Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Rhythm: continuous quick scintillating or continuous scintillating
Ритм: непрерывный очень частый проблесковый или непрерывный частый проблесковый
"Continuity of safeguards" is therefore the continuity of the safeguards system. English Page
Поэтому "непрерывность осуществления гарантий" означает непрерывность системы гарантий.
Continuous scintillating light or continuous quick scintillating light
Непрерывный частый проблесковый огонь или непрерывный очень частый проблесковый огонь
education is to be continuous and is to have continuity;
непрерывность и преемственность образования;
Continuous measurement: MPD is measured continuously over the entire driving lane.
Непрерывное измерение: СГП измеряется непрерывно по всей длине полосы движения.
(f) Continual improvement: continual improvement should be a permanent objective of an organization;
f) непрерывное совершенствование: непрерывное совершенствование должно быть постоянной целью организации;
(a) Continuity of services;
а) непрерывность обслуживания;
Continuous nationality
Непрерывное гражданство
:: Continuous activity
:: Непрерывная деятельность
with continuous braking6
непрерывное торможение6
Continuous volcanic eruptions.
Непрерывные извержения вулканов.
Continuous quantity, yes.
- Непрерывные величины, да.
Satellite tracking continues.
Непрерывный спутникового слежения.
Continuous Flame Star
Непрерывная огненная звезда
A continuous graviton beam.
Непрерывное гравитационное излучение.
A long, continuous wall.
Длинный, непрерывный вой.
Computer, continuous playback.
Компьютер, пожалуйста непрерывное воспроизведение.
What we provide is continuity.
Мы обеспечиваем непрерывность.
Evil is a continuous thread.
Зло - непрерывный поток.
I was continually being robbed.
Меня непрерывно грабили.
It is liable, besides, to almost continual variations.
Помимо того, она подвержена почти непрерывным колебаниям.
If this demand is continually increasing, the reward of labour must necessarily encourage in such a manner the marriage and multiplication of labourers, as may enable them to supply that continually increasing demand by a continually increasing population.
Если этот спрос непрерывно возрастает, оплата труда необходимо должна в такой степени поощрять браки и размножение среди рабочих, чтобы этот непрерывно возрастающий спрос мог быть удовлетворен столь же непрерывно возрастающим населением.
“But we have the condition of continuity: We can keep on cutting!”
— Но у нас есть условие непрерывности: мы можем резать его и резать!
Her affections had continually been fluctuating but never without an object.
Привязанности ее непрерывно менялись, но сердце никогда не оставалось свободным.
Commerce and manufactures have accordingly been continually advancing during all this period.
В силу этого торговля и мануфактуры непрерывно развивались на протяжении всего этого периода.
The question therefore arises of how much money this sphere continuously absorbs.
Отсюда возникает вопрос, сколько денег может непрерывно поглощать эта сфера.
These magnitudes vary continually, independently of the will, foreknowledge and actions of the exchangers.
Величины стоимостей непрерывно изменяются, независимо от желания, предвидения и деятельности лиц, обменивающихся продуктами.
Since the establishment of the Act of Navigation, accordingly, the colony trade has been continually increasing, while many other branches of foreign trade, particularly of that to other parts of Europe, have been continually decaying.
Ввиду этого со времени издания Навигационного акта колониальная торговля непрерывно возрастала, тогда как многие другие отрасли внешней торговли, в частности торговля с другими странами Европы, непрерывно приходили в упадок.
They still continued to make war according to their own discretion, almost continually upon one another, and very frequently upon the king;
По-прежнему они продолжали вести по своему усмотрению почти непрерывные войны друг с другом, а очень часто и против короля;
The result of the movement is not the return of the money, but its continued removal further and further away from its starting-point.
Результатом ее является непрерывное удаление денег от их исходного пункта, а не возвращение к нему.
Continuous misfiring: misfire conditions occurring continuously in a cylinder.
постоянные пропуски зажигания: условия для пропусков зажигания, постоянно возникающие в цилиндре.
Duration: Continuing.
Продолжительность: Постоянно.
Continuing activities
Постоянная деятельность
Run continuous scans.
Проводите постоянное сканирование.
Not continually, of course.
Не постоянно, конечно.
They procreate almost continuously,
Они постоянно плодятся,
About everything, continuously.
Врешь по любому поводу, постоянно.
Continual fear fattens me.
Меня подпитывает постоянный страх.
You know, I shifted around continuously.
Я постоянно переезжал.
The process of continuous creation.
В процессе постоянной трансформации.
She's been changing course continually.
Он постоянно меняет курс.
The cancer cell sprawls continuously.
Раковые клетки расползаются постоянно.
My sclerosis is growing continuously.
Мой склероз постоянно прогрессирует.
after last summer, Harry had not forgotten what it felt like to be continually hungry.
Он еще с прошлого лета помнил, что такое постоянный голод.
However, that evening he could not think long or continuously of anything, could not concentrate his mind on anything;
Он, впрочем, не мог в этот вечер долго и постоянно о чем-нибудь думать, сосредоточиться на чем-нибудь мыслью;
Bingley was sure of being liked wherever he appeared, Darcy was continually giving offense.
Где бы ни показался Бингли, он сразу вызывал к себе дружеские чувства. Дарси же постоянно всех от себя отталкивал.
In those countries the universities are continually draining the church of all its most eminent men of letters.
В этих странах университеты постоянно отвлекают от церкви всех ее самых выдающихся ученых.
So great a part of the circulating capital being continually withdrawn from it, in order to be placed in the other two branches of the general stock of the society; it must in its turn require continual supplies, without which it would soon cease to exist.
Поскольку очень большая часть оборотного капитала постоянно извлекается из него для помещения в два других вида общего запаса общества, он в свою очередь должен постоянно пополняться, без чего скоро совсем прекратил бы свое существование.
Though some of those notes are continually coming back upon him for payment, part of them continue to circulate for months and years together.
Хотя часть этих билетов постоянно возвращается к нему для оплаты, другая часть их продолжает обращаться в течение месяцев или целых лет.
It is not the actual greatness of national wealth, but its continual increase, which occasions a rise in the wages of labour.
Не размеры национального богатства, а его постоянное возрастание вызывает увеличение заработной платы за труд.
Every fixed capital is both originally derived from, and requires to be continually supported by a circulating capital.
Всякий основной капитал первоначально возникает из капитала оборотного и требует постоянного пополнения из этого же источника.
They are more likely, therefore, to have that continual and careful attention which that maintenance necessarily requires.
Поэтому они скорее будут проявлять постоянное и заботливое внимание, которого требует содержание гарнизонов и укреплений.
But whatever may be the obstacles which hinder them from settling in this centre of repose and continuance, they are constantly tending towards it.
Но каковы бы ни были препятствия, которые отклоняют цены от этого устойчивого центра, они постоянно тяготеют к нему.
Continuous seats for two or more passengers
Сплошные сиденья для двух или более пассажиров
The loading surface shall be continuous.
Соприкасающиеся с грузом поверхности должны быть сплошными.
The illuminating surface may or may not be continuous.
2.3 Освещающая поверхность может быть сплошной или несплошной.
Continuity lines in merging and diverging areas Guiding Lines
Сплошные линии в зонах соединения и разъединения
G = 225 mm if continuous seat
G = 225 мм в случае сплошного сиденья
Thermal insulation shall be ensured by means of a continuous sheathing.
Теплоизоляция должна обеспечиваться посредством сплошной оболочки.
The protection shall consist of continuous side and rear panels with a height of not less than 700 mm from the general level of the floor adjacent to the panels, combined with one or more continuous guard rail(s) that fulfils the following characteristics:
Защитное ограждение состоит из сплошных боковых и задней панелей высотой не менее 700 мм от общего уровня пола, прилегающего к панелям, в сочетании с одним или более сплошным (сплошными) поручнем (поручнями), отвечающим (отвечающими) следующим характеристикам:
continuous rows of seats for two or more passengers 225 mm.
сплошные сиденья для двух или более пассажиров 225 мм.
2nd sentence: replace "continuous sheathing" with "a jacket".
Второе предложение: заменить "сплошной обшивки" на "наружного кожуха".
a) A continuous built-up area with a clearly recognizable street formation
а) район сплошной застройки с четко выраженной разбивкой на улицы
She really loves the continuous lines.
Она, правда, любит сплошные линии.
Until that night his life was continuous spree.
До этой ночи его жизнь была сплошной гулянкой.
My wife likes driving on the continuous lines.
Моя жена любит водить машину по сплошным линиям.
He's the missing link. Chris, the man has one continuous eyebrow.
- Посмотри у него ведь одна сплошная бровь.
A continuous system defenses stretches from the Oder to Berlin.
От Одера до Берлина - сплошная система оборонительных сооружений.
Mine likes to have the continuous line between the wheels.
- Моя любит держать сплошные линии между колесами. - Моя тоже.
My entire life has been one continual adjustment to loss.
Вся моя жизнь - это одно сплошное приспособление к неудачам. (игра слов: loss adjustment (урегулирование убытков) - adjustment to loss (приспособление к неудачам))
Well, the banister left a continuous and unbroken contusion across Haskell's back, so his arms weren't behind his back.
Перила оставили протяженный и сплошной ушиб на спине Хаскелла, так что руки не были у него за спиной.
“Again, this is guesswork,” said Dumbledore, “but I believe that Merope, who was deeply in love with her husband, could not bear to continue enslaving him by magical means.
— Это опять-таки сплошные догадки, — сказал Дамблдор, — но я думаю, Меропа, без памяти влюбленная в своего мужа, не могла больше держать его при себе с помощью волшебства и сознательно перестала давать ему зелье.
Number and duration of sessions (continued)
13 Количество и продолжительность сессий (продолжение)
8. While birth rates continue to decline, longevity continues to increase.
8. В то время как рождаемость падает, продолжительность жизни возрастает.
(Continues Moaning, Gasping)
[ Продолжительные стенания с задыханием ]
Saved by the continuous bell.
Спасен продолжительным звонком.
One focused continuous burst.
Одним сосредоточенным продолжительным импульсом.
Explains the continuing hypertensive issues.
Объясняет продолжительные гипертонические кризы.
- We get another continuing resolution.
- Мы получим ещё одну продолжительную резолюцию.
It will raise questions, my continued presence.
Мое продолжительное присутствие вызовет вопросы.
(monitor emitting continuous tone) we're losin' him.
(продолжительный звук) мы его теряем.
These complicated questions require rigorous and continuing discernment.
Эти непростые вопросы требуют тщательного и продолжительного рассмотрения.
If continued, I give you 100,000 yuan again
Если продолжительный, я даю вам 100,000 yuan снова
Continued exposure to the approaching storm is deadly.
Продолжительное пребывание вне стен под приближающимся ураганом смертельно.
After pausing on this point a considerable while, she once more continued to read.
После продолжительных размышлений Элизабет снова взялась за письмо.
The stupidity with which he was favoured by nature must guard his courtship from any charm that could make a woman wish for its continuance;
Глупость, которой жених был наделен от природы, лишала предсвадебную пору всякого очарования, ради которого невесте захотелось бы сделать ее более продолжительной.
Among our feudal ancestors, the long time during which estates used to continue in the same family sufficiently demonstrates the general disposition of people to live within their income.
У наших феодальных предков продолжительность времени, в течение которого поместья оставались в руках одной и той же семьи, достаточно свидетельствует об общей склонности их не выходить за пределы своего дохода.
These events are all, except the fourth, in their nature transitory and accidental, and the exclusion from so important a branch of the colony trade, if unfortunately it should continue much longer, may still occasion some degree of distress.
Все эти события, исключая четвертое, по природе своей отличаются временным и случайным характером, и отстранение от столь важной ветви колониальной торговли, если, к несчастью, оно затянется на более продолжительное время, может все еще вызвать некоторые затруднения.
In a particular exigency the people may, from great public zeal, make a great effort, and give up even a part of their capital in order to relieve the state. But it is impossible that they should continue to do so for any considerable time;
При какойлибо особой крайности народ может, под влиянием сильного общественного воодушевления, сделать большое усилие и отдать даже часть своего капитала, чтобы прийти на помощь государству, но совершенно немыслимо, чтобы он делал это сколько-нибудь продолжительное время;
but with the power and long continuance of the empire the memory of them passed away, and the Romans then became secure possessors. And when fighting afterwards amongst themselves, each one was able to attach to himself his own parts of the country, according to the authority he had assumed there;
но по мере того, как оно забывалось, римляне, благодаря своей мощи и продолжительности господства, все прочнее утверждали свою власть в этих странах. Так что позднее, когда римляне воевали между собой, каждый из соперников вовлекал в борьбу те провинции, где был более прочно укоренен.
The course of human prosperity, indeed, seems scarce ever to have been of so long continuance as to enable any great country to acquire capital sufficient for all those three purposes; unless perhaps, we give credit to the wonderful accounts of the wealth and cultivation of China, of those of ancient Egypt, and of the ancient state of Indostan.
В общем, ход развития благосостояния человечества, по-видимому, вряд ли когда-либо отличался такой продолжительностью, чтобы дать возможность какой бы то ни было большой стране накопить капитал, достаточный для всех трех указанных целей, — конечно, если только не придавать веры чудесным рассказам о богатстве и культуре Китая, Древнего Египта и древнего государства Индостана.
However, current conditions are unacceptable for continued use over the long term.
Однако нынешние помещения непригодны для их дальнейшего использования в течение длительного времени.
- Instantaneous/continuous release
- Мгновенный/длительный выброс.
Where the incident consists of a continuous occurrence, the time limits run from the end of that continuous occurrence.
Если же авария представляет собой длительное происшествие, то отсчет начинается с момента окончания такого длительного происшествия.
Where the incident consists of a continuous occurrence, such time limits shall run from the end of that continuous occurrence.
Если авария представляет собой длительное происшествие, то отсчет срока давности начинается с момента окончания такого длительного происшествия.
Where the industrial accident consists of a continuous occurrence, such time limits shall run from the end of that continuous occurrence.
Если промышленная авария представляет собой длительное происшествие, то отсчет срока давности начинается с момента окончания такого длительного происшествия.
These efforts should continue.
Мы понимаем, что такие усилия должны носить длительный характер.
Improvement of any activity was a continuous process.
Совершенствование любой деятельности является длительным процессом.
Itest shall be the maximum allowed continuous current for the test supercapacitor as specified by the manufacturer or the maximum continuous current occurring in the in-vehicle application.
Itest соответствует указанному изготовителем предельно допустимому длительному току для испытуемого суперконденсатора либо максимальному длительно допустимому току в условиях бортового применения.
A landmine survivor has continuing medical needs.
Пострадавшим от мин требуется длительная медицинская помощь.
It's about continual harassment.
Это длительное преследование.
Yes. Continued fractions. He wrote-
Да, Длительная дробь - это его работа.
Continuing emotional trauma triggers the genetic illness.
Длительная эмоциональная травма инициирует генетическое заболевание.
Remember the long-continued successes of Jack the Ripper.
Вспомните длительный успех Джека-Потрошителя.
It is my "close and continuing relationship" form.
Это бланк "Близкие и длительные отношения".
It was never meant for continuous use.
Имплантант никогда не предназначался для длительного использования.
Yes, uh, your "close and continuing"
Да, твоя форма о "Близких и длительных отношениях"
What kind of continued existence would we have, Doctor?
Какое длительное существование вы имеете ввиду, Доктор?
Request continued slow descent.' 'Roger, Global Two.
Высота 2-8-0 Запрос на длительное медленное снижение.
Yang, are you familiar, with the single-layer continuous closure?
Янг, вы знакомы с длительной однослойной герметизацией?
постоянного действия
прил.
Continuously functioning preschool institutions;
- дошкольные постоянно действующие учреждения;
All departments operate continuous efficiency programmes.
Во всех департаментах постоянно действуют программы контроля эффективности.
Cutout switch for continuously driven generator:
Выключатель постоянно действующего генератора - открытый тип N
(d) Installing additional continuously operating reference stations;
d) создания дополнительных постоянно действующих базовых станций;
The Strategy continues to be an ongoing effort, and is clearly one that can be perfected.
Стратегия по-прежнему остается постоянно действующим инструментом, и, конечно, ее можно улучшать.
Thus there is no “continuous imposition of a state of emergency” on Peruvian territory.
Поэтому можно утверждать, что на территории Перу не существует "состояния постоянно действующего чрезвычайного положения".
Recognizing that continued action to curb the trade in conflict diamonds is imperative,
признавая настоятельную необходимость постоянных действий по пресечению торговли алмазами из зон конфликтов,
The purpose of the strategies is to establish long-term, continual and comprehensive antidiscrimination programmes.
Цель стратегий состоит в создании долгосрочных, постоянно действующих комплексных антидискриминационных программ.
Finally, they can take part in the courses of continuing training organized by the National School of Magistrates.
Наконец, они могут записаться на постоянно действующие курсы повышения квалификации при Национальной школе магистратуры.
Oh, the Cherry Lane Theatre is the oldest continuously running theater off-Broadway.
О, Театр на Черри Лейн является старейшим постоянно действующим театром офф-Бродвея.
That is Denver's second-oldest continuously-operating financial institution, founded in 1897.
Это вторая по возрасту в Денвере постоянно действующая финансовая организация, основанная в 1897.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test