Примеры перевода
прил.
Если скорость транспортного средства ниже 1 км/ч, то считается, что оно находится в неподвижном состоянии;
Vehicle speeds below 1 km/h imply that the vehicle is standing still;
b) транспортное средство находится в неподвижном состоянии и его двигатель отключен в течение более [10] минут.
(b) When the vehicle stands still and the ignition is switched off for more than [10] minutes.
Неподвижный в своем ущелье стоит Вертьер!
Still, in its ravine, Vertières remains standing!
Его заставляли лизать грязный пол и часами стоять неподвижно; в результате частых и зверских побоев у него отказали почки.
He was forced to lick the dirty floor and to stand still for hours, and he was beaten cruelly and repeatedly so that his kidneys were affected.
Когда движется лишь одна голова, а все тело остается неподвижным, ничего не происходит, танца нет.
When the head is the only thing shaking and the rest of the body is still then you are not doing anything, you are not dancing.
Окружающий нас мир вовсе не застыл, и мы тоже не должны оставаться неподвижными.
The world around us is certainly not standing still, and neither should we.
4. Выражение <<к поверхности воды>> следует уточнить: <<к поверхности стоячей (или неподвижной) воды>>.
4. The phrase "travelling on water" requires clarification, namely "travelling on still (or motionless) water".
При подходе к гендерному правосудию по принципу <<сверху вниз>> голова движется, а тело неподвижно.
In a top down approach to gender justice the head is shaking but the body is still.
а) транспортное средство находится в неподвижном состоянии, его двигатель отключен и двери заблокированы;
(a) When the vehicle stands still and the ignition is switched off and the vehicle's doors are locked; or
В течение нескольких часов он лежал неподвижно, притворяясь убитым, а затем бежал.
He lay still for a few hours, pretending to be dead, and then escaped.
Класс сидел молча и неподвижно.
The classroom was silent and still.
Трэверс стоял неподвижно, разинув рот.
Travers was now standing quite still with his mouth hanging wide open.
И слова его неожиданно звучно разнеслись в тишине неподвижного воздуха.
The words rang out overloud in the still air.
Господь с тобой, сынок, разве так вдевают нитку в иголку? Ты держишь нитку неподвижно и насаживаешь на нее иголку, а надо иголку держать неподвижно и совать в нее нитку.
Bless you, child, when you set out to thread a needle don't hold the thread still and fetch the needle up to it; hold the needle still and poke the thread at it;
У Джессики было странное ощущение, будто они неподвижны, а движется все вокруг.
Jessica had the eerie feeling that they were standing still, that all motion was external.
Она была пуста, если не считать Рона, по-прежнему неподвижно лежавшего в постели.
It was empty except for Ron, who was still lying motionless in the end bed.
Перси и остальные Уизли продолжали неподвижно смотреть друг на друга.
Percy and the other Weasleys were still staring at one another, frozen.
Она сидела неподвижно, как статуя, и, не мигая, смотрела в конец Тисовой улицы.
It was sitting as still as a statue, its eyes fixed unblinkingly on the far corner of Privet Drive.
Джессика открыла глаза. Неподвижная пустыня в нарастающей жаре нового дня.
Jessica opened her eyes to the desert stillness, to the mounting warmth of the day.
прил.
Резервуар с неподвижной крышей:
Fixed-roof tank:
9.3.2.22.5 а) iii) Заменить "пламегасителя с неподвижным пластинчатым блоком" на "пламегасителя с неподвижным или подпружиненным пластинчатым блоком".
9.3.2.22.5 (a) (iii) Replace "a flame arrester with a fixed plate stack" by "a flame arrester with a fixed or spring-loaded plate stack".
A. Неподвижные сигнальные знаки
A. FIXED MARKS
Неподвижные элементы ненадежно закреплены.
Fixed components not securely attached.
9.3.3.22.5 а) iii) Заменить "пламегасителя с неподвижным пластинчатым блоком" на "пламегасителя с неподвижным или подпружиненным пластинчатым блоком".
9.3.3.22.5 (a) (iii) Replace "a flame arrester with a fixed plate stack" by "a flame arrester with a fixed or spring-loaded plate stack".
Неподвижны и не реагируют.
Fixed and nonreactive.
- Зрачки неподвижны и расширены.
Pupil is fixed and dilated.
Неподвижны и расширены.
Fixed and dilated.
- Зрачки расширены и неподвижны.
- Pupils are fixed and dilated.
Что-то неподвижное, тяготящее… Этого я очень боюсь;
Something fixed, heavy...That I'm very much afraid of;
Это был какой-то особенно взъерошенный человек с неподвижною идеей во взгляде.
He was a somehow especially disheveled man, with a fixed idea in his eyes.
Ее взгляд, неподвижно устремленный на него, изображал ужас и неутолимую скорбь.
The look she fixed upon him showed horror and unappeasable grief.
но глаза его ярко блистали сквозь темноту и были совершенно открыты и неподвижны.
but his eyes blazed in the darkness, and were fixed in a wild stare.
В этом взгляде просвечивалось сильное до страдания чувство, но в то же время было что-то неподвижное, даже как будто безумное.
A strong feeling, to the point of suffering, shone in his eyes, but at the same time there was in them something fixed, even as if mad.
Гарри замолчал, неподвижным взглядом уставившись в окно за спиной у Гермионы и раскрыв рот.
Harry broke off, his eyes fixed on the window behind Hermione, his mouth open.
Дамблдор устроился в кресле и сидел неподвижно, не сводя глаз с лже-Грюма.
Dumbledore pulled out the chair at the desk and sat down upon it, his eyes fixed upon the unconscious Moody on the floor.
Аберфорт сидел все так же неподвижно, сверля Гарри глазами, так невероятно похожими на глаза его брата.
Aberforth remained fixed in his chair, gazing at Harry with the eye, that were so extraordinarily like his brother’s.
Волосы его были смочены потом, вздрагивавшие губы запеклись, неподвижный взгляд был устремлен в потолок.
His hair was damp with sweat, his trembling lips were parched, his fixed eyes were turned up to the ceiling.
прил.
Конференция по разоружению не должна чуждаться этого мощного источника обновления разоруженческой проблематики - в этом тоже состоит ее миссия, в этом тоже состоит ее мандат, и если наша Конференция, этот великолепный, но неподвижный корабль, желает воспользоваться попутными ветрами, то ей надо и развернуться под ветер.
The Conference on Disarmament should not remain on the sidelines from this powerful source of renewal in relation to disarmament issues. This is also its mission, this is also its mandate, and if our Conference, this fine but motionless vessel, is to enjoy favourable winds, it must change its course.
418. Старший инструктор охраны порядка на железнодорожном транспорте Магомед Буцаев и группа его односельчан: Руслан Сербев, Салман Целиков, Каташ, Яхья Бейсултанов, Вахид Магомадов, Аслан Гинаев, Субияр Даудов, Али Чадыев (начальник военной администрации Червленной), Рамзан Толсултанов, Беслан Толсултанов, Халаджи Габаров и Паша - были, согласно сообщению, задержаны в Червленной и избиты на расположенной поблизости базе солдатами в масках 14 января 1995 года. 15 и 16 января задержанным угрожали убийством и заставляли неподвижно стоять на коленях с завязанными сзади руками; тех, кто шевелился, били.
418. Magomed Butsaev, a senior instructor in a railway civilian guard unit, and a number of his fellow villagers, including Ruslan Serbev, Salman Tselikov, Katash, Yahya Beisultanov, Wahid Magomadov, Aslan Ginaev, Subyar Daudov, Ali Chadyev (a Chervlenaya military administration chief), Ramzan Tolsultanov, Beslan Tolsultanov, Khalazhi Gabarov and Pasha, were reportedly detained in Chervlenaya and beaten at a nearby base by soldiers wearing masks on 14 January 1995. On 15 and 16 January the detainees were allegedly threatened with death and made to stay motionless on their knees with their hands tied behind their backs; those who moved were beaten.
Позднее он утверждал, что во время данного содержания под стражей на протяжении 54 дней он подвергался постоянным избиениям, также его заставляли сидеть неподвижно под ослепляющим светом.
Later, he claimed that during his 54-day detention he was beaten almost continuously or forced to sit motionless, surrounded by blinding lights.
Когда я охватил взором корабль и увидел большую печь или кипящую медь и множество скованных друг с другом цепью чернокожих людей разной наружности, выражение лица каждого из них, отражающее подавленность и горе, я больше не сомневался в своей участи, и, ошеломленный ужасом и тревогой, я упал в обморок и остался неподвижно лежать на палубе...
When I looked round the ship too and saw a large furnace or copper boiling and a multitude of black people of every description chained together, every one of their countenances expressing dejection and sorrow, I no longer doubted of my fate; and, quite overpowered with horror and anguish, I fell motionless on the deck and fainted. ...
В результате этого министр Абу Эйн упал на землю и лежал на ней, бездыханный и неподвижный, пока не прибыла машина скорой помощи.
As a result, Minister Abu Ein fell to the ground and lay there, breathless and motionless, before being rushed to an ambulance.
Мать стоит неподвижно, словно окаменев.
"The mother is motionless. Petrified."
Неподвижные они, отдельные.
They are motionless, independent.
Неподвижно, молчаливо и холодно.
Motionless, silent and cold.
Германн стоял неподвижно.
Hermann remained perfectly motionless.
Президент неподвижно лежал в автомобиле.
The president was lying motionless in the car.
Они остаются неподвижными до тех пор, пока не атакуют.
They remain motionless before they strike.
Он стоял неподвижно.
He stood there, motionless.
Мы должны сидеть тихо и неподвижно.
We must stay quiet and motionless.
Смотри, он стоит неподвижно.
Look, he stands motionless.
окна не отворились, белые сторы были неподвижны.
the blinds were motionless;
Перед ним неподвижно лежал Том.
Just before him Tom lay motionless upon the sward;
на ней кто-то спал, совершенно неподвижным сном;
Someone was asleep upon it--in an absolutely motionless sleep.
Гарри неподвижно сидел на стуле, оглушенный услышанным.
Harry sat motionless in his chair, stunned.
Но сова лежала на дне клетки, неподвижная и жалкая, как игрушка.
But the owl lay motionless and pathetic as a toy on the floor of her cage.
Рогожин лежал неподвижно и как бы не слыхал и не видал его движения;
Rogojin lay motionless, and seemed neither to hear nor see his movements;
Неподвижно лежащий на полу Невилл показался им плохим предзнаменованием.
But leaving Neville lying motionless on the floor didn’t feel like a very good omen.
Гарри замер, не закончив натягивать джемпер, и посмотрел на безмолвный и неподвижный вредноскоп на столе.
Harry paused in the act of pulling on a jumper and glanced at the silent, motionless Sneakoscope on the table.
Словно это изображение сдвинулось и он, оставаясь неподвижным, видел его под другим углом.
The vision appeared to have shifted and approached him from a different angle while he remained motionless.
прил.
Положения для измерений для неподвижных мопедов
Measuring positions for stationary mopeds
"...находится в неподвижном состоянии или движется со скоростью...".
" ... is stationary or driving at a ...."
при нахождении мопеда в неподвижном состоянии дБ(А)
Moped stationary dB(A)
3.2.17 Объезд неподвижных препятствий
3.2.17. Passing stationary obstacles
5.2.21.5.1 транспортное средство находится в неподвижном положении;
5.2.21.5.1. the vehicle is stationary;
5.2.1.29.6.1 транспортное средство находится в неподвижном положении;
5.2.1.29.6.1. the vehicle is stationary;
Будь подвижным и неподвижным, оборонительным и наступательным.
Be mobile and stationary... defensive and offensive.
Послушай, эти часы неподвижны.
A clock is here, stationary.
Все было почти неподвижным.
Everything was almost stationary.
Ну, не совсем. Крылья самолетов неподвижны.
Airplane wings are stationary.
Они стреляют по неподвижным!
They shoot at stationary targets! Move!
Что-нибудь неподвижное.
Maybe something stationary.
затем, так же внезапно, рокот стих и все снова замерло в неподвижности.
then, quite as suddenly as it had started, the rumbling stopped and everything became stationary once again.
— Бред какой-то, — со вздохом покачал головой Рон, посмотрев на совершенно неподвижных игроков.
“Mental,” Ron sighed, shaking his head at the completely stationary soccer players.
Хотя они лежали совершенно неподвижно, из них доносилось тихое дробное постукивание.
A faint rattling noise was coming from them, even though they were completely stationary.
Прогрессирующее состояние общества означает в действительности радость и изобилие для всех его классов, неподвижное состояние общества лишено радости, а регрессирующее его состояние полно печали.
The progressive state is in reality the cheerful and the hearty state to all the different orders of the society. The stationary is dull; the declining, melancholy.
Единственным неподвижным предметом в комнате была исполинская тахта, на которой, как на привязанном к якорю аэростате, укрылись две молодые женщины.
The only completely stationary object in the room was an enormous couch on which two young women were buoyed up as though upon an anchored balloon.
Однообразие неподвижной жизни, естественно, подрывает мужество его характера и заставляет его с ужасом взирать на беспорядочную, неверную и полную случайностей жизнь солдата.
The uniformity of his stationary life naturally corrupts the courage of his mind, and makes him regard with abhorrence the irregular, uncertain, and adventurous life of a soldier.
Китай, по-видимому, долгое время оставался в неподвижном состоянии и, вероятно, давно уже приобрел тот максимум богатств, который совместим с характером его законов и учреждений.
China seems to have been long stationary, and had probably long ago acquired that full complement of riches which is consistent with the nature of its laws and institutions.
Ясно было, что это маглы, поскольку они оставались совершенно неподвижными, выцветшие улыбающиеся губы и глаза их словно примерзли к бумаге, составляя контраст единственной здесь магической фотографии — изображению четырех учеников Хогвартса, стоявших перед камерой, держась за руки и смеясь.
Harry could tell that they were Muggles because they remained quite stationary within their pictures, faded smiles and glazed eyes frozen on the paper. This was in contrast the only Wizarding photograph on the walls which was a picture of four Hogwarts students standing arm in arm, laughing at the camera.
прил.
а) влияние неподвижности на центральную нервную систему и общее состояние человеческого организма;
(a) The impact of immobilization on the central nervous system and the general functional state of the human organism;
c) отделение для неподвижных больных - павильон "Дунав";
(c) Department for Immobile Persons Pavilion "Dunav";
Транспортное средство должно быть в неподвижном состоянии и иметь ВЫКЛЮЧЕННЫЙ двигатель.
The vehicle shall be immobilized, engine OFF.
b) воздушная камера - высотой не более 4 мм в момент упаковки, неподвижная
Air space - not more than 4 mm in height at the time of packing, immobile
2.1.1 Транспортное средство находится в неподвижном состоянии с ВЫКЛЮЧЕННЫМ двигателем и в режиме зарядки.
The vehicle shall be immobilized, engine OFF and in charging mode.
2.1.1 Транспортное средство должно быть в неподвижном состоянии, иметь ВЫКЛЮЧЕННЫЙ двигатель и находиться в режиме зарядки.
2.1.1. The vehicle shall be immobilized, engine OFF and in charging mode.
Внутренний покой подобен неподвижной горе.
Inner peace like an immobile mountain.
- Нет, неподвижный, как шахматная ладья.
No, immobile like the castle on a chess board.
И понимаю причину вашего молчания и неподвижности.
I understand you're keeping silent, you're immobile.
Мышцы лба неподвижны, очевидно, из-за ботокса.
Forehead presents immobile musculature suggesting Botox.
Но вы можете быть неподвижны, можете хранить молчание.
But you can be immobile, you can fall silent.
Оживленные, но неподвижны ...
Busy, but immobile...
Тебе действительно стоит сохранять руку неподвижной.
You should really keep your arm immobile.
Лучше оставайся в постели, чтобы плечо было неподвижно.
You should stay in bed, keep that shoulder immobilized.
Но выяснили, что он в безопасности и в неподвижности.
But they have ascertained that he's safe and immobilized.
Малфой вытащил из-под неподвижного тела Гарри мантию-невидимку и набросил на него.
Malfoy dragged the cloak out from under Harry’s immobilized body and threw it over him.
Несколько секунд он пролежал неподвижно. За это время мысль о предстоящем слушании успела завладеть каждой клеточкой его мозга, и очень скоро, не в силах вынести напряжения, Гарри вскочил с постели и надел очки.
For a few moments he lay immobile as the prospect of the disciplinary hearing filled every tiny particle of his brain, then, unable to bear it, he leapt out of bed and put on his glasses. Mrs.
Он вспомнил арену и отца герцога (он был храбрым человеком, каковы бы ни были его недостатки), вспомнил давнюю корриду. Разъяренный черный бык замер, пригнув голову, – неподвижный и потерявший уверенность.
He was reminded of the bull ring and of the Duke's father (who'd been brave, no matter what his other failings) and one day of the corrida long ago: The fierce black beast had stood there, head bowed, immobilized and confused.
А в зале перекатывалось эхо голосов, которых было гораздо больше, чем следовало… Гарри открыл глаза и увидел свои очки у ног безголовой статуи, которая еще недавно охраняла его, а теперь лежала навзничь, растрескавшаяся и неподвижная.
And there were voices echoing through the hall, more voices than there should have been… Harry opened his eyes, saw his glasses lying by the heel of the headless statue that had been guarding him, but which now lay flat on its back, cracked and immobile.
прил.
8.1.3 Потребление энергии в неподвижном состоянии
8.1.3. Static energy consumption
эквивалентное число торможений в неподвижном состоянии в ходе испытания
Equivalent number of static applications obtained during testing
9.1.3 Потребление энергии в неподвижном состоянии
9.1.3. Static energy consumption
он может видеть своих приятелей танщующих неподвижно.
And sometimes, at dusk, he can see his buddies from Desert Storm dancing in the static.
(грудная клетка неподвижна) У Вас обе руки левые, Номер Двеннадцать.
(Static burst) Left-handed, Number Twelve.
Когда я говорю о красоте, я не говорю о неподвижной красоте.
Besides, I'm not talking about static beauty.
Другие залы застыли в неподвижности, в обрывках воспоминаний. Как цветные стеклянные осколки.
Other rooms are static scenes, fragmentary... like painted shards of glass.
А эти содержите большие неподвижные яйцеклетки.
These different growths contain larger static sex cells, the eggs.
Абсурдно пытаться защитить береговую линию Англии орудиями в неподвижном состоянии.
It's absurd to try and defend the coastline of England with guns in static positions.
Воздух разреженный и неподвижный.
Air thin and static.
Они живут в неподвижных телегах, стоящих на шлакобетоне.
They've got a static caravan on breezeblocks.
прил.
- цельной и достаточно массивной, чтобы оставаться неподвижной;
- Integral and massive enough to be immovable;
а) цельной и достаточно массивной, чтобы оставаться неподвижной;
(a) Integral and massive enough to be immovable;
Что случается, когда неподвижный объект встречается с неудержимой силой?
Well, what happens when a immovable object meets a unstoppable force?
В его произведениях судьба предстает неподвижной, как гора.
In Samuels' writing, fate is immovable like a mountain.
- Не знаю, она неподвижна.
- Do not know, she is immovable.
Техник-полковник сидел в совершенной неподвижности.
The colonel sat immovable.
прил.
Любые источники освещения, которые способны оказывать серьезное негативное воздействие на зрение водителя, должны быть устроены таким образом, чтобы они могли включаться лишь тогда, когда транспортное средство находится в неподвижном состоянии.
Any lighting likely to affect adversely and significantly the driver's vision shall be capable of being operated only while the vehicle is at rest. 7.7.13.4.
В данном контексте расположение центра тяжести транспортного средства соответствует продольному центру тяжести, положение которого измеряется на транспортном средстве в неподвижном состоянии, установленном на гладкой и ровной поверхности.
In the present context, the location of the vehicle's centre of gravity corresponds to the longitudinal centre of gravity, measured when the vehicle is at rest on a flat, uniform surface.
прил.
Галактики выглядят неподвижными, замершими.
The galaxies look rigid, unmoving.
Душа Мордо жёсткая и неподвижная, выкованная огнями его юности.
Mordo's soul is rigid and unmovable... Forged by the fires of his youth.
Таким образом, это скрепит вместе верхнюю половину храма и заставит вот эти стены стоять неподвижно при сильном ветре.
So, it will brace the top half of the church and keep these walls rigid when the wind blows.
Сегодня здесь только беспомощные старики или,неподвижные и немые люди,как я.
These days, we're all elderly and feeble, or like me, rigid and mute.
прил.
Я лежу, как неподвижная колода.
A wishing, weak, unmoving lump I lie.
Нормальный человек после трех часов неподвижного стояния на перекладине не сможет ходить.
A normal human being staying completely unmoving on a beam for three hours cannot walk.
Но ловушка времени ужасна, и поэтому мы получаем либеральное и неподвижное иго истории.
But time's prison is terrible, and so is the liberal and unmovable yoke of history.
прил.
Раз захваченного червя можно было гонять, пока тот не обессилеет и не встанет неподвижно в песках. Тогда приходилось подманивать свежего.
The captive worm could be ridden until it lay exhausted and quiescent upon the desert surface and a new maker must be summoned.
прил.
Вы в ловушке в неподвижном теле, вы не можете ничего сделать.
You're trapped in a dead body, you can't move, you can't do anything.
Он может лежать неподвижно, как мёртвый...
He may be lying as though dead.
прил.
- "Оставался неподвижным"?
- "Remained moveless"?
"он прекратил двигаться и оставался неподвижным довольно долго."
"it ceased to move and remained moveless for a good while."
прил.
- Бейли, эм,в связи с неподвижностью госпожи Роджерсон мне понадобится ещё пара рук
I'm gonna,uh,need an extra set of hands.
прил.
Вдоль неподвижных механических конструкций можно также создавать живые изгороди, состоящие из хорошо зарекомендовавших себя пород растений и деревьев.
Live fences of proven species may also be established alongside a stabilized mechanical structure.
Мне нужна будет платформа на колёсах и неподвижное навершие.
All right, so, I'm gonna need a truck mount and a stabilized head.
Голова должна лежать неподвижно.
Stabilize his head.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test