Перевод для "осадка" на английский
Осадка
сокр.
Примеры перевода
сущ.
v) приливной период в часах, в течение которого в порт могут входить и из порта могут выходить суда с максимальной осадкой
v) Tidal window in hours for which vessels of maximum draft can enter and leave port.
1 военно-транспортный корабль (полной грузоподъемностью 7200 т при осадке 6,16 м)
1 x Military Sealift Ship (7,200 tonnes dead weight at a draft of 6.16 metres.
Примечание: Для промежуточных длин судов минимально допустимая осадка носом определяется линейной интерполяцией.
Note: Minimal permissible bow draft for vessels of transitional lengths shall be determined from linear interpolation.
Осадка носом не менее, м
Bow draft not less than, m
ii) максимальная осадка судна, которое может причалить в порту в метрах
ii) Maximum draft of vessel which can be accommodated at the port - metres
▪ Ваал (Е 10) - увеличение максимальной допустимой осадки до 2,8 м.
Waal (E 10) - upgrading the maximum admissible draft to 2.8 m.
20В - 3.1.2 Осадку носом грузовых судов во всех случаях загрузки следует принимать не менее приведенной в таблице:
20В - 3.1.2 The bow draft of cargo vessels for any loading conditions shall not be less than specified in the table:
Они должны обеспечивать круглогодичную минимальную осадку в 140 см и даже 220 см в течение 180 дней в году.
It should guarantee year-round minimum draft of 140 cm and even 220 cm for 180 days in a year.
Корабль с такой осадкой не прошел бы там.
An ironclad couldn't make it with her draft.
Чисто для справки: осадка моей яхты слишком низкая для этой сраной лужи, и я никуда не убегаю.
Just so you know, my boat's draft is too deep for this dipshit marina.
- У нас меньше осадка, верно?
- We're shallower on the draft, right? - Aye.
сущ.
6.2.1.6.2 В случае сосудов, предназначенных для перевозки 1001 растворенного ацетилена, должен производиться только осмотр внешнего состояния (коррозия, деформация), а также проверка состояния пористой массы (разрыхление, осадка).
6.2.1.6.2 For receptacles intended for the carriage of 1001 acetylene, dissolved, only the external condition (corrosion, deformation), and the condition of the porous mass (loosening, settlement) shall be examined.
Необходимо отдавать приоритет управлению фекалиями и осадками септиков, особенно в неорганизованных поселениях, где жители нередко подвергаются опасности заражения.
The management of faecal sludge and septage, particularly in informal settlements, whose residents were often exposed to contamination, must be prioritized.
Помимо этого должно проверяться состояние пористого материала (разрыхление, осадка).
In addition the condition of the porous material (e.g. cracks, top clearance, loosening, settlement) shall be examined.
6.2.1.6.2 В случае сосудов, предназначенных для перевозки № ООН 1001 растворенного ацетилена, должен производиться только осмотр внешнего состояния (коррозия, деформация), а также проверка состояния пористой массы (разрыхление, осадка).
6.2.1.6.2 For receptacles intended for the carriage of UN No.1001 acetylene, dissolved, only the external condition (corrosion, deformation) and the condition of the porous mass (loosening, settlement) shall be examined.
Благодаря изобилию дождевых осадков Палестина не испытывает нехватку в воде, но Израиль контролирует все водные ресурсы и препятствует строительству инфраструктуры водоснабжения, требуя, чтобы услуги предоставлялись не только палестинцам, но и жителям незаконных поселений.
There was no water scarcity in Palestine since rainfall was plentiful, but Israel controlled all water resources and hindered the construction of water infrastructure by requiring that services be provided not only to Palestinians but also to illegal settlements.
сущ.
Соотношение высота уровня воды/осадка большого значения не имеет.
The impact of the ratio depth of water/immersion is no longer very important.
сущ.
7. Выявление серьезных проблем, связанных с присутствием серы в атмосферном воздухе и осадках в сочетании с их трансграничным характером, послужило толчком к созданию ЕМЕП в 1977 году.
The discovery of the severe pollution problems associated with sulphur in the atmosphere and in precipitation, combined with its transboundary nature, provided the background for setting up EMEP in 1977.
49. Было рекомендовано устанавливать по меньшей мере на 12месячный период один комплект устройств для сбора осадков на каждом из двух бриделей.
48. It was recommended that one set of sediment traps should be deployed on each of two moorings for at least 12 months.
Представлены наборы данных о выпадении осадков по отдельным станциям.
Data submitted for station selection of precipitation data set.
Благодаря этим ограничениям к рассмотрению принимались только те пастбищные угодья, на которых показатели осадков и почвенного pH вписывались в диапазон условий, встречающихся в исходном наборе данных.
These restrictions were applied to ensure that only grasslands with precipitation and soil pH within the range of conditions found in the original data set were considered.
Один комплект устройств для сбора осадков следует установить на каждом из двух бриделей на срок по меньшей мере 12 месяцев.
One set of sediment traps should be deployed on each of two moorings for at least 12 months.
- эксперт-консультант подкомиссии, учрежденной для рассмотрения представления Бразилии относительно расшифровки сейсмических данных и анализа толщины осадков
- Expert advisor to the Sub-commission set up to consider the Submission made by Brazil, regarding seismic interpretation and sediment thickness analyses
в 1/10 м, 255 = осадка 25,5 м или больше, 0 = нет данных = по умолчанию; Не применимо к воздушному судну SAR, должно быть установлено на 0. 4
In 1/10 m, 255 = draught 25.5 m or greater, 0 = not available = default; in accordance with IMO Resolution A.851 Not applicable to SAR aircraft, should be set to 0
Нормативные положения могут и должны устанавливать стандарты для повышения эффективности сбора, очистки и повторного использования сточных вод, включая переработку осадка.
Regulation can, and must, set standards for improving the collection, treatment and reuse of wastewater, while incorporating sludge management.
Представлены наборы данных о выпадении осадков, внутреннем притоке и фактическом стоке по отдельным станциям.
Data submitted for station selection of precipitation, internal inflow and actual outflow data sets.
сущ.
Саудовская Аравия утверждает, что загрязнение приливной зоны является результатом погружения на дно нефти, разлитой в ходе вторжения, а также попадания загрязненного во время вторжения осадка с береговой линии в прилегающие к берегу приливные зоны.
Saudi Arabia asserts that the subtidal oil contamination is the combined result of the sinking of oil spilled during the invasion and the movement of invasion-related contaminated sediment from the coastline into the nearshore subtidal areas.
При этом она является стоком <<голубого углерода>>, через который в океанские осадки попадает более 50, а возможно и до 71 процента всего удерживаемого в них углерода.
They form the Earth's blue carbon sinks and account for more than 50 per cent, perhaps as much as 71 per cent, of all carbon storage in ocean sediments.
Отходы продуктов с добавлением ртути, таких как краски и пестициды, должны быть обработаны с соблюдением требований безопасности и не должны сливаться в раковины, унитазы, ливневую канализацию или другие системы стока и сбора осадков.
Waste mercury-added products such as paints and pesticides should be handled safely and should not be discharged into sinks, toilets, storm sewers or other rainfall runoff collection systems.
В частности, приток дисперсного органического углерода (ДОУ) на морское дно может влиять на плотность залегания и сортность конкреций, поскольку погружающийся ДОУ, вероятно, выступает носителем металлов с поверхности океана в абиссальные осадки.
In particular, the flux of particulate organic carbon (POC) to the seafloor may influence nodule abundance and grade because sinking POC is a likely carrier of metals from the surface ocean to abyssal sediments.
Она обеспечивает возобновляемые <<текучие ресурсы>>, жизненно важные для выживания людей, растений и животных на планете; и в дополнение к тому, что она обеспечивает исходные элементы для экономического производства (например, кислород и осадки), а также услуги по поглощению отходов (например, в качестве стокового приемника или среды для рассеивания выхлопных газов), она также служит средой для транспортировки и коммуникаций (<<ресурс пространственной протяженности>>).
It provides renewable "flow resources" essential for human, plant and animal survival on the planet; and, in addition to contributing basic economic production supplies (for example, oxygen and precipitation) as well as waste absorption services (for example, as a sink resource or dilution medium for combustion exhausts), it serves as a medium for transportation and communication ("spatial-extension resource").
сущ.
Изменение количества осадков и температуры может привести к обвалу зданий, а в результате передвижения населения, вызванного изменением климата, как ожидается, некоторые объекты будут полностью покинуты, а на другие объекты ляжет чрезмерно большая нагрузка.
Rainfall and temperature changes can cause structural collapse, and population movements due to climate change are expected to lead to the abandonment of some sites while placing others under stress.
сущ.
Осадка судна
Vessel draught
Они должны быть маневренными и с неглубокой осадкой.
They must be agile and have a shallow draught.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test