Примеры перевода
сущ.
сущ.
Департамент по делам женщин функционирует в качестве секретариата приюта <<Хэвэн Хаус>> и тесно сотрудничает с Исполнительным директором приюта и членами правления.
The Women's Department acts as the secretariat for Haven House and works closely with the Executive Director of Haven House and the board members.
Цель его поездки в Мьянму состояла в том, чтобы создать безопасные приюты для китайских беженцев.
The purpose of his travelling to Myanmar was to set up safe havens for Chinese refugees.
Кроме того, существует 5 "приютов для отдыха" и 15 отдельных консультационных центров, созданных и управляемых неправительственными организациями;
In addition, there are five "rest havens" and 15 separate counselling centres established and managed by non-governmental organizations;
Главной среди них является терроризм, пользующийся приютом и институциональной поддержкой за пределами наших границ.
Chief among them is terrorism, which enjoys safe havens and institutional support beyond our borders.
В 2006 году правительство в сотрудничестве с приютом <<Хэвэн Хаус>> создало два заведения временного содержания жертв насилия в семье.
In 2006 the Government collaborated with Haven House to secure two transition houses for victims of domestic violence.
Народы мира считают Организацию Объединенных Наций приютом для защиты прав слабых и нуждающихся.
The peoples of the world perceive the United Nations as a haven for the rights of the weak and the needy.
Кто может забыть, что он принял и приютил как Карлоса Шакала, так и Усаму бен Ладена?
Who can forget that it hosted and gave safe haven to both Carlos the Jackal and Osama bin Laden?
Фактически, даже те приюты, которые находятся в ведении правительства, не имеют надлежащего финансирования.
Indeed, its own havens were not adequately funded.
сущ.
Наиболее значительные результаты отмечались в Лодзинском воеводстве (три приюта на 104 места), Краковском воеводстве (два приюта на 128 мест), Быдгощском воеводстве (два приюта на 76 мест), Тарнобжегском воеводстве (один приют на 90 мест).
The most rapid progress was observed in: Lodz voivodeship (3 homes with 104 places), Krakow voivodeship (2 homes with 128 places), Bydgoszcz voivodeship (2 homes with 76 places), Tarnobrzeg voivodeship (1 home with 90 places).
— Магия, которую я призвал пятнадцать лет назад, дает Гарри могущественную защиту, пока он может назвать ваш дом своим домом. Хотя он был здесь глубоко несчастен, хотя ему здесь не были рады, хотя с ним плохо обращались — по крайней мере, пусть и с неохотой, но вы приютили его под своей крышей.
“The magic I evoked fifteen years ago means that Harry has powerful protection while he can still call this house ‘home.’ However miserable he has been here, however unwelcome, however badly treated, you have at least, grudgingly, allowed him houseroom.
сущ.
Эти дети имеют право на медицинскую, правовую и психологическую помощь, убежище и временное помещение в приюты.
Such children are entitled to medical, legal and psychological assistance, asylum and temporary housing facilities.
Женщины, оказавшиеся в таких условиях, могут также обращаться за помощью в приюты для временного проживания.
Wives caught in these circumstances also have access to temporary places of asylum.
сущ.
К числу проведенных ею мероприятий относится создание 10 специализированных клиник и 4 приютов для пациентов, нуждающихся в постоянной поддержке и уходе.
Among its activities was the establishment of 10 specialized clinics and four hospices for patients who require continuous support and care.
c) открытие 20 клиник и приютов; шесть передвижных медпунктов;
(c) Opening of 20 clinics and hospices; 6 mobile clinics;
Компонент по размещению детей-инвалидов в приютах
Component of "hospice service for disabled children"
1463. После закрытия в 1993 году приюта "Мартин хаус" в настоящее время никаких специальных учреждений для лиц, больных СПИДом, не имеется.
Since the closure of Martin House in 1993, there are no hospices specifically for persons with AIDS.
В Южной Африке Ассоциация по предоставлению приюта и паллиативной помощи привлекает к своей работе студентов юридического факультета университета для организации практикумов, в ходе которых оказывается консультативная помощь работникам приютов и лицам, оказывающим помощь, по вопросам наследования и использования имущества в случаях, затрагивающих программу паллиативного лечения.
The Hospice and Palliative Care Association of South Africa has teamed up with university law students to provide workshops to hospice workers and caregivers on inheritance and property concerns affecting palliative care patients.
основными и низшими профессиональными школами для лиц, содержащихся в колониях для малолетних преступников и приютах, - министр юстиции;
Primary and trade schools for people in young offenders institutions and youth hospices, by the Minister of Justice;
В апреле он выступил с лекцией по вопросу о паллиативном уходе и правах человека на заседании международной справочно-информационной группы по паллиативному уходу <<Помощь приютам>>.
In April he made a presentation on palliative care and human rights to the Help the Hospices International Palliative Care Reference Group.
Мероприятия: программы просвещения по вопросам предотвращения ВИЧ/СПИДа, оказание помощи детям, оставшимся сиротами в результате СПИДа, и их размещение в приютах, создание групп самопомощи и т.д.
Actions: HIV/AIDS prevention education and programmes, help and hospice for AIDS orphans, self-help groups etc.
сущ.
* обеспечение приюта жертвам насилия и их детям;
- the provision of refuge accommodation for victims and their children
неприспособленность приютов для пребывания в них женщин-инвалидов;
lack of accommodation in refuges for women with disabilities
● ответственность лица, предоставляющего приют" 7/.
. legal responsibility of the person offering accommodation." 7/
● создание картотек лиц, предоставляющих приют;
. creation of lists of persons offering accommodation;
Службы по предоставлению женщинам приюта в чрезвычайных ситуациях
Emergency accommodation services to Women
Конечно, Лора, мы будем рады приютить вас, пока у Сидни кризис.
Of course, Laura, we will be happy to accommodate you while poor Sydney's crisis lasts.
- Ну, агент Кейси, спасибо за приют. - Агент Монтгомери.
Well, Agent Casey, thanks for the accommodations.
Русское правительство любезно приютило меня на станции "Мир".
The Russian government was kind enough to give me accommodations on Mir.
К нам приходит больше женщин, чем мы можем приютить.
We've got more women than we can ever accommodate.
Это... это не так просто приютить у себя другого человека.
Well, it... it isn't very easy to accommodate another person.
Очевидно я сделала весь аварийно пожарный приют таким веселым,
Apparently I made the whole emergency fire accommodations sound so fun
Я спущусь вниз и поблагодарю твою семью за то, что приютили нас.
I'm just gonna go downstairs and thank your family for accommodating us.
сущ.
ЮНЕП будет также организовывать вместе с каждой регулярной сессией Совета молодежный "приют" Тунза для обеспечения внесения молодежью скоординированных и конкретных вкладов.
UNEP will also organize the Tunza youth retreat in conjunction with each regular session of the Council to ensure coordinated and concrete youth inputs.
Форум ЮНЕП <<Глобальный приют молодежи>>, который проводится одновременно с сессией Совета управляющих ЮНЕП, предоставляет молодежи и детям возможность внести свой вклад в работу сессии Совета управляющих.
The UNEP Global Youth Retreat, which coincides in time with the UNEP Governing Council session, provides youth and children with the opportunity to contribute to the Governing Council session.
b/ Заседания глобальной международной организации "Приют" и региональные конференции и семинары будут проводиться через год.
b/ The Global youth retreat and regional conferences and seminars will be held in alternate years.
Филиппинские правозащитные НПО продолжают утверждать, что правительственным программам защиты жертвы предпочитают защиту церковных приютов, где они чувствуют себя в большей безопасности37.
Human rights NGOs in the Philippines continue to claim that victims prefer the protection of church retreats to Government protection programmes, due to greater safety.
:: "Глобальный приют" в рамках Кампании тысячелетия Организации Объединенных Наций (Бангкок, 13 - 14 января);
:: United Nations Millennium Campaign global retreat (Bangkok, 13-14 January)
30. Перед проведением двадцать третьей сессии Совета управляющих/ Глобального форума по окружающей среде на уровне министров с 16 по 18 февраля 2005 года было организовано четвертое совещание Глобального молодежного "Приюта" "тунза".
The fourth Tunza Global Youth Retreat was organized from 16 to 18 February 2005, prior to the twenty-third session of the Governing Council/Global Ministerial Environment Forum.
Прямо на границе собственности приюта Новая Заря.
Right at the edge of the New Dawn Retreat property.
Но к этому времени, все свидетели покинут приют.
By that time, any witnesses will have left the retreat.
сущ.
Сообщается, что в середине апреля группа, состоящая примерно из 10 "атташе" (гражданских лиц, сотрудничающих с полицией), подвергла угрозам и запугиванию персонал и воспитанников приюта для беспризорных "Лафами Селави" (La Famille c'est la vie) в Порт-о-Пренсе.
In mid-April, the staff and children at the orphanage for street boys "Lafanmi Selavi" (La Famille c'est la vie) in Port-au-Prince are said to have been subjected to threats and harassment by a group of some 10 attachés (civilians working with the police).
В Порт-о-Пренсе (Гаити) УВКБ и его партнеры-исполнители открыли третий приют для лесбиянок, гомосексуалистов, бисексуалов, трансгендеров и интерсексуалов (ЛГБТИ), переживших СГН.
UNHCR and its implementing partners opened a third safe house for lesbian, gay, bisexual, transgender and intersex (LGBTI) survivors of SGBV in Port au Prince, Haiti.
В октябре 2011 года МООНСГ в сотрудничестве с Гаитянской национальной полицией и Министерством по делам и правам женщин организовала специальные приюты для жертв сексуального и гендерного насилия в трех наиболее неблагополучных лагерях в Порт-о-Пренсе.
In October 2011, MINUSTAH in collaboration with the Haitian National Police and the Ministry of Women's Affairs and Women's Rights established special reception areas for victims of sexual and gender-based violence in three of the most at-risk camps in Port-au-Prince.
Отдел по работе с уязвимыми группами населения часто доставляет жертвы в этот приют в качестве первого пункта назначения.
The VPU often bring victims to the Safe House as first port of call.
47. В Касабланке находят приют и многие дети из числа будущих эмигрантов, пытающихся добраться до Европы на многочисленных судах, покидающих порт.
47. Casablanca also plays host to a large number of would-be emigrant children who try to reach Europe on the many ships that leave from the port.
Бог знает, мы все можем использовать дружеский приют, но ты уверена насчет этого?
God knows we can all use a friendly port, but are you sure about this?
сущ.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test