Перевод для "образ жизни" на английский
Примеры перевода
сущ.
Пропаганда здорового образа жизни.
3. Propagation of a healthy way of life.
:: ограничения кочевого образа жизни
:: Restrictions on nomadic ways of life
сохранению традиционного образа жизни;
Preserve their traditional way of life
сохранение традиционного образа жизни и хозяйствования;
Preservation of traditional ways of life and livelihoods
Не будет больше привычного образа жизни.
A way of life will be gone.
Она означает приход к достойному образу жизни.
It means acquiring a noble way of life.
Короче говоря, управление - это образ жизни.
In sum, administration is an entire way of life.
Пусть оно станет образом жизни.
Let us make it a way of life.
Риску подвергается наш образ жизни.
Our way of life is threatened.
Платье его было тепло и приспособлено к его образу жизни.
His clothes were warm and adapted to his way of life.
Выступают ли они в поход как армия, кочуют ли как пастухи, образ жизни их одинаков, хотя поставленные перед ними цели весьма различны.
Whether it marches as an army, or moves about as a company of herdsmen, the way of life is nearly the same, though the object proposed by it be very different.
сущ.
Если предприниматель старателен и бережлив, таким же будет, наверное, и его рабочий, но если хозяин ведет беспорядочный образ жизни и расточителен, то рабочий тоже устроит свою жизнь по образцу, даваемому им.
If his employer is attentive and parsimonious, the workman is very likely to be so too; but if the master is dissolute and disorderly, the servant who shapes his work according to the pattern which his master prescribes to him will shape his life too according to the example which he sets him.
сущ.
Независимый образ жизни/условия жизни
Independent living/living arrangements
Мы привержены адаптации к изменениям, но темпами и средствами, соответствующими нашему образу жизни.
We are committed to adapting to change, but at a pace and in a manner and form that are consistent with the way we live.
Новаторство и предпринимательство изменили наш образ жизни и образ нашей деятельности.
Innovation and entrepreneurship have transformed the way we live and the things that we do.
Все чаще звучат требования об изменении нашего образа жизни и работы.
Increasingly, we see demands for change in the ways we live and work.
Мы, в КАРИКОМ, вовсе не желаем становиться международными попрошайками; в противном случае нынешняя ситуация, в которой некоторые господствующие страны оказывают чрезмерное давление на наш образ жизни, усугубится до такой степени, что нам придется плясать под любую дудку, на какой только музыкант или музыканты заиграют.
In CARICOM, we do not wish to become international mendicants; otherwise the current situation, in which some dominant countries exercise undue pressure upon our modus vivendi, will increase to the point where we will have to dance to whichever tune the piper or pipers play.
сущ.
Потому что при твоём новом образе жизни, квакерстве, я думал, что ты оставила позади неразборчивые связи.
Okay. Okay. Does he tell you what's going on with the investigation?
Образ жизни, том четвёртый.
Goings-on, volume the fourth.
И ты думаешь, что такие поместья, как Даунтон будут вести такой же образ жизни еще 40 лет?
Do you think these great houses like Downton Abbey are going to go on just as they are for 40 years?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test