Перевод для "наслаждаться" на английский
Примеры перевода
гл.
Лишь немногие из них будут достаточно удачливыми, чтобы вырасти и наслаждаться плодами своих усилий.
Only a few would be fortunate enough to grow up to enjoy the fruits of their own efforts.
- наслаждайтесь пищей; выбирайте как можно более свежие продукты; старайтесь не пересаливать пищу для придания ей вкуса;
Enjoy your food. Choose fresh foods as much as possible. Try not to rely on salt to flavour foods;
Депрессия -- это психическое расстройство, лишающее человека энергии и способности наслаждаться жизнью.
Depression is a mental disorder that impairs the person's energy and ability to enjoy life.
Никогда еще столько миллионов людей во всем мире не наслаждались плодами свободы.
Never before have so many millions of people around the world enjoyed freedom.
Если бы Генеральная Ассамблея была дискуссионным клубом, то мы спокойно сидели бы и наслаждались этим ежегодным цирком.
If the General Assembly were a debating club, we would sit happily and enjoy this annual circus.
Времена, когда народ Кубы наслаждался счастьем экономической и политической свободы, давно позади.
It is long past time that the Cuban people enjoyed the blessings of economic and political freedom.
Или же такое возможно лишь в том случае, когда незначительное меньшинство человечества наслаждалось финансовым благополучием?
Or was it only possible when a tiny minority of humanity was enjoying affluence?
Им нужно наслаждаться, а не пренебрегать".
It should be enjoyed, not despised”.
Прибывшие из стран Латинской Америки и Европы туристы наслаждались карибским гостеприимством и атмосферой.
Tourists came from Latin American countries and from Europe to enjoy the Caribbean hospitality and ambience.
А почему я ею наслаждался?
Why did I enjoy it?
Нельзя, чтобы он учился наслаждаться такими победами…
He must not grow to enjoy such a victory .
И я стал по утрам читать лекции, а после полудня наслаждаться пляжем.
So I gave the lectures in the morning and enjoyed the beach in the afternoon.
У Гарри появилось сильное подозрение, что Дамблдор от души наслаждается происходящим.
Harry could not suppress a suspicion that Dumbledore was rather enjoying himself.
Тетушка Мюриэль, явно наслаждавшаяся собой, щелкнула пальцами, требуя еще шампанского.
Auntie Muriel, who seemed to be enjoying herself hugely, snapped her fingers for more champagne.
— Да, но на пляже после полудня такая благодать. Читайте лучше по утрам, а под вечер будете наслаждаться пляжем.
“But the beach is nice in the afternoon, so why don’t you give the lectures in the morning, so you can enjoy the beach in the afternoon.”
А затем мне пришло в голову вот что: ныне физика внушает мне легкое отвращение, но ведь было же время, когда я наслаждался ею?
Then I had another thought: Physics disgusts me a little bit now, but I used to enjoy doing physics.
— Я вот живу легче легкого, — сказал он. — Целыми днями ошиваюсь около бассейна и наслаждаюсь Лас-Вегасом.
Look how easy it is for me,” he said. “I just hang around the pool all the time and enjoy life in Las Vegas.”
те же, кто поумнее останутся здесь, чтобы отстроить город и наслаждаться его спокойствием и процветанием… - Барда в короли! – закричали неподалеку.
The wise will stay here and hope to rebuild our town, and enjoy again in time its peace and riches.” “We will have King Bard!” the people near at hand shouted in reply.
гл.
Нет, я всё ещё наслаждаюсь.
No, I'm still relishing.
Наслаждайтесь тем, что вы знаете лучше всего.
Relish what you know best.
Никто не наслаждался этим.
Nobody is relishing this.
Он наслаждается своей победой.
He's relishing in his victory.
Я наслаждался одиночеством.
I used to relish my solitude.
И я наслаждаюсь твоим безумием.
And I relish your madness.
Cкучной работой следует наслаждаться.
Finding boredom in one's work is to be relished.
гл.
- O, просто наслаждаюсь.
-Oh, I'm delighted.
Как будто наслаждался.
Like he was delighted.
Будешь наслаждаться одиночеством?
Do you delight in your solitude?
Ты наслаждаешься моей болью.
You delight in my pain.
Наслаждаешься послеобеденным клубничным пирожным?
You having an afternoon delight - with strawberry shortcake?
Наоборот, мы наслаждаемся...
No, we just, we're delighting. We're just fine.
Бэк беспредельно наслаждался такой жизнью – охотой, рыбной ловлей, блужданием по новым, незнакомым местам.
To Buck it was boundless delight, this hunting, fishing, and indefinite wandering through strange places.
В таком примитивном состоянии расход даже одного соверена производится не ради удовлетворения тщеславия, которое наслаждается пышной роскошью двора, а для оказания помощи держателям или гостеприимства приближенным и сторонникам.
In that simple state, the expense even of a sovereign is not directed by the vanity which delights in the gaudy finery of a court, but is employed in bounty to his tenants, and hospitality to his retainers.
гл.
Я наслаждаюсь моментом.
Moment savored.
Он стоял тогда один в том же самом кабинете и наслаждался триумфом, к которому шел столько лет, как вдруг за спиной раздалось тихое покашливание, точно так же, как сегодня. Он обернулся, и безобразный человечек на портрете заговорил с ним, объявив, что к нему сейчас явится для знакомства министр магии.
He had been standing alone in this very office, savoring the triumph that was his after so many years of dreaming and scheming, when he had heard a cough behind him, just like tonight, and turned to find that ugly little portrait talking to him, announcing that the Minister of Magic was about to arrive and introduce himself.
гл.
Наслаждайтесь материнством.
Revel in being a mother.
Наслаждайся своим положением.
Revel in it.
Восторженная публика наслаждалась шоу.
The enthusiastic audience revelled in the show.
Будем наслаждаться в его присутствии.
Let us all revel in his psence.
Виктор Лорта похоже, наслаждался вниманием.
Victor Lorta seemed to revel in the spotlight.
Наслаждайся тем, кем ты являешься.
Revel in what you are.
гл.
Просто наслаждайся жизнью.
Lead a life of luxury.
гл.
Наслаждайся поражением, Льюис.
Feast on this, Lewis.
Наслаждайтесь зрелищем, девочки.
Feast your eyes, ladies.
В ту ночь Горбатый и я наслаждались говядиной и белкой.
That night, Brokeback and I feasted on beef and squirrel.
гл.
♪ Медленно наслаждаться
Groove slow
"Она любит движение" *Она любит наслаждаться *
#She loves to move She loves to groove #
гл.
Надо наслаждаться юностью.
YOUTH SHOULD BE SAVOURED.
Мы наслаждаемся моментом, Страж.
We're savouring the moment, Protector.
Учись наслаждаться успехом, салага.
You should learn to savour success.
Наслаждайтесь моментом, господа.
Savour the moment, gentlemen.
Такими моментами хочется наслаждаться.
These are the moments you savour.
Я буду наслаждаться вашей дерзостью!
I shall savour your defiance!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test