Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Total fixed costs
Всего, фиксированные расходы
Fixed number of deputies
Фиксированное число депутатов
Annual fixed cost:
Ежегодные фиксированные затраты:
Fixed income Equity
Инструменты с фиксированным доходом
(fixed seating) 134
(фиксированное расположение мест)
Equities Fixed income
Активы с фиксированным доходом
Total fixed income
бумаги с фиксированным доходом
Fixed-income bonds
Облигации с фиксированным доходом
Telephone (fixed line)
Телефон (фиксированная связь)
Fixed fuel cost
Фиксированная стоимость топлива
The portal is fixed.
Местоположение портала фиксировано.
Who fixed your toe.
Который фиксировал твой палец.
Fixed rate, 30 years.
Фиксированная ставка, тридцать лет.
Fixed-gear, single-speed.
Фиксированная передача, одна скорость.
Pupils fixed and dilated.
- Зрачки фиксированы и расширены.
Fixed points can be rewritten.
Фиксированные точки можно переписывать.
It's a confirmed fixed point.
Это - подтверждённая фиксированная точка.
I'm on a fixed income.
У меня фиксированный доход.
I'm paid a fixed-rate salary.
У меня фиксированный оклад.
His pupils are fixed and dilated.
Зрачки фиксированные и расширенные.
Require fixed sums of Rabban.
Требуйте фиксированные суммы.
For the standard of price, a certain weight of gold must be fixed as the unit of measurement.
Для масштаба цен определенный вес золота должен быть фиксирован как единица измерения.
It is the measure of value as the social incarnation of human labour; it is the standard of price as a quantity of metal with a fixed weight.
Мерой стоимостей они являются как общественное воплощение человеческого труда, масштабом цен – как фиксированный вес металла.
Thus gold always renders the same service as a fixed measure of price, however much its value may vary.
следовательно, золото как фиксированный масштаб цен всегда оказывает одни и те же услуги, как бы ни изменялась его стоимость.
Being a seller and being a buyer are therefore not fixed roles, but constantly attach themselves to different persons in the course of the circulation of commodities.
Следовательно, это не прочно фиксированные роли, а роли, постоянно переходящие в процессе товарного обращения от одного лица к другому.
As such, they are now capable of being compared with each other and measured, and the course of development produces the need to compare them, for technical reasons, with some fixed quantity of gold as their unit of measurement.
Как такие различные количества золота, они сравниваются между собой и соизмеряются друг с другом, причем возникает техническая необходимость сводить их к какому-либо фиксированному количеству золота как единице измерения.
Fixed-roof tank:
Резервуар с неподвижной крышей:
A. FIXED MARKS
A. Неподвижные сигнальные знаки
9.3.2.22.5 (a) (iii) Replace "a flame arrester with a fixed plate stack" by "a flame arrester with a fixed or spring-loaded plate stack".
9.3.2.22.5 а) iii) Заменить "пламегасителя с неподвижным пластинчатым блоком" на "пламегасителя с неподвижным или подпружиненным пластинчатым блоком".
Fixed components not securely attached.
Неподвижные элементы закреплены ненадежно.
(b) fixed range circles;
b) неподвижные круги дальности;
Fixed Wings Aircrafts- total
Общее число самолетов с неподвижными крыльями
a flame arrester with a fixed plate stack;
iii) пламегасителя с неподвижным пластинчатым блоком;
For communication between fixed points and vehicles or between fixed points and areas where telecommunication infrastructure does not exist, the satellites of Inmarsat are used.
Для связи между неподвижными объектами и транспортными средствами или между неподвижными объектами и районами, в которых отсутствует инфраструктура электросвязи, используются спутники ИНМАРСАТ.
Flame arresters with a fixed or spring-loaded plate stack
Пламегасители с неподвижным или подпружиненным пластинчатым блоком
6.1.2. Fixed rigid barrier and dynamometric wall
6.1.2 Неподвижный жесткий барьер и динамометрическая стенка
Fixed and dilated.
Неподвижные и расширенные.
Fixed and nonreactive.
Неподвижны и не реагируют.
Her pupils are fixed and dilated.
Зрачки расширены и неподвижны.
- Pupils were fixed and dilapidated.
- Зрачки были неподвижны и разрушены.
His eyes are fixed and dilated.
Его зрачки неподвижны и расширены.
Her pupils were fixed and dilated.
Зрачки были неподвижны и расширены.
Yet my head remains fixed.
Все же моя голова остается неподвижной.
Pupils fixed and dilated bilaterally.
Зрачки обоих глаз неподвижны и расширены.
And Halley was the first to realize that the so-called fixed stars were not fixed at all.
И Галлей первым понял, что так называемые неподвижные звезды вовсе не неподвижны.
Something fixed, heavy...That I'm very much afraid of;
Что-то неподвижное, тяготящее… Этого я очень боюсь;
He was a somehow especially disheveled man, with a fixed idea in his eyes.
Это был какой-то особенно взъерошенный человек с неподвижною идеей во взгляде.
The look she fixed upon him showed horror and unappeasable grief.
Ее взгляд, неподвижно устремленный на него, изображал ужас и неутолимую скорбь.
but his eyes blazed in the darkness, and were fixed in a wild stare.
но глаза его ярко блистали сквозь темноту и были совершенно открыты и неподвижны.
It was sitting as still as a statue, its eyes fixed unblinkingly on the far corner of Privet Drive.
Она сидела неподвижно, как статуя, и, не мигая, смотрела в конец Тисовой улицы.
A strong feeling, to the point of suffering, shone in his eyes, but at the same time there was in them something fixed, even as if mad.
В этом взгляде просвечивалось сильное до страдания чувство, но в то же время было что-то неподвижное, даже как будто безумное.
Harry broke off, his eyes fixed on the window behind Hermione, his mouth open.
Гарри замолчал, неподвижным взглядом уставившись в окно за спиной у Гермионы и раскрыв рот.
Dumbledore pulled out the chair at the desk and sat down upon it, his eyes fixed upon the unconscious Moody on the floor.
Дамблдор устроился в кресле и сидел неподвижно, не сводя глаз с лже-Грюма.
Aberforth remained fixed in his chair, gazing at Harry with the eye, that were so extraordinarily like his brother’s.
Аберфорт сидел все так же неподвижно, сверля Гарри глазами, так невероятно похожими на глаза его брата.
His hair was damp with sweat, his trembling lips were parched, his fixed eyes were turned up to the ceiling.
Волосы его были смочены потом, вздрагивавшие губы запеклись, неподвижный взгляд был устремлен в потолок.
A particular substance has a fixed volume, but no fixed shape.
Данное вещество имеет постоянный объем, но не постоянную форму.
(i) Comparison of "fixed base" and "fixed place of business".
i) сопоставление терминов <<постоянная база>> и <<постоянное место расположения конторы>>.
Total fixed lines
Всего, постоянные статьи
Fixed cost components
Компоненты постоянных затрат
Fixed indirect costs
Постоянные косвенные расходы
Fixed annual charge
Постоянный ежегодный сбор
Fixed and variable costs,
ii) Постоянные и переменные затраты
Unamortised fixed costs
е) Неамортизированные постоянные издержки
Persons of no fixed abode
Лица без постоянного места жительства
There are no fixed populations on these islands.
На этих островах нет постоянного населения.
-No fixed abode.
- Нет постоянного адреса.
Nothing was fixed.
Не было ничего постоянного.
I-I'm on a fixed income.
У меня постоянный доход.
It's not a fixed thing, Shannon.
Оно не постоянно, Шенон.
On sand, nothing is fixed.
На песке ничто не постоянно.
"Fixed salaries, cars, research lab"...
Постоянный оклад, машины, исследовательская лаборатория.
Dude, I fix stuff all the time!
я исправляю косяки постоянно!
No fixed address. - Multiple counts of possession.
Постоянного адреса проживания нет.
Every time I forget to fix it.
Постоянно забывают починить её.
Tardis. ..but it's not fixed!
ТАРДИС но ее не назовешь постоянной!
Every fixed capital is both originally derived from, and requires to be continually supported by a circulating capital.
Всякий основной капитал первоначально возникает из капитала оборотного и требует постоянного пополнения из этого же источника.
The whole idea of thinking, to fix a radio—a little boy stops and thinks, and figures out how to do it—he never thought that was possible.
Ему и в голову никогда не приходило, что для починки приемника надо думать — что маленький мальчик может постоять, подумать и сообразить, в чем состоит неисправность.
Such nations have commonly no fixed habitation, but live either in tents or in a sort of covered waggons which are easily transported from place to place.
Такие народы обыкновенно не имеют постоянных жилищ, а живут в шатрах или крытых повозках, которые легко переносятся с места на место.
Agriculture, even in its rudest and lowest state, supposes a settlement: some sort of fixed habitation which cannot be abandoned without great loss.
Земледелие даже на самой низкой ступени развития предполагает поселение, некоторый род постоянного обиталища, которое не может быть оставлено без большой потери.
Of the four parts of which this latter capital is composed- money, provisions, materials, and finished work- the three last, it has already been observed, are regularly withdrawn from it, and placed either in the fixed capital of the society, or in their stock reserved for immediate consumption.
Из четырех частей, из которых составляется этот капитал, а именно денег, средств существования, материалов и готовых изделий, три последние, как было уже указано, постоянно извлекаются из него и вкладываются или в основной капитал общества, или в его запасы, предназначенные для непосредственного потребления.
As the highlanders, however, were not wandering, but stationary shepherds, as they had all a fixed habitation, and were not, in peaceable times, accustomed to follow their chieftain from place to place, so in time of war they were less willing to follow him to any considerable distance, or to continue for any long time in the field.
Но так как эти горцы не кочующие пастухи, а все живут оседло, в постоянных жилищах, и так как они не привыкли в мирное время следовать за своими вождями с места на место, то они менее расположены следовать за ними в походы на значительное расстояние и на долгое время.
And in the end, the civil magistrate will find that he has dearly paid for his pretended frugality, in saving a fixed establishment for the priests; and that in reality the most decent and advantageous composition which he can make with the spiritual guides, is to bribe their indolence by assigning stated salaries to their profession, and rendering it superfluous for them to be farther active than merely to prevent their flock from straying in quest of new pastures.
и в конце концов гражданская власть увидит, что она дорого заплатила за преследуемую ею бережливость, экономя на постоянном жалованье священникам, и что на деле ей выгоднее и удобнее всего в ее отношениях к духовным пастырям просто купить их пассивность, установив для этой профессии определенное жалованье и сделав для них излишним проявлять большее усердие и активность, чем это необходимо для того, чтобы не дать своему духовному стаду рассеяться в поисках новых пастырей.
The minimum wage fixed by collective agreements is higher than the one fixed by the ministerial order.
Минимальная заработная плата, установленная на основе коллективных соглашений, выше платы, установленной приказом Министра.
Telephone(s) fixed in the housing unit
(1.0) Телефон (телефоны), установленный (установленные) в жилищной единице
33. The importance of sampling at fixed locations and at fixed times was stressed, to minimize “noise” in the database.
33. Было подчеркнуто, что пробы необходимо брать на конкретно установленных участках и в конкретно установленные сроки с целью сведения к минимуму "помех" в базе данных.
(i) The concept of the "fixed place"
i) Понятие "установленного места"
End of initial fixed term
истечение первоначально установленного срока
Beneficiaries with fixed pensions during the
Получатели пенсии, установленной в отчетный период
The Reply was filed within the timelimit fixed.
Ответ был представлен в установленный срок.
There is no legally fixed minimum wage in Liechtenstein.
В Лихтенштейне нет установленной по закону минимальной зарплаты.
Fixed period for delivery (lit. b)
Установленный период для поставки (п. b)
41. Cultures have no fixed borders.
41. Между культурами не существует установленных границ.
See? "Prick fix."
Видишь? "Prick fix." (прим. - применительно к меню - "установленная цена")
There's a meter fixed to a great big bank of computers.
Там есть датчик установленный на множество компьютеров.
It's a game that has fixed rules but no limits.
Это игра с установленными правилами, но без границ.
The letter-carriers in Oxford have an eight-hour day, fixed.
У почтальонов в Оксфорде твёрдо установленный 8-часовой день.
The professor will have weapons in fixed positions to guard the approaches.
У профессора должны быть орудия, установленные, чтобы охранять подходы.
So there's a dozen Kenworth T440 trucks with Paccar PX-8 engines and fixed grill hoods.
Таким образом, есть десяток грузовиков Кенворт T440 с двигателем Паккар PX-8 и установленной решеткой на капоте.
How is it that the one street light in New York City that can block our camera view of the crime is being fixed?
Как получилось, что фонарю с установленной на нём камерой с видом на место преступления потребовался ремонт.
the price fixed by contract measures the obligation of the buyer, i.e.
Установленная контрактом цена последнего измеряет собой обязательство покупателя, т.
Troop fixed-site days (121 troops per fixed-site x 12 fixed-sites x 365 days; 48 troops per fixed-site x 2 fixed-sites x 3 days)
человеко-дней охраны стационарных объектов военнослужащими (121 военнослужащий на стационарный объект 12 стационарных объектов 365 дней; 48 военнослужащих на стационарный объект 2 стационарных объекта 3 дня)
15. Percentage of households with a telephone (fixed only, mobile only, fixed and mobile)
15. Доля домашних хозяйств, имеющих телефон (только стационарный, только мобильный, стационарный и мобильный)
"fixed platform" and "ship" mean a fixed platform and ship which are outside the State;
под <<стационарной платформой>> или <<судном>> понимается стационарная платформа или судно, находящиеся за пределами Государства;
:: Fixed telephone only
:: Только стационарный телефон
Fixed phones only
Только стационарные телефоны
No fixed structures
Стационарные структуры отсутствуют
:: Fixed narrowband
:: Стационарная узкополосная связь
:: Fixed broadband
:: Стационарная широкополосная связь
Bulkhead(s) (specify fixed or removable) Evaporator
Перегородка (перегородки) [стационарная (стационарные) или передвижная (передвижные)]
Method Fixed centre1
Стационарные учебные центры
No, the big, the fixed.
Нет, на большой, на стационарный.
We're not concerned about the fixed silos.
Нас не заботят стационарные пусковые шахты.
Like all other fixed European posts.
...вместе со всеми стационарными постами в Европе...
He suggested that the electrons orbited around the nucleus in fixed shells.
Он предположил, что электроны движутся вокруг ядра по стационарным орбитам.
Well, we used film strips photographed from inside test rockets and from fixed cameras and observation balloons.
Дело в том, что мы снимали изнутри тестовых ракет, а также со стационарных камер и с аэростатов наблюдения.
(a) An anvil rigidly fixed to a base;
а) опоры, жестко закрепленной на основании;
2.2.6.1. Floating and composite fixed disc
2.2.6.1 Плавающий и составной жестко закрепленный диск
(a) Moving steering linkage fouling a fixed part of chassis.
Рулевой привод трется о закрепленную часть шасси.
The cylinder has to be carried fixed in the basket or in an additional safety device.
"Баллон должен перевозиться закрепленным в корзине или дополнительном предохранительном устройстве".
22-2.2 Stability calculation for vessels carrying fixed containers
22-2.2 Определение остойчивости судна, перевозящего закрепленные контейнеры
− "Closed wagon means a wagon with sides and a fixed or movable roof".
− "Крытый вагон" означает вагон со стенками и закрепленной или съемной крышей.
3.1. For non-replaceable (fixed) filament lamps or other light sources:
3.1 Несменных (закрепленных) лампах накаливания или других источниках света:
- platform based container open sided with incomplete superstructure and fixed
- контейнер на базе платформы открытый сбоку с неполной верхней рамой и жестко закрепленными торцами;
The system or part(s) thereof shall be mounted on a goniometer with a fixed horizontal axis and moveable axis perpendicular to the fixed horizontal axis.
1.1 Систему или ее часть(и) монтируют на гониометре с зафиксированной горизонтальной осью и подвижной осью, проходящей перпендикулярно зафиксированной горизонтальной оси.
The system or part(s) thereof shall be mounted on a gonio(photo)meter system with a fixed horizontal axis and moveable axis perpendicular to the fixed horizontal axis.
1.1 Система или ее часть (части) монтируется (монтируются) на гониометрической (фотометрической) системе с зафиксированной горизонтальной осью и подвижной осью, проходящей по перпендикуляру к зафиксированной горизонтальной оси.
Standards for their reliability and active life cannot be fixed and generalized. Transfers
Но нельзя зафиксировать и универсализовать стандарты на надежность и активный жизненный цикл.
One can either fix the cut-off rate , so that the sample size n is determined by , or fix the sample size, in which case depends on the choice of n.
При использовании рассматриваемого метода можно либо зафиксировать коэффициент урезания τH, и тогда объем выборки n определяется τH, либо зафиксировать объем выборки, когда τH будет зависеть от выбора n.
A final date for the withdrawal of troops has been fixed: 31 August 1994.
Зафиксирована окончательная дата вывода войск - к 31 августа сего года.
In their activities, the Parties to the Protocol are guided by the principles fixed in Article 3 of the Convention.
79. В своей деятельности Стороны Протокола руководствуются принципами, зафиксированными в статье 3 Конвенции.
As you are aware, this approach is fixed in the text of the Communiqué of the Second round of negotiations held in Geneva.
Как Вам известно, этот подход зафиксирован в тексте коммюнике о втором раунде переговоров, проведенных в Женеве.
Part of this process will be to fix on the appropriate models of good practices in specific contexts.
В качестве одного из компонентов этого процесса будет необходимо зафиксировать соответствующие модели передового опыта в конкретных условиях.
In addition, Benin has fixed the price of these staple products and carries out daily price controls.
Кроме того, Бенин зафиксировал цены на эти важные продукты и осуществляет ежедневный контроль за ними.
The handlebar may be fixed in the straight ahead position so as not to move during the vehicle inclination.
Руль может быть зафиксирован в положении, соответствующем прямолинейному движению, во избежание его смещения при наклоне транспортного средства.
Liver mortis is fixed.
Зафиксированы трупные пятна.
You are creating fixed time.
Ты создашь зафиксированное событие.
An exact satellite fix.
Точное месторасположение корабля зафиксировано спутником.
The plug is fixed and ready.
Капсула зафиксирована и готова.
Location is stabilized and remains fixed.
Местонахождение стабилизировалось и зафиксировано.
- "Did you get a fix on the location?"
- Зафиксировали место? - Коричневый-84.
- Can you get a fix on the source?
- Вы можете зафиксировать источник?
Fix prices on the black market?
Зафиксировать цены на черном рынке?
I thought you fixed the hydraulics.
Я думала ты зафиксировал гидравлику!
Ok, pupilas are fixed and dilated.
Зрачки зафиксированы и не реагируют.
When they wanted to fix a vacuum, they’d drip glyptal on it, so there were drops of glyptal on the floor. It was wonderful! Because they worked with it.
Когда требовалось зафиксировать вакуум на циклотрон просто лили глифтал, которым был в результате заляпан весь пол. Прелесть что такое! А дело все в том, что люди работали.
прил.
Fixed vegetable oils
Твердые фракции растительных масел
(q) Fixed regional framework of coordination of measures;
q) определения твердых региональных рамок координации мер;
Indicators (millions of Ls in fixed prices of 1993)
Показатели (млн. латов в твердых ценах 1993 года)
The amount of alimony is fixed and is paid monthly.
417. Размер алиментов определяется в твердой денежной сумме и выплачивается ежемесячно.
Therefore, a mandatory and fixed limit of liability should be favoured.
Поэтому следует отдать предпочтение обязательному и твердо установленному пределу ответственности.
It serves the public, private and mixed cooperative sectors for a fixed commission.
Она обслуживает государственный, частный и смешанный кооперативный секторы по твердым ценам.
Nationally, Thailand recognizes its problems and is strongly determined to fix them.
На национальном уровне Таиланд признает все существующие у него проблемы и твердо намерен добиваться их решения.
There is a base pension in a fixed amount set by the Zhogorku Kenesh at a set rate.
Основой пенсии является базовая часть, утверждаемая Жогорку Кенешем Кыргызской Республики в твердом размере.
Procedural code establishing a special regime for offenses (fines, fixed fines, etc.)
Процессуальный кодекс, регулирующий вопросы, связанные с нарушениями (штрафные санкции, штрафы в твердо определенной сумме и т.д.)
I gave you a fixed price.
У меня твердая цена!
Jardine had a fixed alibi.
У Джардина было твердое алиби.
You have challenged all proposals for lowering interest rates and opposed a bill for enforcing a fixed price for grain.
Оспаривали все предложения о снижении процентной ставки и отвергли билль за введение твердой цены на зерно.
Barry: Goddamn it, Fauzi, you're the one that keeps telling me I have a responsibility to fix this place because of who I am.
Срань Аллаха, Фаузи, ты же мне всё твердил, что я просто обязан всё исправить из-за своего положения.
Both sat up to listen. "I hear," said the prince in a whisper, his eyes fixed on Rogojin.
Оба стали слушать. – Слышу, – твердо прошептал князь. – Ходит? – Ходит.
A tax upon the produce of land which is levied in money may be levied either according to a valuation which varies with all the variations of the market price, or according to a fixed valuation, a bushel of wheat, for example, being always valued at one and the same money price, whatever may be the state of the market.
Налог с продукции земли, взимаемый деньгами, может взиматься или по оценке, меняющейся в соответствии со всеми изменениями рыно чной цены, или согласно твердой оценке, так что, например, бушель пшеницы всегда оценивается в одну и ту же цену независимо от состояния рынка.
Fixed O&M cost
Неизменные Р/М расходы
4.2.2. Fixed-volume enclosure
4.2.2 Камера с неизменным объемом
30. Is a census a fixed operation using a fixed methodology whereby enumerators go from door to door presenting questionnaires to people?
30. Можно ли считать перепись неизменным мероприятием c неизменной методологией, когда счетчики ходят по домам и раздают людям переписные листы?
The baseline remains fixed throughout the crediting period.
Исходные условия остаются неизменными на протяжении всего периода кредитования.
Notes: (a) The principal fixed axis is the illumination axis.
Примечания: а) Основной неизменной осью является ось освещения.
Notes: (a) The principle fixed axis is the illumination axis.
Примечания: a) Основной неизменной осью является ось освещения.
Armed UAVs (fixed-wing or variable-geometry wing)
IV. b) Вооруженные БПЛА (с неизменной или изменяемой геометрией крыла)
However, the cost estimate for the rental of the fixed-wing aircraft remains unchanged.
Вместе с тем смета расходов на аренду самолетов остается неизменной.
That's a fixed thing as far as I'm concerned.
Это неизменно, насколько я понимаю.
In reality, the actual passage of time remains fixed.
На самом деле, ход времени остается неизменным.
Well, yeah, I mean, genres aren't fixed, right?
Да, в смысле, что жанры - они ведь не неизменны.
All of history is fixed and laid out like an infinite landscape of simultaneous events that we simply happen to travel through in one direction.
Вся история неизменна и представляет собой бесконечное поле событий, по которому мы просто движемся в одном направлении.
I fixed them up even though I was the only one watching because I settled on a truth today that's always going to be true.
я привЄл их в пор€док, хоть и знал что € - единственный, кто это видит, ѕотому что сегодн€ € осознал одну истину, котора€ навсегда останетс€ неизменной:
I suppose it goes without saying that art is not an easy subject to write about. There are no fixed points of references, there are no immutable truths to fall back on. And my decision to explore the psychological and philosophical aspects of the subject... made my task rather more difficult than I originally expected.
думаю, стоит отметить, что об искусстве трудно писать тут нет четких точек и связей и нет неизменных истин, чтобы на них полагаться и решение иссследовать психологическую и философскую сторону предмета, сделало мой труд более сложным, чем казалось ранее.
He searched his memory—the fixed past, the flux-lines of the possible futures.
Он мысленно оглядел свою память – неизменное уже прошлое, текучие линии вероятностей будущего.
The expense of levying a land-tax which varied with every variation of the rent would no doubt be somewhat greater than that of levying one which was already rated according to a fixed valuation.
Расход по взиманию поземельного налога, который изменялся бы при каждом изменении ренты, был бы, несомненно, несколько больше, чем при взимании налога, устанавливаемого всегда соответственно неизменной оценке.
Completion of Fixed Assets related activities
Завершение мероприятий, связанных с учетом основных активов.
Little can be done to fix employment-related problems if the entities ascribed to do the fixing are in need of help themselves.
Трудно рассчитывать на решение проблем, связанных с занятостью, если структуры, призванные их решать, сами нуждаются в помощи.
(a) Completion of fixed assets related activities - June 2008;
а) завершение мероприятий, связанных с основными фондами - июнь 2008 года;
Details of contract charges for fixed-wing aircraft are given in annex XXV.A.
связанных с эксплуатацией самолетов на контрактной основе.
The Confederation allocates them a fixed contribution towards integration costs.
Конфедерация предоставляет кантонам единовременные денежные средства на расходы, связанные с интеграцией.
People had to make the most of that fixed space.
Люди вынуждены были создавать множество связанных пространств.
Mr. Jarvis is trying to fix the transponder link to Dottie's necklace.
Мистер Джарвис пытается исправить ответчик, связанный с колье Дотти.
Well, you fixed him... and you certainly give us a good name in the town.
И так, ты связана с ним.. и ты конечно, сделала себе доброе имя в городе.
I think it has something to do with that guy not showing up to fix the washing machine.
Думаю, это как-то связано с тем парнем, который не пришёл починить стиральную машину.
Uh, it's semi-not related to any of this, but I think I know a temp fix.
Это почти не связано со всем этим, но, думаю, я знаю как на время их усмирить.
The addition of sulfur and fixed nitrogen converted the barren zone to a rich plant bed for terraform life. The plantings could be advanced at will! "Does this change the timing?" the Fremen asked.
Связанный азот и сера, поступившие в грунт, превращали пустоши в почти идеальную почву для земных форм растительной жизни. А это означало, что посадки можно расширить в любой момент! – Может, это позволит сократить сроки? – спросили его фримены.
But whether the administration of justice be so contrived as to defray its own expense, or whether the judges be maintained by fixed salaries paid to them from some other fund, it does not seem necessary that the person or persons entrusted with the executive power should be charged with the management of that fund, or with the payment of those salaries.
Но будет ли придумано средство, чтобы суд сам покрывал свои расходы, или судьи будут получать определенное жалованье, которое будет выплачиваться из какого-либо другого источника, необходимо, чтобы лицу или лицам, связанным с исполнительной властью, было доверено заведование этим источником или уплата жалованья судьям.
урочный
прил.
(b) For children performing light work - two hours on a school day and 12 hours a week for work performed in term-time outside the hours fixed for school attendance, or seven hours a day and 35 hours a week for work performed during a period of at least a week when school is not operating (these limits may be raised to eight hours a day and 40 hours a week in the case of children who have reached the age of 15).
b) для детей, выполняющих легкую работу, - два часа в школьный день и 12 часов в неделю для работы, выполняемой в урочное время за пределами часов, отведенных для посещения школы, или семь часов в день и 35 часов в неделю для работы, выполняемой в течение периода не менее одной недели, когда школы не работают (эти лимиты могут быть повышены до восьми часов в день и 40 часов в неделю, если речь идет о детях, достигших возраста 15 лет);
In the area of human resources management, greater emphasis was being placed on recruiting specialists on fixed-term contracts in order to better match skills available to the particular needs of different programmes and projects, introducing a management-by-objectives system applicable to all members of the secretariat supported by a mid-term interim performance review and increasing training courses.
В области управления людскими ресурсами более пристальное внимание уделяется приему на службу специалистов по срочным контрактам в целях обеспечения большего соответствия их квалификации конкретным потребностям различных программ и проектов, а также распространению системы управления с учетом поставленных задач на всех сотрудников Секретариата, что дополняется проведением среднесрочной служебной аттестации и расширением масштабов профессиональной подготовки на различных учебных курсах.
A report circulated in Washington by an anti—Indian “political action group” dated 7 May — i.e. four days before the 11 May tests — stated that “in the meantime preparations for an Indian nuclear test have been further confirmed by our sources in India (who so far have never been wrong, having millions of pairs of eyes and ears fixed to the ground), who report all kinds of feverish night—time activities, in the vicinity of Pokharan in Rajasthan State 60 miles from the Pakistan border.
7 мая - т.е. за четыре дня до испытаний, проведенных 11 мая, - антииндийская "группа политического действия" распространила в Вашингтоне доклад, который гласил, что "тем временем приготовления к индийским ядерным испытаниям получили дополнительное подтверждение от наших источников в Индии (никогда прежде не ошибавшихся, поскольку они располагают миллионами пар глаз и ушей, пристально наблюдающими за ситуацией на месте), которые сообщают о лихорадочной ночной деятельности всякого рода в районе Покарана в штате Раджистан, в 60 милях от границы с Пакистаном.
Fix your gaze on your signature.
Пристально взгляните на свою подпись.
And he stayed up there 3 months long, his gaze fixed on the horizon.
И ещё на 3 месяца он остался сидеть на этой башне, все 3 месяца пристально вглядываясь в горизонт.
Once more Gania fixed him with intent and questioning eyes.
Ганя еще раз испытующим, пристальным взглядом оглядел его.
Her anxious eyes were fixed upon Aglaya.
Пристальный и беспокойный ее взгляд нетерпеливо устремился на Аглаю.
He instantly shoved it all under the greatcoat and fixed her with a piercing look.
Мигом сунул он всё под шинель и пристально впился в нее глазами.
She stood by the fire and waited, with her intent gaze fixed upon him.
Она стояла у самого камина и ждала, не спуская с него огненного, пристального взгляда.
Harry nodded, his eyes fixed resolutely on the spider now climbing Dumbledore’s hat.
Гарри кивнул, пристально рассматривая паука, карабкавшегося по шапке Дамблдора.
Raskolnikov's burning and fixed look seemed to grow more intense every moment, penetrating his soul, his consciousness.
Горевший и пристальный взгляд Раскольникова как будто усиливался с каждым мгновением, проницал в его душу, в сознание.
Raskolnikov lowered his right elbow to the table, propped his chin from underneath with the fingers of his right hand, and fixed his eyes on Svidrigailov.
Раскольников опустил правый локоть на стол, подпер пальцами правой руки снизу свой подбородок и пристально уставился на Свидригайлова.
As if surprised and frightened by this feeling, he suddenly raised his head and looked at her intently, but he met her anxious and painfully caring eyes fixed upon him; here was love;
Как бы удивясь и испугавшись сам этого ощущения, он вдруг поднял голову и пристально поглядел на нее; но он встретил на себе беспокойный и до муки заботливый взгляд ее; тут была любовь;
Moody closed the door behind them and turned to look at Harry, his magical eye fixed upon him as well as the normal one. “That was a very decent thing you just did, Potter,” Moody said quietly.
Грюм закрыл дверь и пристально посмотрел на него и волшебным и обычным глазом. — Благородный поступок, Гарри, — сказал он спокойно.
Mr. Darcy, who was leaning against the mantelpiece with his eyes fixed on her face, seemed to catch her words with no less resentment than surprise. His complexion became pale with anger, and the disturbance of his mind was visible in every feature.
Мистер Дарси, облокотясь на камин, пристально смотрел на Элизабет. Ее слова изумили его и привели в негодование. Лицо его побледнело, и каждая черта выдавала крайнее замешательство.
V. RATIO BETWEEN CAREER AND FIXED-TERM APPOINTMENTS
V. СООТНОШЕНИЕ КАРЬЕРНЫХ НАЗНАЧЕНИЙ И НАЗНАЧЕНИЙ
Fixed/short-term contracts
Срочные/краткосрочные назначения
Duration of fixed-term appointments
Продолжительность срочных назначений
(c) Fixed-term appointments;
c) срочное назначение;
Utility helicopters Fixed-wing
Вертолеты общего назначения -- 2
Fixed/short-term status
Сотрудники, имеющие срочное/ краткосрочное назначение
Temporary appointments which are not for a fixed term
Временные назначения не по срочному контракту
Issues related to fixed-term appointments
Вопросы в связи со срочными назначениями
Utility transport Puma 6 Fixed-wing
Транспортный вертолет общего назначения
Tomorrow, at the appropriate hour fixed by the astrologers, in the great coronation room of the Palace of Tara,
Завтра, в час, назначенный астрологами, в главном коронационном зале дворца Тары
He suggested, before we fix a date, you might like a go at some old papers from the last few years.
До назначения даты, он предложил, чтобы ты решила пару заданий за прошлые годы.
I have a problem, and I think you can help me fix it, and in return, I can guarantee your mom a spot on the first dropship and for you a choice assignment when I get to the ground.
У меня проблема, и я полагаю, что ты можешь помочь мне с ней, и в благодарность, я гарантирую твоей маме местечко на первом челноке, а для тебя назначение по выбору, когда окажусь на Земле.
To maintain and augment the stock which may be reserved for immediate consumption is the sole end and purpose both of the fixed and circulating capitals.
Сохранение и увеличение запасов, предназначенных для не посредственного потребления, составляют единственную цель и назначение как основного, так и оборотного капитала.
The intention of the fixed capital is to increase the productive powers of labour, or to enable the same number of labourers to perform a much greater quantity of work.
Назначение основного капитала состоит в увеличении производительной силы труда или в предоставлении тому же количеству рабочих возможности выполнить гораздо большее количество работы.
The time fixed for the beginning of their northern tour was now fast approaching, and a fortnight only was wanting of it, when a letter arrived from Mrs. Gardiner, which at once delayed its commencement and curtailed its extent. Mr.
Назначенный день отъезда на север теперь быстро приближался. Когда до него оставалось лишь две недели, от миссис Гардинер пришло письмо, в котором сообщалось, что начало их путешествия откладывается и что оно будет не таким продолжительным, как они предполагали.
126. In conclusion, India maintained that Pakistan was obsessed by the question of Kashmir and that its territorial ambition with regard to India was an idée fixe.
126. И наконец, Индия по-прежнему считает, что вопрос о Кашмире является для Пакистана навязчивой идеей, а его территориальные притязания к Индии - идеей фикс.
You have an idee fixe.
- Вы должны менять свой облик! - У вас навязчивая идя.
Second kind... Fixed idea, with a generally sane condition.
Второе... навязчивая идея при общем разумном состоянии.
Suppose you let go of your own fixed ideas?
Предположим, ты выкинешь из головы свои навязчивые идеи.
He was obsessed with the fixed idea of killing Churchill, Stalin, Roosevelt.
Его охватила навязчивая идея убить Черчилля, Сталина, Рузвельта.
The more fixed you become, the more reactionary you're gonna...
Чем навязчивее ты будет становиться, ты большее будешь встречать сопротивление.
And I was fixed with the cops. I said "corn on the cops." The cops arrive and kill you.
Еще у меня была какая-то навязчивая идея на счет полицейских я кричал: "Легавые идут, они нас убьют".
подтасованный
прил.
He fixed the lottery.
Они подтасовали лотерею.
Kevin, the election was fixed.
Кевин, результаты выборов подтасовали.
'Cause that's the only way you fix soccer.
Потому что это единственный способ подтасовать результаты игр.
And now we need you to fix the greatest game of all:
А нам сейчас нужно подтасовать результат величайшего матча.
You're lucky you're with me or you'd be wasting your money on fixed races.
Тебе повезло, что ты со мной. Иначе ты бы впустую тратила свои деньги на подтасованные скачки.
Contracts of Service for a Fixed Term Regulations
Положения о срочных контрактах о службе;
Standard economic conditions are fixed by agreement or regulation.
Стандартные экономические условия устанавливаются соглашениями или нормативными положениями.
3/ The thermostat may be fixed in the fully open position.
3/ Термостат может быть установлен в полностью открытом положении.
g/ The thermostat may be fixed in the fully open position.
g/ Термостат может быть установлен в полностью открытом положении.
f The thermostat may be fixed in the fully open position.
f Термостат может быть установлен в полностью открытом положении.
Where Incoterms are agreed upon, they will often fix these modalities.
Если согласованы положения Инкотермс, то они будут зачастую устанавливать эти условия.
The amended Family Code, however, no longer contained a fixed amount.
Тем не менее в измененном Кодексе о семье уже больше не содержится положения о конкретной сумме.
If the DHD could have prevented the problem, maybe the DHD can also fix it.
Если наборное устройство могло предотвратить проблему, возможно оно же сможет исправить положение и сейчас.
Get a fix on comms.
Зафиксируй их положение.
She's in a fix lately
- Она в затруднительном положении.
is working on a fix.
работает над затруднительным положением.
I'll try to fix things.
Я постараюсь исправить положение.
I mean, we're in the same fix.
Мы в одинаковом положении.
He's going to get his fix.
Ему нужно поправить финансовое положение.
Not too late to fix things.
Не так поздно исправить положение.
He just wanted to fix things.
Он просто хотел, исправить положение.
Lividity is fixed, consistent with her body position.
Синюшность соответствует положению тела.
It was a fix, I tell you!
Вот положение, скажу я вам!
I begun to think how dreadful it was, even for murderers, to be in such a fix.
Я подумал, как это страшно, даже для убийц, очутиться в таком безвыходном положении.
As a result, even if the financial system had been fully fixed, health would not have been restored.
В результате, хотя финансовая система была полностью <<отремонтирована>>, ее здоровье не восстановилось.
That structure cannot be fixed; it is not a matter of remodelling it, but rather of demolishing it and rebuilding it anew.
Такая структура ремонту не подлежит; речь идет не о том, чтобы ее отремонтировать, а скорее о том, чтобы ее сломать и построить заново.
You fixed a car.
Ты сам отремонтировал машину.
They fixed the taillight.
Они отремонтировали задние фары.
It was fully fixed!
Она была полностью отремонтирована!
Number two, fix that car. Anything else?
Второе - отремонтировать машину.
You might be able to fix it.
Можно попробовать отремонтировать...
I fixed up your room.
Я отремонтировала твою комнату.
- They're trying to fix it.
- Они пытаются отремонтировать его.
Can't fix a car.
Не умею даже автомобиль отремонтировать.
I can fix anything.
Я могу отремонтировать что угодно.
I think we can fix this.
Думаю, можем отремонтировать это.
заделанный
прил.
Two pre-stressed steel cables, embedded in a hem, are fixed on each side of the container.
Два предварительно напряженных стальных троса, заделанных в кромке, крепятся с обеих сторон контейнера.
Two pre-stressed steel cables, embedded in a hem, are fixed on each side of the load compartment.
Два предварительно напряженных стальных троса, заделанных в кромке, крепятся с обеих сторон грузового отделения.
The custom security of the sliding roof is guaranteed if a prestressed steel rope, embedded in a hemline, is fixed.
Таможенная безопасность скользящей крыши гарантируется в случае блокировки предварительно напряженного стального троса, заделанного в кромке.
To fix the leak.
Чтобы заделать утечку.
I fixed her pothole.
Я заделал её выбоину.
He's going to fix it, won't he?
- Он ее заделает?
I'm gonna have to fix that tear.
Надо заделать дыру!
I'm here to fix it.
Я здесь, чтобы её заделать.
And fixed those bullet holes.
И заделал те дыры от пуль.
Uh, they fixed that a year ago.
Они год назад её заделали.
I'm here to fix that hole.
Я пришел сюда заделать эту дыру.
I want it fixed today.
Я хочу, чтобы она была заделана сегодня.
Came up to fix the leak in the skyline.
Залез, заделать протечку у конька.
But it's fixed, like boxing.
А, оказывается, подстроенная, как бокс.
It's one thing to win a fixed fight. There's dignity. But to lose?
Одно дело выигрывать подстроенный поединок, но проигрывать - это унизительно.
починенный
прил.
First the dope, then getting the window fixed, then setting up the sweatshop.
Сначала - наркотик. Потом - починенное окно, потом - мастерская.
When I arrived at her home to bring the fixed bedpan, the rain suddenly stopped.
Когда я пришел отдать починенный горшок, дождь внезапно перестал.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test