Примеры перевода
- continuous
- unbroken
- uninterrupted
- ongoing
- sustained
- incessant
- solid
- ceaseless
- unceasing
- perpetual
- running
прил.
Ритм: непрерывный очень частый проблесковый или непрерывный частый проблесковый
Rhythm: continuous quick scintillating or continuous scintillating
Поэтому "непрерывность осуществления гарантий" означает непрерывность системы гарантий.
"Continuity of safeguards" is therefore the continuity of the safeguards system. English Page
Помимо того, она подвержена почти непрерывным колебаниям.
It is liable, besides, to almost continual variations.
Если этот спрос непрерывно возрастает, оплата труда необходимо должна в такой степени поощрять браки и размножение среди рабочих, чтобы этот непрерывно возрастающий спрос мог быть удовлетворен столь же непрерывно возрастающим населением.
If this demand is continually increasing, the reward of labour must necessarily encourage in such a manner the marriage and multiplication of labourers, as may enable them to supply that continually increasing demand by a continually increasing population.
— Но у нас есть условие непрерывности: мы можем резать его и резать!
“But we have the condition of continuity: We can keep on cutting!”
Привязанности ее непрерывно менялись, но сердце никогда не оставалось свободным.
Her affections had continually been fluctuating but never without an object.
В силу этого торговля и мануфактуры непрерывно развивались на протяжении всего этого периода.
Commerce and manufactures have accordingly been continually advancing during all this period.
Ввиду этого со времени издания Навигационного акта колониальная торговля непрерывно возрастала, тогда как многие другие отрасли внешней торговли, в частности торговля с другими странами Европы, непрерывно приходили в упадок.
Since the establishment of the Act of Navigation, accordingly, the colony trade has been continually increasing, while many other branches of foreign trade, particularly of that to other parts of Europe, have been continually decaying.
Ей и в голову не приходит, какую боль она причиняет мне своими непрерывными разговорами о мистере Бингли.
She can have no idea of the pain she gives me by her continual reflections on him.
Таким образом, ни в какой момент оно ничего не добавляет к стоимости всей массы годового сырого продукта земли, поскольку доля продукта, непрерывно им потребляемого, всегда равна той стоимости, которую это лицо непрерывно производит.
At no moment of time, therefore, does he add anything to the value of the whole annual amount of the rude produce of the land: the portion of that produce which he is continually consuming being always equal to the value which he is continually producing.
В этот и следующий годы она значительно превысила прежние размеры и с того времени продолжала непрерывно возрастать.
In that and the following year it greatly exceeded what it had ever been before, and it has continued to advance ever since.
прил.
117. Согласно статье 104 Трудового кодекса каждому работнику должны быть созданы условия для использования непрерывного отдыха между неделями.
Article 104 of the Labour Code requires that all employees be given the opportunity to take a period of unbroken rest between workweeks.
Наша страна 16 сентября этого года отметила 33летнюю годовщину непрерывной конституционной демократии.
Papua New Guinea celebrated 33 years of unbroken constitutional democracy on 16 September this year.
Кроме того, почти в 9% школ действует непрерывная учебная неделя, при которой субботние занятия перенесены на среду.
Almost 9% of schools work an unbroken week, with the Saturday classes transferred to Wednesdays.
Ежедневное время отдыха должно всегда предоставляться в виде непрерывного отрезка времени.
The daily resting time must always be granted as an unbroken period.
Продолжительность еженедельного непрерывного отдыха должна быть не менее 42 часов.
The duration of the weekly period of unbroken rest must be not less than 42 hours.
По существу, это был пятилетний период непрерывного роста.
Indeed, this was a five-year period of unbroken growth.
Китайская культура основана на вере в то, что реальность состоит из бесчисленных проявлений одного непрерывного континуума -- тао.
Chinese culture upholds the belief that reality consists of countless manifestations of one unbroken continuum, the tao.
Из-за отсутствия ограничений по переизбранию некоторые эксперты работают в составе комитетов в течение длительных непрерывных сроков.
As there is no limitation on the number of terms members may serve, several members have served for long and unbroken periods.
Ты сын Дуротан и драка, непрерывная линия атаманы.
You are the son of Durotan and Draka, an unbroken line of chieftains.
Интересно, если непрерывный мир является доказательством того, ...
I wonder if this unbroken peace is proof...
Да, но обычно у нестандартных копов есть поддержка в виде блестящей дедукции и непрерывного стажа работы.
Yeah, but usually with unorthodox cops, There's an investigative brilliance And an unbroken track record to back it up.
Эта птичка - член непрерывной родословной канареек, которые существуют в Далтоне с 1891.
This bird is a member of an unbroken line of canaries who have been at Dalton since 1891.
Дом Ишиды непрерывно находился у власти уже более 400 лет.
The House of Ishida has an unbroken lineage dating back over 400 years.
Мне нужен хотя бы один час непрерывного сна после обеда, иначе я не смогу исполнять свои обязанности.
I need at least one hour's unbroken sleep in the afternoon, otherwise I can't function...
Знаете, это типа непрерывной цепи дерьмовых браков.
You know, like an unbroken chain of shitty marriages.
Есть непрерывная нить, которая связывает нас с теми первыми клетками.
There's an unbroken thread that stretches from those first cells to us.
прил.
Обеспечение непрерывного функционирования информационно-технических служб/служб связи
Uninterrupted IT/ communications service provided
обеспечения непрерывного доступа к водным путям и непрерывной эксплуатации соответствующей инфраструктуры;
ensuring uninterrupted access to waterways and uninterrupted operation of the related infrastructure;
Внедрение информационных технологий и непрерывное обеспечение связи
Uninterrupted information technology and communications service provided
Точно так же кассы подобной компании, хотя они и должны наполняться в большей степени, опоражниваются, однако, гораздо быстрее, чем в том случае, если бы обороты компании сдерживались в более разумных пределах. Да и для наполнения их требуются не только усиленные, но и более постоянные и непрерывные издержки.
The coffers of such a company too, though they ought to be filled much fuller, yet must empty themselves much faster than if their business was confined within more reasonable bounds, and must require, not only a more violent, but a more constant and uninterrupted exertion of expense in order to replenish them.
прил.
Или, подожди, это что, тоже часть непрерывного нарко расследования?
Or, wait, is that also a part of an ongoing narco investigation?
Хэнк, вся идея блога в том, что там идет непрерывное повествование.
The whole idea behind the blog is an ongoing narrative.
"Усилиям Конфедерации по реконструкции" "препятствовал непрерывный конфликт с равнинными индейцами."
NARRATOR: "Confederate" reconstruction efforts were curtailed by the ongoing conflict with the Plains Indians.
– Дефаенс находится в состоянии непрерывных политических изменений.
Defiance exists in a state of ongoing political flux.
Да, это непрерывное наступление на злые силы по соседству.
Well, yeah, it's an ongoing offensive against neighborhood evil.
Проблема женщин-раввинов вызывает непрерывную полемику уже несколько лет
The issue of women rabbis has been an ongoing controversy for several years now.
прил.
c) Непрерывные и согласованные военные действия
(c) The sustained and concerted character of military operations
Для этого от нас всех потребуются настойчивые и непрерывные усилия.
A genuine and sustained effort is, therefore, required from all of us.
d) непрерывный и согласованный характер военных действий;
(d) The sustained and concerted character of military operations; and
Так, где эти мероприятия уже осуществляются, необходимо обеспечить их непрерывный характер.
Where such activities have been initiated, they must be sustained.
диверсификация и непрерывность кампаний по борьбе с неграмотностью;
Diversification and sustainability of literacy campaigns;
Без мира невозможно осуществление конструктивной и непрерывной деятельности.
Without peace, no constructive, sustainable activity is possible.
Он так и будет плакать с этим громким, непрерывным, пронзительным криком?
Is that how he cries with that loud, sustained, squealing cry?
Непрерывное столкновение протонов производит миллиарды мегавольт.
Billion Megavolts in a sustained proton collision.
Под непрерывным обстрелом чувствуешь себя лучше, чем при поездке в этом по магазинам.
Sustained machine-gun fire would be better than popping to the shops in that.
Бетани, что ты там говорила о непрерывной энергии?
Bethany, what were you saying about sustainable energy?
Он написал важную работу о теоретической возможности создания непрерывной серии термоядерных микро-взрывов, направляя потоки заряженных тяжелых ионов через смесь трития и дейтерия.
He wrote an influential paper on the theoretical possibility of creating a sustained series of thermonuclear micro-explosions by beaming streams of charged heavy ions at a pellet of Deuterium Tritium propellant.
прил.
В течение истекшего месяца Израиль, оккупирующая держава, непрерывно наносил удары по оккупированной палестинской территории, особенно по сектору Газа.
In the past month, Israel, the occupying Power, has carried out incessant attacks against the Occupied Palestinian Territory, particularly the Gaza Strip.
В результате непрерывных массированных бомбардировок, осуществляемых под лозунгом защиты гражданских лиц, погибли тысячи мирных жителей.
In the name of the defending civilians, incessant bombing campaigns murdered thousands of civilians.
В результате непрерывных дождей, которые были принесены циклоном Айла из Бенгальского залива, уровень воды во всей речной системе в Бутане поднялся до невиданных ранее высот.
As a result of incessant rainfall from cyclone Aila in the Bay of Bengal, the whole river system in Bhutan flooded to levels not seen before.
В результате последующих непрерывных бомбардировок эритрейских деревень численность перемещенных лиц возрастает с каждым днем.
The subsequent incessant bombardment of Eritrean villages was increasing their numbers by the day.
Осуществляемый практически непрерывно этот процесс отвлекает внимание от выполнения других не менее, а, возможно, и более важных функций, таких, как долгосрочное планирование и надзор.
The seemingly incessant demands of that process detract from other functions that are equally, if not more important such as long-range planning and oversight.
Мы убеждены, что их последовательные и непрерывные усилия приведут к достижению намеченных целей.
We believe that consistency and incessant efforts will lead to the achievement of targeted objectives.
Процесс переговоров омрачается непрерывным политическим насилием.
The negotiating process has been marred by incessant political violence.
Как это четко следует из хронологии событий, нападения совершались непрерывно.
These attacks have been incessant, as the chronology clearly demonstrates.
Я думала, что мы согласились отдохнуть от этих непрерывных телефонных звонков.
We agreed to take a break from these incessant phone calls.
Пока я восхищаюсь твоей непрерывной потребностью быть особенной, Чапмэн Она сделала
While I admire your incessant need to be special, Chapman... she did.
Этот непрерывный звук наносит непоправимый вред! Непоправимый!
This incessant sound is doing irreparable damage, irreparably!
С тех пор, я чувствую непрерывную нужду в отмщении.
Ever since then, I've felt this incessant need to one-up you.
И она, сама чуть не плача (что не мешало ее непрерывной и неумолчной скороговорке), показывала ему на хнычущих детей.
And, almost weeping herself (which did not hinder her constant, incessant pattering), she pointed to the whimpering children.
прил.
Эта забота надежно гарантируется социалистическим строем, прочной базой самостоятельной национальной экономики и социалистическими мероприятиями, будет непрерывно возрастать по мере укрепления экономической базы страны (статья 7).
This benefit is firmly guaranteed by the socialist system, the solid foundations of the independent national economy and the socialist policy, and will further increase with the strengthening of the country's economic foundations.(Article 7, the Law on Educating and Upbringing Children)
Условные обозначения: Непрерывная линия: государства − члены ЕЭК ООН, прерывистая линия: государства, не входящие в состав ЕЭК ООН.
Legend: Solid line: UNECE member States - Dotted line: non-UNECE member States
В ходе этой встречи удалось определить пути, по которым последователи различных религий могли бы в условиях гармонии и взаимопонимания стремиться к налаживанию плодотворного сотрудничества по вопросам существа на основе прочного и непрерывного диалога.
The meeting was successful in identifying ways in which people of different faiths can move in harmony and understanding to fruitful and substantial cooperation through a solid and permanent dialogue.
Неспособность местных органов самоуправления обеспечить непрерывное удаление твердых отходов вызвало вспышку заболеваний и привело к резкому увеличению популяций хищников.
The inability of municipalities to continue to remove solid waste resulted in additional illness and an infestation by vermin.
Я искал её почти полтора года, непрерывно, но потом угомонился.
I looked for her for about a year and a half, pretty solid, and then it started to kind of dwindle off.
прил.
Сохраняющаяся нищета и отсутствие политической воли обрекают миллионы детей на сексуальное рабство или непрерывный изнурительный труд в невыносимых условиях.
Lingering poverty and a lack of political will has forced millions of children into an existence marred by sexual slavery or ceaseless toils in unspeakable conditions.
Мудрость древних изливалась из меня непрерывным потоком.
The wisdom of the ancients pouring out of me in a ceaseless torrent.
Ваши непрерывные ссоры показывает лишь то, что вы заботитесь друг о друге.
Your ceaseless quarreling only shows how much you two care about one another.
Золото, что у меня было, вино, что я пил, женщины, которых я имел, Непрерывные усилия удержать свой статус.
The gold I had, the wine I drank, the women I used, my ceaseless struggle to maintain my position.
Я просто хочу остановить их непрерывный восторг по жизни... ( зал смеётся ) Чтобы я смог посмотреть "Такси на ТНТ", вздрочнуть и отрубиться.
I just wanna stop their ceaseless joy for life so I can watch Cash Cab and jack off and pass out.
У нас так много информации, непрерывный поток, и едва хватает времени ее пересмотреть.
There's so much intelligence, ceaseless intelligence, and there's barely time to consider it.
'лора и фауна представленна€ здесь явл€етс€ результатом непрерывных поисков "ли искуственно выращена пр€мо здесь "ленами нашей лабораторной команды.
The flora and fauna on show here are either the result of a ceaseless search on your behalf or have been artificially cultivated on the premises by members of our laboratory staff.
прил.
Непрерывное расширение открывающихся перед молодежью возможностей в плане полноправного участия в общественной жизни является результатом политики государства, залогом эффективности которой является широкое представительство молодежи в парламенте и структурах исполнительной власти.
Unceasing improvement in the opportunities available for young people to participate fully, in social life were the result of the policy ensured by the presence of considerable numbers of young people in Parliament and the executive branch.
66. Несмотря на то, что правительством, руководством правоохранительных органов и рядом неправительственных организаций ведется непрерывная работа по совершенствованию правовой базы на предмет приведения ее к международно признанным стандартам в данной сфере правовых отношений, имеются значительные проблемы, среди которых можно выделить наиболее сложные:
66. Despite unceasing efforts on the part of the Government, senior management of law-enforcement authorities and a number of NGOs to improve the country’s legislation and align it with international standards in this area, significant problems remain, the most intractable being:
В заключение хотелось бы заверить членов Организации Объединенных Наций в том, что Индонезия будет и впредь неослабно и непрерывно пропагандировать закрепленные в Уставе Организации Объединенных Наций идеалы содействия миру.
To conclude, I wish to assure Members of the United Nations that Indonesia will be relentless and unceasing in promoting the ideals embodied in the Charter of the United Nations in promoting peace.
Вопрос о заселении Иерусалима - один из немногих вопросов, по которому наблюдается практически единодушное согласие по всему политическому спектру израильского общества, поскольку израильтяне опасаются, что демографические весы в Иерусалиме могут вновь качнуться не в их пользу, вопреки непрерывно предпринимаемым с 1967 года попыткам иудаизировать арабское население города и заменить его еврейскими поселенцами.
The question of settlement at Jerusalem constitutes one of the few issues on which there is virtually unanimous agreement throughout the political spectrum of Israeli society since Israelis are afraid that the demographic scales at Jerusalem might be tipped against them in spite of the unceasing endeavours that have been made since 1967 to Judaize the City’s Arab population and replace them with Jewish settlers.
Совершенно очевидно, что достижение справедливого и прочного мира будет служить интересам как палестинского, так и израильского народов, непрерывно сталкивающихся в своих соответствующих обществах со смертью и разрушениями и наблюдающих за тем, как их когда-то многообещающие экономические системы подвергаются разрушительному воздействию постоянной нестабильности в регионе.
Clearly, a just and lasting peace is in the interests of both the Palestinians and the Israelis, who have been constant witnesses to death and destruction in their respective societies and who have watched as their once promising economies have been devastated by the unceasing instability in the region.
прил.
По его словам, темпы и масштабы работы Совета заставляют тех, кто обслуживает его, непрерывно совершенствовать свои навыки.
The pace and breadth of the Council's work, in his words, made service on the Council a "perpetual apprenticeship".
2. Как и в Соединенном Королевстве, в большинстве стран метод непрерывной инвентаризации (МНИ) представляет собой единственный источник данных по основным фондам.
In most countries, as in the UK, the Perpetual Inventory Method (PIM) is the sole source of estimates of capital stock.
внедрение метода непрерывной инвентаризации (МНИ);
Implementation of the perpetual inventory method (PIM)
Рабочая таблица оценки жилого фонда в текущих рыночных ценах применительно к странам, которые не могут использовать метод непрерывной инвентаризации
Worksheet for estimating the stock of dwellings at current market prices for countries that cannot apply the perpetual inventory method
И преподаватели, и учащиеся пребывают в состоянии страха и непрерывной тревоги.
Both the faculty and the students are in a state of fear and are perpetually anxious.
Метод непрерывной инвентаризации (МНИ), применяемый в Статистическом управлении Нидерландов, основан на рекомендациях Руководства ОЭСР.
The Perpetual Inventory Method (PIM) applied at Statistics Netherlands is based on these OECD guidelines.
Данная оценка опирается на метод непрерывной инвентаризации (МНИ).
This estimate is based on the perpetual inventory method (PIM).
30. Для определения амортизированной стоимости жилищ используется метод непрерывной инвентаризации (МНИ).
30. The Perpetual Inventory Method (PIM) is used to determine the depreciated cost of dwellings.
Согласно статье 4 этого Закона учреждается Совет по независимому вещанию в качестве корпоративного органа с непрерывным правопреемством.
Section 4 establishes the Independent Broadcasting Authority as a body corporate with perpetual succession.
9. Стандартная процедура оценки размеров капитальных активов - метод непрерывной инвентаризации (МНИ).
9. The standard procedure for estimating the stock of a capital asset is the perpetual inventory method (PIM).
эти силы настолько всеобъемлющи, что могут связать друг с другом самые отдалённые уголки вселенной, и превращать миры, которые давно считались мёртвыми, в царство непрерывных изменений и вечной молодости.
These forces are so far reaching, they bridge the depths of space and transform a world long thought dead into a world of perpetual change and everlasting youth.
Но непосвященные вряд ли способны подготовиться... к этому неистовству звуков и красок.. к жаре и к суе те... непрерывно кишащей толпы.
But nothing can prepare the uninitiated... for this riot of noise and color, for the heat, the motion, the perpetual teeming crowds.
Непрерывные восторженные замечания леди по поводу его почерка, ровности строчек или пространности письма и полные равнодушия к похвалам ответы джентльмена составили любопытный диалог и в точности соответствовали представлению, сложившемуся у Элизабет, о характерах его участников.
The perpetual commendations of the lady, either on his handwriting, or on the evenness of his lines, or on the length of his letter, with the perfect unconcern with which her praises were received, formed a curious dialogue, and was exactly in union with her opinion of each.
прил.
создание правовых гарантий для непрерывного функционирования и развития системы образования Туркменистана;
Establish legal safeguards to ensure the smooth running and development of the education system;
2.5 Испытание проводят непрерывно в соответствии со следующими требованиями:
The test shall be run without interruption, in accordance with the following:
200 двойных прыжков со скакалкой и 200 непрерывных прослушиваний
200 double-unders, and 200 consecutive run-throughs of Frank Stallone's "Far From Over,"
Я непрерывно бегаю, и работаю, и думаю.
I just spend every minute running around and working and thinking.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test