустить его.
It is more likely that he is calculating that by being there he will either make the car in front speed up or pull over to let him pass.
Если пешеход уже вступил на проезжую часть, он должен незамедлительно покинуть ее, чтобы пропустить транспортные средства.
If a pedestrian has already stepped onto the carriageway, they shall leave the carriageway without delay in order to allow the vehicles to pass.
Три солдата ЮА, несущие службу на контрольно-пропускном пункте, пропустили этот автомобиль без досмотра.
Three VJ soldiers controlling the crossing-point let the car pass unchecked.
Израильские пограничники, которые принимали роды, не пропустили ее через контрольно-пропускной пункт в больницу в Иерусалиме.
She was prevented from passing through the checkpoint on her way to hospital in Jerusalem by Israeli border police who attended the delivery.
В случае необходимости водитель должен остановиться и пропустить таких пешеходов.
If necessary, a driver shall stop to allow such pedestrian to pass.
Согласно сообщениям, в одном случае они остановили легковые машины, на которых были пострадавшие, для того чтобы пропустить автобус с поселенцами.
In one case, they are said to have stopped cars transporting casualties to allow a bus of settlers to pass.
Я хотел бы подчеркнуть, что Конференция по разоружению не может позволить себе вновь пропустить год, не доказав свое право на существование.
I would like to underline that the Conference on Disarmament cannot afford again to let the year pass without proving its right to existence.
Пропустите нас и ступайте следом!
Let us pass, and then come!
Разумихин на этот раз встал, чтобы пропустить его.
this time Razumikhin stood to let him pass.
как же было пропустить такого нового и прекрасного друга?
how could she pass over such a new and wonderful friend?
— Мы просто пропустили их, — глухо произнесла Тонкс, — вот и все.
“We just let them pass,” said Tonks in a hollow voice.
– Меня, может статься, пропустят, – сказал Арагорн. – Так или иначе, я попробую пройти.
‘They may suffer me to pass,’ said Aragorn; ‘but at the least I will adventure it.
Раскольников, стоявший подле Сони, посторонился пропустить его;
Raskolnikov, who was standing next to Sonya, stepped aside to let him pass;
Он вдруг посторонился, чтобы пропустить входившего на лестницу священника и дьячка.
He suddenly stepped aside to allow a priest and a reader, who were coming up the stairs, to pass.
но за собственными хлопотами он всё это остальное пропустил без внимания.
but, busy with his own troubles, he had passed over all these other things without notice.
Остановят, всё пропало, пропустят, тоже всё пропало: запомнят. Они уже сходились;
If they stopped him, all was lost; if they let him pass, all was lost anyway—they would remember him.
Халлек спокойно проследил за его приемом и увернулся в последний момент, пропустив притупленный клинок мимо своей груди.
Halleck watched the action, turned at the last minute to let the blunted blade pass his chest.
гл.
Однако обстоятельства могут меняться, поэтому необходимо осуществлять периодические оценки в более широком формате, чтобы обеспечить полноту охвата и не пропустить ни одного важного аспекта.
However, situations may change, so broader periodic assessments are necessary to ensure that no significant issue is overlooked.
Отсутствие ссылки на соразмерность в пункте 23 может привести к тому, что читатель пропустит какую-либо деталь, которая будет рассматриваться в следующих разделах проекта замечания общего порядка.
The absence of any reference to proportionality in paragraph 23 might cause the reader to overlook a detail that was dealt with later in the draft general comment.
Г-н ДИАКОНУ говорит, что считает полное определение статьи 1 действительным и просто пропустил слово <<предпочтение>>, цитируя определение.
Mr. DIACONU said that he considered the full definition in article 1 to be valid, and had simply overlooked the word "preference" in citing the definition.
Что-то я пропустил...
Something have been overlooked..
Мы кого-то пропустили?
Someone we overlooked?
Мы что-то пропустили?
Did we overlook anything?
Что-то, что я пропустил.
Something I've overlooked.
- Я ничего не пропустил.
- I've overlooked nothing.
Я не пропустила ничего.
I've not overlooked anything
- Ничего не пропустил?
-Nothing that you, overlooked?
Кто-то, кого мы пропустили?
Someone we've overlooked?
Должно быть, мы что-то пропустили.
We must have overlooked something.
Эй, ты пропустишь видео.
Ah. Hey. You're overlooking the video.
гл.
— Ах вот как, вы и Берти знаете, и Руфуса тоже? — заулыбался Слизнорт и принялся угощать всех пирожками на маленьком подносике, каким-то образом пропустив при этом Белби. — А скажите-ка мне…
“Ah, you know Bertie and Rufus too?” beamed Slughorn, now offering around a small tray of pies; somehow, Belby was missed out. “Now tell me…”
гл.
По просьбе изготовителя, цикл подзарядки перед предварительным кондиционированием можно пропустить.
At the request of the manufacturer, charging may be omitted before preconditioning.
Если в вашей стране не выработана передовая практика по теме <<Технологии УУЗР, включая адаптацию>>, вы можете пропустить эту часть и перейти к следующему отчету.
If your country has no best practices on the theme `SLM technologies, including adaptation' you can omit to report hereafter.
В таких случаях существует вероятность того, что несколько субпроцессов и, возможно, несколько этапов (особенно начальных) можно будет пропустить.
In such cases, it is likely that several sub-processes and possibly some phases (particularly the early ones) would be omitted.
s) повторить операции g) - n) для аэрозольных баллончиков, заполненных на 10-12% от номинального уровня, пропустив операции l) и m).
(s) Repeat steps (g) to (n) for 10 - 12% nominal fill aerosol cans, omitting steps (l) and (m).
Однако в случае морской хищной рыбы этот этап можно пропустить, поскольку отношение количества метилртути к общему количеству ртути зачастую составляет примерно 0,9.
However, for marine predatory fish, this step may be omitted because the ratio of methylmercury to total mercury is often around 0.9.
18. К концу дня 10 мая группа посетила практически каждый объект, включенный в базу данных, пропустив лишь несколько малозначительных объектов.
18. By the end of the day on 10 May, the team had visited almost every single location in its database of information, omitting only a few unimportant sites.
Поэтому он предлагает его пропустить.
He therefore suggested that it should be omitted.
Саммит также был дополнен многими другими мероприятиями, и я не хочу упоминать обо всех из-за опасности пропустить какое-либо из них.
The Summit has also been complemented by many side events, and I do not want to mention them all, as I do not want to risk omitting any.
Эту часть - процесса я хотел бы, чтобы ты пропустил.
That's the part of the process I'd like you to omit.
Которого из них она пропустила?
Which one is she omitting?
Этот факт она пропустила.
"Hooker" was a fact she omitted.
Пропустите пункты 450 - 670. ]
Steps 450 through 670 are omitted.
Факт, который вы удобно пропустили в моем описании.
A fact you conveniently omitted from my intro.
Тед Среднее-Имя-Пропустим Мосби, следовать этому броОбету?
Ted Middle-Name-Omitted Mosby, swear to uphold this Broath?
ѕоэтому путешественникам рекомендуют сначала посетить ембридж, или вообще его пропустить, если он не может посетить оба города.
And the traveller is therefore recommended to visit Cambridge first or omit it altogether if he cannot visit both.
Доктор ... некоторые считают, что "J"-стрит пропустили, показав неуважение к Верховному судье Джону Джею, но ведь это не так, верно?
Doctor... some people think that J Street was omitted as an intentional slight against Chief Justice John Jay, but that isn't it, is it?
Он многое, впрочем, пропустил, что и надо было пропустить, между прочим и о сцене в конторе со всеми последствиями.
However, he omitted much of what was better omitted, including the scene in the office with all its consequences.
Затем Раскольников передал (довольно сухо) разговор свой с Свидригайловым, пропустив о призраках Марфы Петровны, чтобы не вдаваться в излишнюю материю и чувствуя отвращение заводить какой бы то ни было разговор, кроме самого необходимого.
Then Raskolnikov related (rather dryly) his conversation with Svidrigailov, omitting Marfa Petrovna's ghosts, so as not to go into superfluous matters, and feeling disgusted at starting any conversation at all beyond the most necessary.
гл.
Свидетели из числа местных жителей заявили, что на контрольно-пропускном пункте в Джарушии вблизи города Тулькарем муж этой женщины умолял военнослужащих пропустить его супругу к машине скорой помощи, которая ожидала ее для доставки в палестинскую больницу, но его просьба была проигнорирована.
Local witnesses said that the husband of the woman pleaded with soldiers at the Jarushiya checkpoint near the town of Tulkarem to let his wife get to an ambulance waiting to take her to a Palestinian hospital but was ignored.
Короче, слова Дарлин вы пропустили мимо ушей.
So, basically, you ignored her statement.
- (рави) То есть пропустить такую классику, как
So, ignore remakes of classics, such as
Так что, просто пропустить главы с 10 по 13?
So just ignore chapters 10 through 13 for the midterm?
- Эту часть можно пропустить.
- Ignore that part.
Она пропустила девять звонков от Хэнсона прошлой ночью.
She ignored nine calls from Hanson last night.
Вы спросили, что не так, и пропустили ответ мимо ушей...
You ask what's wrong,then you ignore the answer.
Рон пропустил все эти обвинения мимо ушей.
Ron chose to ignore this.
Гарри снова пропустил ее вопрос мимо ушей.
Again, Harry ignored her.
Пропустив остальные фотографии, Гарри принялся листать ближайшие страницы — не мелькнет ли еще раз роковое имя.
Ignoring the remainder of the photographs, Harry searched the pages around them for a recurrence of that fatal name.
Это всего лишь тренировка, — ответил Гарри, но Колин пропустил его слова мимо ушей. Лицо его сияло от радостного волнения.
Harry said quickly, but Colin ignored him, his face shining with excitement.
— Разговоры с самим собой — первый признак сумасшествия, — ехидно подала голос со стены пустая картина. Гарри пропустил ее замечание мимо ушей.
“First sigh of madness, talking to your own head,” said a sly voice from the empty picture on the wall. Harry ignored it.
гл.
41. Клубень соответствует максимальному размеру, если инспектор может пропустить картофель через калибратор, когда продольная ось находится под прямым углом к калибратору.
41. A tuber is within the maximum size when the inspector can drop the potato through the sizer when the longitudinal axis is at right angles to the sizer.
Серьёзно, пропустим это.
Seriously, just-just drop it.
Ты пропустила петлю.
You dropped a stitch. - Where?
Пропустим это, Уилл.
Drop the act, will.
Вы собираетесь пропустить меня?
You're gonna drop me.
Пропусти безумие.
Drop the frenzy.
Мы побежали к лесопилке, а как только они стали нагонять, мы свернули в кусты и пропустили их мимо себя, а потом опять побежали за ними.
We was in the path to the mill; and when they got pretty close on to us we dodged into the bush and let them go by, and then dropped in behind them.
— Конечно, когда хочешь! — Наконец-то у него отлегло от сердца, весь последний месяц он места себе не находил. — Знаешь что, Рон, давай помиримся с Гермионой. Ведь она хотела как лучше…. — Помиримся хоть сейчас. Она в гостиной, делает уроки. Друзья свернули в коридор, ведущий в их гостиную, и увидели Невилла Долгопупса. Он умолял сэра Кэдогана пропустить его, но тот со всей твердостью ему отказывал. — Я записал их на бумажку. — Невилл чуть не плакал. — И где-то ее выронил!
“You know what—we should make up with Hermione… She was only trying to help…” “Yeah, all right,” said Ron. “She’s in the common room how working, for a change—” They turned into the corridor to Gryffindor Tower and saw Neville Longbottom, pleading with Sir Cadogan, who seemed to be refusing him entrance. “I wrote them down!” Neville was saying tearfully. “But I must’ve dropped them somewhere!” “A likely tale!”
гл.
В результате этого студенты были вынуждены либо нелегально оставаться на Западном берегу и подвергаться опасности тюремного заключения, либо пропустить весь семестр, а в некоторых случаях и весь учебный год. ("Гаарец", 6 и 11 августа)
As a result, students were faced with the choice of either remaining in the West Bank illegally and risking imprisonment, or losing the whole semester and in some cases the whole academic year. (Ha'aretz, 6 and 11 August)
По оценкам, эти меры коснулись приблизительно 1200 студентов, которые вследствие этого были вынуждены пропустить год учебы.
It is estimated that some 1,200 students have been affected by this measure, thereby losing their academic year.
Ожидалось, что они пропустят еще несколько дней учебы, поскольку их разрешения на выезд действовали лишь в течение трех дней.
They were expected to lose additional days of study because their exit permits were valid for only three days.
Лиам, мы пропустим нашу бронь.
Liam, we're gonna lose our reservation.
- Я пропустила день?
I... Did I lose a day?
Я не хотела бы это пропустить.
I won't lose it
Я что-то пропустил?
Did I lose anything?
Пропусти его, Барри.
- Lose him, Barry.
- Очередь пропустим.
- We're gonna lose our spot in line.
Не хочу это пропустить.
Don't want to lose that.
Мы пропустим лучшее время для загара.
We're losing tanning time.
- Боюсь, вам придется их пропустить
- Will lose them, I feel informed.
гл.
— Мы не можем пропустить.
- We can't cut it.
Пап... я пропустила занятия.
Dad... I cut class.
Тогда пропустим проверку.
Let's cut the check.
Пропусти демонстрацию.
Cut "Hello." No!
Ты пропустишь половину.
It cuts it in half.
гл.
Может пропустим все это?
Can we maybe jump past that?
Вы пропустили самое интересное, сэр.
W... you jumped the punchline, sir.
Давайте просто немного пропустим и продолжим дальше.
Let's just, you know, jump ahead a little bit here.
Стоп, ты хочешь пропустить целое десятилетие?
Wait, you're just gonna jump a whole decade?
Он пропустил три страницы!
He's jumped three pages.
гл.
При приближении к пешеходному переходу водитель должен быть готов к тому, чтобы снизить скорость или остановиться и пропустить пешеходов.
When approaching a pedestrian crossing a driver has to be ready to slow down or stop to let pedestrians cross.
Сербские войска пропустили эту колонну к границе через свои контрольные пункты.
Serb forces let the convoy proceed, through their checkpoints, to the border.
— Воздуху пропустить, свежего!
To let in some air, some fresh air!
Вы не пропустили нас сквозь барьер!
“You stopped the barrier from letting us through!”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test