Примеры перевода
прил.
Если вы действительно желаете первоклассное место, вам нужна первоклассная сантехника.
I mean, if you want a classy place, you need classy bathrooms.
Здесь есть один для первоклассных леди.
That's one classy lady right there.
Первоклассная, элегантная.
Classy, elegant.
Мы в первоклассном месте с первоклассной одеждой для первоклассных людей, ясно?
We're in a classy place with classy clothes for classy people, okay?
Здесь первоклассный отель.
This is a classy hotel.
Мы первоклассные интересные люди.
We are classy, interesting people.
прил.
Это первоклассная работа музейного качества, выполненная мастером, о котором ничего не знает элита сообщества стеклодувов, и, да, существует такая вещь, как элита сообщества стеклодувов.
We're talking topnotch museum quality, but not by any artisan known in the high-end glass-blowing community, and yes, there is such a thing as the high-end glass-blowing community.
Ты сменила первоклассную аспирантуру в больнице на работу в морге.
You traded a topnotch residency at the hospital for a job at the morgue.
Клеймур - первоклассное место.
Now, Claymoore is a topnotch place.
Мне, как кинозвезде, полагалась первоклассная медицинская помощь недоступная остальному обществу.
Being a famous movie star entitled me to topnotch medical care not available to the rest of society.
Элеонор собрала для нас первоклассную научную библиотеку, с полным собранием первого издания "Справочника Водной Жизни".
Eleanor put together a topnotch research library for us, with a complete first-edition set of The Life Aquatic Companion Series.
Думаю, вы согласитесь, что наше предприятия первоклассное.
I think you'll agree our facilities are topnotch.
прил.
И наша первоклассная команда.
And our crack team.
Чэлси... она первоклассный метеоролог.
Chelsea-- she's a crack meteorologist.
Да, да, первоклассный миндаль.
Yeah, yeah, the crack almonds.
Первоклассный выстрел, между прочим.
A crack shot, among other things.
Да, или первоклассный курорт.
Yeah, like a crack resort.
Набор первоклассной команды.
Assembling a crack team.
Этот парень первоклассный стрелок
This guy's a crack marksman.
Там есть какой-то первоклассный собачий доктор, который берется его вылечить.
A crack dog-doctor there thinks that he can cure ’m.”
прил.
Эти первоклассные камни продаются затем отдельно.
These exclusive stones are then sold separately.
У меня есть купон на бесплатный обед в первоклассном ресторане.
I got a ticket for a free meal at an exclusive restaurant.
Первоклассно, как в триллерах Гришэма.
Very exclusive and Grisham-esque.
У меня мало первоклассных, он мне случайно подвернулся.
I got a little exclusive that fell right into my lap.
прил.
Он считает его первоклассным.
That's the show. He thinks it's elegant.
Мой код настолько первоклассный, что светит солнцем на юге Франции.
My code is so elegant, it summers in the south of France.
Первоклассный, изысканый танин. Послевкусие длится вечно.
Super-fine elegant tannins, finish that goes on forever.
То, что он был освобожден два года назад, но по-прежнему заинтересован в тонких первоклассных афёрах.
That he was released two years ago but remains a person of interest in a number of elegant high-profile crimes.
Эта компания - поставщик мебели. "Поставляет первоклассную мебель для дома и офиса".
It's a furniture supply company, supplying elegant furniture.
Что ж, может, вы ничего не смогли сделать, но мы оба знаем, что ваш код не первоклассный.
Well, maybe there's nothing you can do, but we both know that your code isn't exactly elegant.
прил.
- Она первоклассный шеф-повар, Стивен.
- She's a topflight chef, Steven.
Ты был взломщиком-профессионалом... выводил из строя первоклассные системы безопасности.
The break-ins were professional jobs Topflight security systems disabled.
Днем в "Нью-Йорк Янкиз", ночью в Арканзасе в первоклассном птичьем обмундировании.
Days with Yankees, nights in Arkansas with a topflight bird outfit. And a hen supervisor, to boot.
Я ходил в подготовительную школу с первоклассными юристами.
I went to prep school with a topflight attorney.
Первоклассная медпомощь, немного удачи- и, может, в один прекрасный день Лио вернётся к тебе.
Maybe someday, with a little luck and some topflight medical attention, you'll have Leo back.
прил.
Ладно, но это первоклассный, это-это очень важный танец.
Well, it's hunky, it's-it's a very important dance.
Алан Гринспэн говорит, что экономика первоклассная.
Alan Greenspan says the economy is hunky-dory.
Я знаю, что в последнее время отдалилась и это не потому что чуть не завела интрижку с первоклассным промышленным магнатом из Тусона.
I know I've been distant lately and... it's not just because I almost had an affair with a hunky industrial real estate tycoon from Tucson.
Ну, тогда у вас все должно быть первоклассно.
Well, then everything ought to be hunky-dory.
Сейчас там преступно недооцененное зерно. которое может поменять ситуацию с едой от "до ужаса мало" до "первоклассности"
Now, that there is a criminally underrated grain that could change the game with our food situation from scary to hunky-dunky.
А ты считаешь, что все во Вьетнаме пошло правильно, что в последнее время американская история просто первоклассная?
You think Vietnam unfolded exactly as it should have, that recent American history was just hunky-dory?
прил.
Поэтому сейчас я Джейн, первоклассный адвокат с очень преданным ассистентом.
So now I'm Jane, A super-busy lawyer with my very own assistant.
Да, нелегко быть первоклассным дегустатором.
Yeah, it's the burden of being a super taster.
нас есть первоклассный воднолыжный клуб.
We got a super water-ski club.
- Ты - первоклассный бармен.
- You are super bartender.
Всегда готовы устроить первоклассную встряску.
The super's laid on the refreshments you requested.
Ага... Хоть вся его жизнь была разрушена, этот парень стал первоклассным копом.
Okay... with his whole life shattered, this guy became like a super cop.
прил.
Столько, сколько потребуется, чтобы привести Джори в первоклассную форму.
As long as it takes to put jory into tiptop shape.
Сказала, что вы нужны нам в первоклассном состоянии для сканирования в пятницу, -Так что делаем ноги, девочка.
Said we need you in tiptop condition for that scan on Friday, so swing them legs out, girl.
прил.
34. Основные трудности, связанные с созданием партнерских объединений, заключаются в поиске местного первоклассного партнера (который обеспечивает легитимность на местном уровне) и в обеспечении кадровой преемственности в руководстве проектами.
34. The major difficulties related to partnerships are finding a local “champion” (who transfers legitimacy locally) and ensuring the continuity of project management teams.
До травмы колена Фрэнк был первоклассным форвардом.
Frank was a champion full forward till he did his knee.
Он первоклассно отплясывал.
Did a champion little dance, he did.
Когда речь идет о херне... о настоящей, первоклассной херне... то вам нужно попятится в ужасе... в ужасе перед величайшем тяжеловесным чемпионом... по лживым обещаниям и преувеличенным заявлениям!
When it comes to bullshit... Truly, major-league bullshit... You have to stand back in awe in awe of the all-time heavyweight champion of false promises and exaggerated claims!
Рафалка, первоклассная беговая кобыла Митта Ромни.
Rafalca, Mitt Romney's champion dressage mare.
прил.
Сидя в домике, я думала, что улитке в её раковине живётся лучше как первоклассному вору под сенью закона под палящим солнцем
Seeing inside a miner's house I think: A snail lives better in its shell, or a dandy thief in the shadow of the law, under the burning sun.
- С ней всё первоклассно.
- Oh, she's fine and dandy.
У меня есть первоклассный наряд для стильного джентльмена.
Oh, Spike. I have a dandy little outfit for the dashing gent.
прил.
Он первоклассный суперский мужик
He's a superfine fantastic man
прил.
Мы устроим первоклассное состязание, надеюсь.
We'll have capital sport together, I hope.
прил.
Будут нужны первоклассные белые розы, но не слишком высокие или официальные.
We'll need white and sterling roses, but not too high or formal.
прил.
Прошлой ночью был первоклассный, тип-топ-ный, клубный замес.
Last night was A1, tip-top, clubbing jam fair.
прил.
– Ну, Капет, представление, знаете ли, у нас должно получиться первоклассное, поэтому надо, я думаю, что-нибудь к нему добавить.
«Well, Capet, we'll want to make this a first-class show, you know, so I guess we'll add a little more to it.
прил.
В каждой сфере жизни имеются свои первоклассные специалисты.
Every field has its first-rate experts.
Ну так вот, балериной она была первоклассной, позволявшей предвидеть все, что она в следующий миг сделает.
Well, she was a first-rate dancer, and you could anticipate what she was going to do.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test