Перевод для "обмениваться" на английский
Примеры перевода
гл.
53. Правительство Китая стремится изучать вопрос финансирования развития, обмениваться опытом, расширять сотрудничество и оказывать содействие совместному развитию.
53. His Government was willing to explore the issue of financing for development, swap experience, deepen cooperation and promote joint development.
Куба является местом проведения многих международных конгрессов по судебной медицине, на которых кубинские специалисты обмениваются опытом с экспертами из других стран.
Cuba had hosted numerous international congresses on forensic medicine, at which Cuban specialists had swapped experience with experts from other countries.
Государства могут обмениваться опытом и учиться друг у друга в целях обеспечения более эффективного применения этих моделей.
States could swap experiences and learn from each other how to make the models work better.
Поставлявшийся этими фирмами оксид алюминия обменивался на готовый алюминий из Исламской Республики Иран, который, согласно имеющимся данным, мог оставлять себе излишки, остававшиеся после обмена.
The aluminium oxide was swapped with the firms for processed aluminium from the Islamic Republic of Iran, which was reportedly able to retain any surpluses from the exchange.
Фермеры всегда обменивались семенами товарных и местных культур и, приспосабливая их к новым, совершенно иным экосистемам, создали богатую гамму сельскохозяйственных биологических ресурсов, от которых зависит продовольственная безопасность.
Farmers have always swapped crops and landraces widely, and by acclimatizing them to new and very different ecosystems, have created the rich portfolio of agrobiodiversity on which food security depends.
Он высказал намерение осуществлять мобильность персонала по приказу: обменивать 20 процентов сотрудников между департаментами.
He has expressed an intention to implement staff mobility by fiat -- to swap 20 per cent of the staff across departments.
Эта мера представляет собой своповое соглашение, по условиям которого банки и ипотечные компании могут обменивать обеспеченные облигации (ОМФ) на государственные ценные бумаги.
This measure is a swap arrangement where banks and mortgage companies can exchange covered bonds (OMF) with government securities.
73. При традиционной процентной сделке - своп кредитоспособный субъект, осуществляющий заимствование денежных средств по фиксированной процентной ставке, обменивает этот процент на колеблющуюся процентную ставку, по которой аналогичную сумму занимает менее надежный субъект.
In a traditional interest-rate swap, a creditworthy entity borrowing money at a fixed interest rate exchanges that interest with a variable interest rate at which a less secure entity borrows a similar sum.
Правительства смогут мобилизовать финансовые ресурсы на основе обмена задолженностями, когда доноры обменивают задолженность на инвестиции в местной валюте для охраны окружающей среды, например для очистки сточных вод.
Governments may be able to mobilize funding through debt swaps, where donors exchange debt for local currency investment in environmental protection, such as waste-water treatment.
Можно внедрить новаторские подходы, чтобы увеличить объем обмениваемых долговых обязательств для целей финансирования проектов по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в странах-должниках.
Innovative approaches could be introduced to allow a larger amount of debt swaps to finance Millennium Development Goal projects in debtor countries.
Мы с бывшим просто открытками обменивались.
Me and my ex just swapped cards.
Блюдами уже не обмениваются.
No swaps this time.
Они обмениваются женами в предместье.
They swap wives in suburbia.
Просто обменивались историями, редактор.
Just swapping war stories, ed.
Я здесь не для того, чтобы обмениваться воспоминаниями.
I'm not here to swap memories.
Мы могли бы обмениваться иногда. [*виниловые пластинки]
We could swap from time to time.
Мы обменивались тональными кремами и советами насчет карьеры.
We'd swap concealer tips, career advice.
Мы обменивались не только кислородом, юная леди.
We swapped more than oxygen, young lady.
Думаю, обменивае мозги.
I think he's swapping brains.
Атомы могут обмениваться электронами.
Atoms can swap electrons.
Эрни Макмилан и Ханна Аббот обменивались фантиками от шоколадных лягушек. У обоих на мантии приколоты значки в поддержку Седрика.
Ernie Macmillan and Hannah Abbot were swapping Chocolate Frog cards at a nearby table; both of them sporting Support Cedric Diggory! badges on their cloaks.
Гарри, Джинни и Невилл как раз покончили с тыквенным печеньем и обменивались карточками из шоколадных лягушек, когда дверь открылась и вошли гриффиндорские старосты: Гермиона — с Живоглотом, Рон — с громко ухающим Сычиком в клетке.
Harry, Ginny and Neville had finished their pumpkin pasties and were busy swapping Chocolate Frog Cards when the compartment door slid open and they walked in, accompanied by Crookshanks and a shrilly hooting Pigwidgeon in his cage.
— Знаю. — В голосе профессора Макгонагалл появилось раздражение. — Но это не оправдывает тех, кто потерял голову. Наши люди ведут себя абсолютно безрассудно. Они появляются на улицах среди бела дня, собираются в толпы, обмениваются слухами. И при этом им даже не приходит в голову одеться, как маглы.
“I know that,” said Professor McGonagall irritably. “But that’s no reason to lose our heads. People are being downright careless, out on the streets in broad daylight, not even dressed in Muggle clothes, swapping rumors.”
гл.
С. Усиление способности деловых кругов, торговых и административных организаций эффективно обмениваться товарами
C. Improving the ability of business, trade and administrative organizations to exchange products and relevant services effectively
Мы стремимся организовать двустороннюю встречу на уровне старших должностных лиц не для того, чтобы обмениваться взаимными обвинениями.
We have not been seeking a bilateral meeting at senior levels in order to trade mutual accusations.
Переживал бум капитализм, и люди обменивали свое оружие и боеприпасы на лопаты и мотыги.
Capitalism was booming and people were trading their weapons and ammunition for shovels and hoes.
Домашний скот и сельскохозяйственная продукция обычно обмениваются на импортные продовольственные товары и товары длительного пользования.
Rather, domestic livestock and agricultural produce are traded for imported foodstuffs and other durable items.
Виновники загрязнения в указанной области могут покупать и продавать разрешения на сброс загрязнителей или обмениваться ими.
Polluters in the defined area are free to buy, sell or trade those pollution permits.
Сейчас международные организации регулярно обмениваются расчетными данными о торговле.
Trade estimates are now exchanged on a regular basis among international organizations.
Бенефициарам выдавались купоны, которые они могли обменивать на местный семенной материал по своему выбору.
Beneficiaries were given coupons that they could trade for local seeds of their own preference.
Это резко ограничило возможности населения получать предметы первой необходимости или обменивать их на другие товары.
This has undermined the ability of the population physically to obtain necessities or to trade for them.
Конгрессмены обмениваются услугами.
Congressmen trade favors.
Мы обмениваемся рецептами.
Ah, we're just trading recipes.
Просто обмениваемся ударами.
We're just trading' punches.
Мы обмениваемся советами.
We trade tips.
И так как предполагается, что обмениваемые товары имеют равную стоимость, то оба капитала, затрачиваемые в этой торговле, должны быть в большинстве случаев равны или почти равны;
As the commodities exchanged, too, are supposed to be of equal value, so the two capitals employed in the trade will, upon most occasions, be equal, or very nearly equal;
Не бывает, вероятно, такой торговли между двумя странами, которая заключалась бы в том, что обе взаимно обмениваются только их собственными продуктами или же одна дает в обмен только собственные продукты, а другая — только иностранные продукты.
There is not, probably, between any two countries a trade which consists altogether in the exchange either of native commodities on both sides, or of native commodities on one side and of foreign goods on the other.
гл.
Важно обмениваться положительными видами практики с целью изменения решений, принимаемых на директивном уровне.
It was important to share good practices to change policy makers' decisions.
Учреждена в 1994 году в качестве форума, на котором специалисты могли бы обмениваться опытом и обсуждать исследования по важнейшим проблемам измерения изменений цен.
Set up in 1994, the Group provides a forum for specialists and practitioners to exchange experiences and thoughts on problems of measuring price change.
:: предоставление женщинам возможности обмениваться информацией и идеями, разрабатывать политику, заниматься просвещением и содействовать преобразованиям.
:: To provide a forum for women to exchange information and ideas, formulate policy, educate and promote change
предлагает государствам-членам обмениваться информацией и опытом в различных природоохранных областях, таких как опустынивание, изменение климата и утрата биологического разнообразия;
Invites member States to exchange information and experience in various environmental field such as desertification, climate change and loss of biological diversity.
Дорожные чеки легко обмениваются.
Travellers cheques can be changed easily.
f) обмениваться передовой практикой статистического анализа последствий изменений климата, уязвимости перед ними и адаптации к ним (рекомендация 6);
(f) Share best practices on the statistical analysis of the impacts of, and vulnerability and adaptation to, climate change (recommendation 6);
Обмениваться передовой практикой статистического анализа последствий изменений климата, уязвимости перед ними и адаптации к ним.
Share best practices on the statistical analysis of the impacts of and vulnerability and adaptation to climate change.
Следует собирать информацию о соответствующих делах и доказательства и обмениваться ими, а также следует изменить опыт практической деятельности в правовой и политической сферах.
Relevant cases and evidence should be collected and shared, as should experience in legal and policy change.
Кроме того, комиссиям необходимо обмениваться информацией о передовой практике решения назревающих проблем, таких как глобальный экономический кризис и изменение климата.
Further, best practices in coping with emerging issues, such as the global economic crisis and climate change, should be exchanged among the commissions.
Совещание рекомендовало Программе Организации Объединенных Наций создать условия для того, чтобы правительства могли обмениваться информацией о проведении структурных реформ.
The Meeting recommended that the United Nations programme provide opportunities for networking information among Governments on the management of structural change.
Разделите добычу, как всегда. Опасно обменивать это сейчас.
Like always, it is too risky to change now.
Мой народ... до того как меня обратили, обменивался этим в знак преданности.
My people... Before I was changed, they exchanged this as a sign of devotion.
Мне дважды пришлось обменивать эту карточку.
I've had to get this key card changed twice.
Я обменивал доллары, только и всего.
I'm changing dollar bills, that's all.
Вы обмениваете деньги, которых у вас не может быть.
You are changing money you are not supposed to have.
- Это ты обмениваешь его рубли.
- It's you who changes his rubles for him.
f) Обмениваться результатами и опытом научных исследований, проводимых на национальном уровне, чтобы улучшить знания об опасностях излученияe; указывать будущие потребности в области научных исследованийa
(f) Interchange the results and experience of research conducted at the national level so as to improve knowledge of the hazards of radiation;e indicate future research needsa
29В.7 а) Повышению эффективности и надежности систем управления наличностью и расчетных систем Организации способствовало установление интерфейса, позволяющего обмениваться данными о расчетах и платежах и движении наличных средств.
29B.7 (a) Improved efficiency and security of the Organization's cash management and payment systems was accomplished by the installation of an interface allowing interchange of payments and cash management data.
Они также отмечают, что в докладе Объединенной инспекционной группы отсутствует какоелибо обоснование обмена данными и что любой прогресс в этой области будет зависеть от уровня и вида данных, которыми организации системы предполагают обмениваться.
They also note that the Joint Inspection Unit report does not make any business case for data interchange and that any progress on this issue would depend on the level and type of data to be shared among organizations of the system.
До сих пор имеются случаи, когда одни отделы Департамента недостаточно обмениваются информацией с другими отделами в отношении их программ работы и когда отделы недостаточно знают о возможностях взаимодействия в деле решения программных задач.
There were still instances of insufficient interchange of information between the divisions of the Department regarding their programmes of work and opportunities to interact in the achievement of the programmatic objectives.
Движение Open Source сосредоточилось на практических преимуществах того, что вы имеете сообщество пользователей которые могут сотрудничать обмениваться и лучшая программы.
The Open Source movement, focuses on practical advantages that you can get by having a community of users who can cooperate on interchanging and improving software.
Я просто хочу сказать, ты покупаешь пачку-две, мы обмениваемся время от времени любовными словечками, и, знаешь ли, опять становимся лучшими корешами.
All I'm saying is, you know, you buy a pack or two, reciprocate the love every now and then, and, you know, we're back to being BFFs again.
Прости меня, что я не обмениваюсь с тобой своими "горячими сплетнями".
I'm sorry I'm not reciprocating with "hot goss" of my own.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test