Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
The Macabo feast in the West Province
празднику макабо в провинции Западная;
Greater Bajram (Feast of the Sacrifice);
Большой Байрам (праздник жертвоприношения);
The first four volumes provide a veritable feast... .
Первые четыре тома - настоящий праздник ...
It was explained that the release of prisoners was not tied to religious criteria, although religious feast days were often marked by releases: that is, Christians were released when their religious feasts were celebrated, and Christian and Muslim prisoners were released when Muslim feasts were celebrated.
Он уточнил, что освобождение заключенных объясняется не религиозной принадлежностью, а религиозными праздниками, в связи с которыми они нередко освобождаются, например христиане в связи с их религиозными праздниками, а заключенные-христиане и мусульмане - в связи с мусульманскими праздниками.
The Islamic feasts of Ramadan and Kurbon are public holidays.
Дни мусульманских праздников Рамазан и Курбон объявлены нерабочими.
May that feast bring prosperity, peace and security to all.
Пусть этот праздник принесет процветание, мир и безопасность для всех.
1. Messages on major feast-days of other religions
1. Послания по случаю основных праздников других религий
The fall harvest was a feast of soups and baking using the vegetables.
Осенний сбор урожая вылился в подлинный праздник супов и выпечки с овощами.
6 October 2005 -- "Season of the Sacred Feasts, Seasons of Hope".
6 октября 2005 года -- <<Время священных праздников, время надежды>>
Religious feast days of all religions are gazetted holidays and senior leaders of the country participate in the celebrations of these feasts.
Дни религиозного поста всех религий являются праздниками, о которых официально сообщается в органах печати, и старшие руководители страны принимают участие в посвященных им мероприятиях.
One perfect feast.
Один безупречный праздник.
And Cuasimodo's Feast.
А праздник Квазимодо?
Don't all feasts?
Как и все праздники?
THE DEAD GIRL'S FEAST
Праздник Мёртвой Девочки
How goes the feast?
Как тебе праздник?
The feast is intense!
Праздник будет напряженным!
It's a vegan feast.
Это вегетарианский праздник.
Never mind the feast!
Забей на праздник.
Like a midnight feast.
Вроде ночного праздника.
It's a midnight feast.
то полночный праздник.
“I’m not hungry, I had enough at the feast—”
— Не хочу, наелся на празднике.
“How come you’re not at the feast?” Harry asked.
— Почему ты не на празднике? — спросил Гарри.
The castle was quiet; it seemed that the feast was over.
В замке все было тихо, праздник, как видно, кончился.
Anyway… why aren’t you at the feast?” Harry shrugged.
Кстати… а сам-то ты почему не на празднике? Гарри пожал плечами.
The rest of the school was happily anticipating their Halloween feast;
Вся школа предвкушала банкет в честь праздника Хэллоуина.
said Harry gloomily, “great.” The Halloween feast was always good, but it would taste a lot better if he was coming to it after a day in Hogsmeade with everyone else.
— Угу, — мрачно кивнул Гарри: праздник праздником, но поход в Хогсмид не стал бы лишним. Все пытались утешить Гарри, но тщетно.
And that she saw him on feast days by the prison gates or in the guardroom, where he would be summoned to see her for a few minutes;
Видится же она с ним по праздникам у острожных ворот или в кордегардии, куда его вызывают к ней на несколько минут;
Perhaps because it was their second feast in two days, Harry didn’t seem to fancy the extravagantly prepared food as much as he would have normally.
Может, потому, что праздник длился второй день, Гарри не налегал, как обычно, на изысканные блюда.
Harry had been to several Hogwarts feasts, but never one quite like this. Everybody was in their pajamas, and the celebration lasted all night.
Гарри бывал в Хогвартсе уже на нескольких праздниках, но никогда еще ничего подобного не видел: многие были в пижамах, а торжество растянулось на целую ночь.
Outside his Charms classroom he came to a halt, panting and thinking disconsolately that he would have to wait until later, until after the end of the feast
Перед классом заклинаний он остановился, совсем запыхавшись и уныло думая о том, что придется ему, наверное, дожидаться окончания праздника
сущ.
The community celebrates the end of this week of initiation with songs, dances and a feast.
Община отмечает завершение этой недели инициации песнями, танцами и пиром.
Undernutrition early in life may lead to a greater probability of obesity later in life due to a "feast or famine" response that causes the body to hoard fat when it is available.
Недостаточное питание на ранних этапах жизни может повышать вероятность возникновения ожирения на ее последующих этапах; причина этого - реакция, получившая название "или пир, или голод", при которой организм стремится создать жировые запасы в те периоды, когда еда является доступной.
22. According to a third communication, since May 2000 a hate campaign has been waged in Cairo by extremists against the author Haidar Haidar, who is accused, together with his publishers, the Ministry of Culture and liberal intellectuals, of blasphemy because of his novel A Feast of Seaweed.
22. Согласно третьему сообщению, в Каире с мая 2000 года разворачивается организованная экстремистами кампания разжигания ненависти по отношению к обвиняемому в богохульстве за его роман <<Пир водорослей>> писателю Хайдару Хайдару, а также его издателям, министерству культуры и представителям либеральной интеллигенции.
The first resolution was adopted at a time when the triumphalist intoxication over the demise of the Union of Soviet Socialist Republics and Eastern Europe was sentencing the Cuban revolution to death, and the bets on the imminent fall of the Government in Havana were as frequent as the bags being packed and the travel being booked to attend a party of vultures that would supposedly feast on the remains and spoils of our dreams of independence and justice.
Первая резолюция была принята в то время, когда опьянение триумфом в связи с распадом Союза Советских Социалистических Республик и Восточной Европы приговаривало кубинскую революцию к смерти и когда число ставок на скорое падение правительства в Гаване не уступало количеству пакуемых чемоданов и бронируемых билетов на пир стервятников, которые должны были слететься для того, чтобы полакомиться на останках и руинах нашей мечты о независимости и справедливости.
Concerning the campaign against the Minister of Culture and the Syrian author Haidar Haidar, when the General Assembly of Houses of Culture decided to publish a work entitled A Feast of Seaweed, the newspaper The People (formerly published by the Labour Party, whose activity has been suspended) took advantage of the opportunity to launch a media campaign against Ministry of Culture officials for publishing material that was secular in nature and was also, according to the paper, contrary to religious values and principles.
"В связи с кампанией против министерства культуры и сирийского писателя Хайдара Хайдара газета "Народ", публиковавшаяся Партией труда, деятельность которой запрещена, воспользовалась решением общего собрания Дворца культуры о публикации пьесы под названием "Пир водорослей", чтобы инициировать кампанию в средствах массовой информации, направленную против ответственных работников министерства культуры, разрешивших публикацию произведений, являющихся светскими по своему характеру и, как утверждает эта газета, подрывающими религиозные ценности и принципы.
Concerning the campaign against the Minister of Culture and the Syrian author, Haidar Haidar, when the General Assembly of Houses of Culture decided to publish a play entitled A Feast of Seaweed, the newspaper The People (formerly published by the Labour Party, whose activity has been suspended) took advantage of the opportunity to launch a media campaign against Ministry of Culture officials for publishing material that was secular in nature and was also, according to the paper, contrary to religious values and principles.
В том что касается кампании против министерства культуры и сирийского писателя Хайдара Хайдара, то газета <<Народ>>, которая публиковалась Партией труда, деятельность которой запрещена, воспользовалась решением общего собрания Дворца культуры о публикации пьесы под названием <<Пир водорослей>>, чтобы инициировать кампанию в средствах массовой информации, направленную против ответственных работников министерства культуры, разрешивших публикацию произведений, являющихся светскими по своему характеру и, как утверждает эта газета, подрывающими религиозные ценности и принципы.
Feast yourself, brother, feast yourself.
Пируй, брат мой, пируй.
You had feasts.
И были пиры.
A feast awaits.
Тебя ждёт пир.
Let's have a feast.
Давай устроим пир.
Let the feast begin!
Да начнётся пир!
Prepare a big feast.
Приготовь большой пир.
Let the feasting begin!
Пусть пир начинается!
It'll be a feast.
Это будет пир.
Let's to the feast!
Давайте устроим пир!
Throw them... a feast!
- Устройте им пир.
“Snape said Hagrid was late for the feast—”
— Снегг сказал, что Хагрид опоздал на пир
But Harry had no intention of going to the feast
Однако у Гарри не было никакого желания идти на пир.
“Not yet, but he always saves his proper speech for after the the feast doesn’t he?
— Нет пока, но он всегда произносит речь после окончания пира, правильно?
“A feast would be no good, if we never got back alive from it,” said Thorin.
- Если мы не вернемся живыми с этого пира, то какая нам от него польза, - проворчал Торин.
In the meanwhile the barrels were left afloat while the elves of the raft and the boatmen went to feast in Lake-town.
Между тем эльфы-плотовщики и лодочники отправились в Озёрный Город на пир.
Then she shook her head. “Don’t you remember what Dumbledore said at the last end-of-term feast?”
Потом покачала головой. — Помните, что сказал Дамблдор на пиру перед летними каникулами?
They had left a merry feast in one of the halls and were bent on returning as soon as they could.
Они шли с пира, который проходил в одном из дворцовых покоев, и куда они хотели поскорее вернуться.
“Hagrid was late for the start-of-term feast, just like Potter here, so I took it instead. And incidentally,”
— Хагрид, как и Поттер, опоздал на пир по случаю начала учебного года, так что я получил сообщение вместо него.
“I am sorry not to have been more help,” said Nick gently. “Well… well, do excuse me… the feast, you know…”
— Прости, что не сумел тебе помочь, — мягко промолвил Ник. — А теперь… извини меня, пожалуйста… сегодня ведь пир
As a matter of fact there was a great autumn feast in the woods that night, and in the halls above. Nearly all the king’s folk were merrymaking.
Дело в том, что этой ночью в лесу и в верхних покоях дворца был великолепный пир, на котором собрались почти все подданные короля.
Is it not the case that we cannot be truly happy when others are sad, that we cannot truly feast when others famish?
Разве неправда, что мы не можем быть действительно счастливы, когда другие несчастны, что мы не можем пировать, когда другие голодают?
Now we feast.
Теперь черед пировать.
The dragon shall feast.
Дракон будет пировать.
Let us feast together...
Давайте пировать вместе...
Did feast together.
и пировал с ним.
Come to feast on life.
Пришедший пировать жизнью.
I'm here for the feast.
Я пришел пировать.
- What about the feast?
А пировать кто будет?
Joe said "he" will feast.
Джо сказал, "он" будет пировать.
We feasted when the hunting was good.
Мы пировали после охоты.
May he never feast with the gods.
Не пировать с богами.
A pair of enormous purple toads sat gulping wetly and feasting on dead blowflies.
Пара огромных пурпурных жаб, влажно причмокивая, пировала дохлыми мясными мухами.
But you are like to find only ruined walls in seven days from now, unless other help unlooked-for comes. Still, you may at the least disturb the Orcs and Swarthy Men from their feasting in the White Tower.
Однако через семь дней вы, похоже, прискачете к разрушенным стенам – ну, хотя бы помешаете оркам и чернолицым пировать в Белой Крепости.
“Save us, Galion!” cried some, “you began your feasting early and muddled your wits! You have stacked some full casks here instead of the empty ones, if there is anything in weight.”
- Помилуй, Галион! – крикнули они. – Ты так рано начал пировать, что вино задурманило тебе голову! Некоторые бочки полные, если говорить о весе!
попировать
гл.
The eels have been feasting on him.
Угри славно попировали на нём.
Enough for both of us to feast upon.
Достаточные для нас обоих, чтобы попировать после.
And we figured, I don't know, as our new best friend, we should feast together a little bit.
Мы подумали, с нашим лучшим другом можно и попировать чуток.
Which of us had slain him... no one could say for certain, so... we cut out his heart and all three of us... feasted on it together.
Кто из нас умертвил его... нельзя было сказать с уверенностью, поэтому... мы вырезали его сердце и мы все трое... попировали им.
сущ.
It's a feast.
Да это банкет.
She's preparing a feast.
Она готовит банкет.
What a feast!
- Яйцо? - Такой банкет отгрохали! .
It looks like a feast.
Похоже на банкет.
Call down, order a feast.
Позвони, закажи банкет.
I have a feast prepared.
Банкет уже подготовлен.
A feast and some entertainment.
Банкет и некоторые развлечения.
That looks like a feast.
Это похоже на банкет.
There's going to be a feast tonight.
Сегодня ночью будет банкет. Ааа!
Prepare your stomach for a feast.
Приготовь свои желудочные соки для банкета!
“I must also return to the feast.”
А мне еще надо вернуться на банкет.
“Certainly, Harry,” said Dumbledore calmly. “But hurry. The feast, remember…”
Пожалуйста! — Конечно, Гарри, — невозмутимо ответил Дамблдор. — Не забудь только про банкет.
Students are finishing the feast in their houses.” Hermione left.
Все факультеты заканчивают прерванный банкет в своих гостиных. Гермиона вышла из комнаты.
“All righ’, Harry?” Hagrid bellowed back, waving. “See yeh at the feast if we don’ drown!”
— Ты как, в порядке, Гарри? — прогудел Хагрид в ответ, приветственно махая. — Увидимся… ну… на банкете… если мы не того, не потонем!
The feast appeared suddenly on the golden plates, as it had at the start of term banquet.
Как и на банкете по случаю начала учебного года, на столах стояли пустые золотые блюда, на которых вдруг внезапно появились самые разнообразные яства.
“You’re lucky there’s a feast at all tonight, you know,” said Nearly Headless Nick. “There was trouble in the kitchens earlier.”
— Вам повезло, что банкет вообще состоялся, знаете ли, — продолжил беседу Почти Безголовый Ник. — Сегодня на кухне были неприятности.
This meant that the end of term feast took place amid decorations of scarlet and gold, and that the Gryffindor table was the noisiest of the lot, as everybody celebrated.
Так что прощальный банкет проходил среди красно-золотого убранства, и гриффиндорский стол был самым шумным из всех.
Weasley and Miss Granger would be most welcome, too, of course—but I daresay you’d rather go to the school feast?”
Разумеется, я буду счастлив видеть на приеме и твоих друзей — мистера Уизли и мисс Грэйнджер. Но вы, наверное, предпочтете школьный банкет по случаю Хэллоуина?
He wanted to attend the feast—well, it’s quite out of the question, you know what he’s like, utterly uncivilized, can’t see a plate of food without throwing it.
Пивз выразил желание присутствовать на банкете. Но тут все ясно, вы его прекрасно знаете — совершеннейший дикарь, не может смотреть на тарелку с едой без того, чтобы не швырнуть ею в кого-нибудь.
The Committee works to enhance the popularity of carnivals and other traditional feasts.
Комитет принимает меры по популяризации карнавалов и других традиционных празднеств.
Rural feasts, weddings and gatherings are affordable due to the voluntary services rendered by the men and women in rural areas.
В сельских районах празднества, свадьбы и вечеринки организуются благодаря той добровольной помощи, которую оказывают мужчины и женщины.
Financial support is provided for ethnic cultural festivals, conferences, feasts, ethnic traditions and customs, as well as publication of cultural heritage.
Финансовой поддержкой пользуются этнические культурные фестивали, конференции, празднества, демонстрации этнических традиций и обычаев, а также публикация сведений, составляющих культурное наследие.
4. Once the harvest is over, the cultivators enjoy a few months of rest, indulge in feasts and celebrations and pursue other forms of economic activity, including fishing, hunting and trapping, the sale of farm produce in markets and seasonal labour.
4. После сбора урожая земледельцы в течение нескольких месяцев отдыхают, участвуют в различных торжествах и празднествах, а также занимаются другими видами экономической деятельности, включая рыболовство, охоту, звероловство, продажу фермерской продукции на рынках и сезонный труд.
127. Every year festivals of the national traditions and cultures are held in Moldova: a children's multi-ethnic festival in January and June; spring feasts in March in Martisorul, Maslenita, Topenie Mojani and Novruz Bairam; intercultural manifestations such as the Days of the Slavic Written Language and Culture in May, and the "Limba Noastra" in August, etc.
127. Каждый год в Молдове проводятся фестивали национальных традиций и культуры: в январе и июне детские многоэтнические фестивали; в марте весенние празднества в Мартисоруле, Маслените, Топине, Можани и Новруз Байраме; в мае межкультурные манифестации, такие, как Дни славянского письменного языка и культуры, и в августе ""Лимба Ноастра" и т.д.
The feast of a thousand colors!
Празднество тысяч красок!
- Oh, but the feast is life.
- Но празднество - это жизнь.
She's being prepared for the feast.
Она готовится к празднеству.
So the Feast of St. Elzear.
Итак, празднество в честь Святого ЭлзИра.
The legend is it was the feast of Saint Jerome.
Сказание о празднестве святому Иерониму.
Drunkenness, revelry, feast - pajama and toga-partying.
Пьянки, гулянки, празднества - пижамные и тога-вечеринки.
There should always be a spectre at the feast.
На празднестве всегда должен быть призрак.
They intend to crucify us during tomorrow's feast.
Они хотят распять нас завтра во время празднества.
I wish you could join me for the feast.
Я хотела, чтобы ты присоединилась ко мне на празднестве.
Are you prepared for a night of feasting and sport the likes of which you'll never forget?
Готовы ли вы насладиться ночью празднеств и состязаний, которые вы никогда не забудете?
But none have ever ventured in to search its secrets, since Baldor, son of Brego, passed the Door and was never seen among men again. A rash vow he spoke, as he drained the horn at that feast which Brego made to hallow new-built Meduseld, and he came never to the high seat of which he was the heir.
Но к Вратам и подступиться никто не смеет с тех пор, как вошел в них Бальдор, сын Брего. Брего устроил празднество в честь воздвиженья Медусельда, и Бальдор, осушив лишний рог вина, сгоряча поклялся проникнуть в тайну Горы Призраков.
WHILE he feasted his eyes upon Aglaya, as she talked merrily with Evgenie and Prince N., suddenly the old anglomaniac, who was talking to the dignitary in another corner of the room, apparently telling him a story about something or other--suddenly this gentleman pronounced the name of "Nicolai Andreevitch Pavlicheff" aloud.
Пока он с наслаждением засматривался на Аглаю, весело разговаривавшую с князем N. и Евгением Павловичем, вдруг пожилой барин-англоман, занимавший «сановника» в другом углу и рассказывавший ему о чем-то с одушевлением, произнес имя Николая Андреевича Павлищева.
No, I would prefer a feast of the eyes.
Нет, я бы предпочла удовольствие для глаз.
We gladly feast on those who would subdue us.
Мы с удовольствием пожираем тех, кто пытается нас подчинить
We're having easter feast all together.
Пасху мы будем праздновать вместе.
We wish to feast on me.
Мы хотим праздновать за мой счет.
Is not a proper feast without music.
Неправильно праздновать славу без музыки.
Tonight is New Year's Eve, so let's feast.
- Сегодня Новый Год, так что давайте праздновать.
And... And you can't start easter without our easter feast.
И нельзя праздновать Пасху без пасхального ужина.
And now we feast and celebrate the baptism of our new sister.
А теперь мы будем праздновать посвящение новой сестры.
After which we shall feast and talk about the summer raids.
После этого будем праздновать и поговорим о летних походах.
People preparing feasts, giving parties. Spending the mortgage money on frivolities.
Люди готовятся праздновать, устраивают вечера... легкомысленно тратя заёмные деньги.
Please join me for a feast at the Hall of Drunken Fairies.
Идемте праздновать со мной в Башню Пьяной Феи! Отлично!
In the meantime, let us feast and toast Marduk, patron god of Babylon.
А пока, давайте праздновать и пить за Мардука, бога-покровителя Вавилона.
I would let them feast... on mud and rock.
Пусть угощаются грязью да камнями.
I have feasted so long on pain and sorrow.
Я так долго угощался болью и печалью.
Wretched peasants, put aside your cares and feast on the succulent flesh of the roast munchkin!
Несчастные крестьяне, забудьте о ваших заботах и угощайтесь сочной плотью жареного манчкина!
I pray you, Leonardo, these things being bought and orderly bestowed, return in haste, for I do feast tonight my best esteemed acquaintance.
Так подзаймись, прошу, друг Леонардо, всем этим. Закупив и все устроив, скорей вернись. Я нынче угощаю друзей ближайших.
“The tournament will be officially opened at the end of the feast,” said Dumbledore. “I now invite you all to eat, drink, and make yourselves at home!”
— Официальное открытие Турнира, — как ни в чем не бывало продолжал Дамблдор, — состоится сегодня вечером, сразу же после ужина. Угощайтесь, дорогие друзья, на славу. Ешьте, пейте и чувствуйте себя как дома!
Feast on this, Lewis.
Наслаждайся поражением, Льюис.
Feast your eyes, ladies.
Наслаждайтесь зрелищем, девочки.
Feast your ears on this smokin' intro.
Наслаждайтесь горячим вступлением.
You wanna escape the Triangle, feast on everything
М: Хочешь сбежать из Треугольника, наслаждаться всем
You want to escape the Triangle and feast on everything?
М: Хочешь сбежать из Треугольника, наслаждаться жизнью?
That night, Brokeback and I feasted on beef and squirrel.
В ту ночь Горбатый и я наслаждались говядиной и белкой.
I think we can all agree what a terrible thing it is that people are dying of plague while we feast off this fine China.
Думаю, мы все согласны, как ужасно, что люди умирают от чумы, пока мы наслаждаемся трапезой.
You've traveled all corners of the world, seen monuments erected, feasted on the blood of history's most extraordinary men, but you've never found true peace.
Ты побывал во всех уголках мира, видел возведение памятников, наслаждался кровью самых выдающихся людей в истории, но ты так и не нашел истинный покой.
The system is that the family is coupled with one or more orphans living in a social home and takes the orphan into its home as a guest for a set period of time, such as for holidays (feast days, weekends or summer holidays).
Суть системы состоит в том, что к семье прикрепляется один или несколько сирот, которые проживают в детском доме и которых семья принимает в качестве гостей на установленный период времени, например на выходные дни (праздничные дни, выходные дни или летние каникулы).
Your Majesty... is an honor to have you at my feast.
Ваше превосходительство... это честь принимать Вас на моей славе.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test