Примеры перевода
нар.
Таких средств множество.
There are many ways of doing this.
Причин тому множество.
The reasons for this are many.
В. Множество партнеров
B. Many partnerships
Примеров тому множество.
There are many such examples.
Примеров можно привести множество.
There are many examples of this.
Множество раненых.
Many were injured.
– На Арракисе есть множество поговорок, – отозвался Кинес.
"There are many sayings on Arrakis," Kynes said.
По слухам, он завел множество новых знакомств;
He made many new friends;
Упоминание Дербишира будило множество мыслей.
With the mention of Derbyshire there were many ideas connected.
— …и пусть вам еще выпадет многое множество… — РОН!
“—and may you have many more—” “Ron!”
Там живут люди, мальчик, великое множество людей!
People live there, lad: a great many people, and .
А раненых и изувеченных было множество, и многие пали в этой битве.
But many others were hurt or maimed or dead upon the field.
У нас есть основания считать, что таких общин на планете великое множество.
We've reason to believe there are a great many such sietch communities.
Такие несложные меры могут спасти множество жизней».
Many lives could be saved if such simple measures are taken.
Кругом теснилось множество народу, впереди всех полицейские.
A great many people were crowding around, the police in front of them all.
сущ.
Все подобные инициативы эффективным образом содействуют изложению множества дополнительных точек зрения на события прошлого.
All such initiatives usefully contribute to providing a plurality of complementary viewpoints on the past.
155. Что касается алиментов, то может существовать множество оснований для взыскания алиментов, равно как и множество лиц, получающих и выплачивающих алименты.
155. In the maintenance relationship there may be a plurality of grounds on which allowances may be claimed, as there may also be a plurality of maintenance recipients and providers.
Однако характерной чертой подлинной и активной демократии чаще всего является наличие множества несовпадающих мнений.
A true and vigorous democracy, however, is more often than not marked by the existence of a plurality of dissenting voices.
Однако множество фрагментированных правонарушений не является отражением всей сложности и особо тяжкого характера такого преступления, как насильственное исчезновение.
However, a plurality of fragmented offences does not mirror the complexity and the particularly serious nature of enforced disappearance.
Множество точек зрения и многообразие появившихся за последнее время субъектов и повесток дня дают представление о всей сложности политической обстановки в Мьянме.
The multiplicity of voices and plurality of actors and agendas that have emerged are indicative of the complexity of the political environment in Myanmar.
Поэтому было бы целесообразным обсудить вопрос как о положительных, так и отрицательных сторонах наличия множества судебных органов.
It would therefore be useful to shed light on both the advantages and the disadvantages of having a plurality of judicial bodies.
:: Обеспечение наличия множества профессиональных средств массовой информации, которые предоставляли бы равноправный доступ для всех (ответственность средств массовой информации)
:: Existence of plural and professional media, which gives equitable access to all (media to be responsible)
83. Г-н ТОРНБЕРРИ спрашивает, идет ли речь о нынешних угрозах, исходящих от множества сторон, или об угрожающей ситуации.
Mr. THORNBERRY asked whether it was a matter of current threats emanating from a plurality of parties or a threatening situation.
По этому вопросу, безусловно, будет множество мнений.
For sure, there will be a plurality of views on this matter.
Партия не партия, когда она - множество.
Peter! A party is not a party when it is plural.
Сейчас он - хозяин множества заведений по сопровождению и занимается фальсификацией таблеток "Виагра".
Now he is - the owner of a plurality of institutions in support and is engaged in falsification of pills "Viagra".
Вдруг оказывается, я должен знать, что апокалипсов множество.
Turns out I suddenly find myself needing to know the plural of apocalypse.
Шансов, вообще-то. Множество.
Shots, plural, in fact.
- Множество приложений.
- Plural of addendum.
сущ.
Эта проблема обусловлена множеством причин.
This problem arises from a variety of reasons.
Сюда же относится и множество разнообразных данных, полученных через "Интернет".
This includes a wide variety of data made available on Internet.
Студенты были зачислены на множество курсов, включая:
Students were enrolled in a variety of courses including:
Другие впадают в нищету вследствие множества факторов.
Others become impoverished through a variety of factors.
Сама по себе демократия означает широкое разнообразие и множество идей.
Democracy in itself means profound diversity and variety of expression.
А) да, множество конфессий приводит к возникновению межнациональной разобщенности
A. Yes, the large variety of religions leads to discord among nationalities
b) было достигнуто понимание, что экспертная квалификация в качестве подспорья в процессе анализа могла бы быть получена из множества источников и во множестве форм.
(b) It has been understood that expertise to assist in the analysis process could be obtained from a variety of sources and a variety of forms.
Финансирование городов может привести к использованию множества инструментов
City financing may entail the use of a wide variety of instruments
В действительности существовало громадное множество ситуаций.
In reality a wide variety of situations obtained.
612. В настоящее время можно наблюдать множество различных схем.
612. A large variety of different situations have resulted.
Там было множество нарушений.
There's been a variety of irregularities.
Мы можем увидеть все бесчисленное множество мнений.
that the infinite variety of views emerges.
Весной эти леса заполняются великим множеством мигрантов
These forests are host to a rich variety of springtime migrants.
С тех пор здесь проводится множество секретных операций.
Been operating a variety of covert operations here ever since.
Это дарит нам множество вкусов.
It leaves us with a variety of tastes.
Ну, есть множество вариантов.
Well, that could be a variety of things.
рим заполнен множеством мятежников.
Rome is filled with a variety of rebels.
Мы предложим множество разных блюд.
The kind of variety we can produce is absolutely amazing.
Причин может быть множество.
Well, there are a variety of reasons.
Помимо этих пяти субсидий в различных случаях было установлено великое множество разных других пошлин с отдельных товаров иногда в целях удовлетворения нужд государства, а иногда в целях регулирования торговли страны в соответствии с принципами меркантилистической системы.
Besides those five subsidies, a great variety of other duties have occasionally been imposed upon particular sorts of goods, in order sometimes to relieve the exigencies of the state, and sometimes to regulate the trade of the country according to the principles of the mercantile system.
— Во-первых, он хочет восстановить свое войско, — сказал Сириус. — В старые дни у него было много кого под началом: чародеи, которых он запугал или околдовал, преданные ему Пожиратели смерти, великое множество всяких Темных существ.
“Well, firstly, he wants to build up his army again,” said Sirius. “In the old days he had huge numbers at his command: witches and wizards he’d bullied or bewitched into following him, his faithful Death Eaters, a great variety of Dark creatures.
нар.
В сотрудничестве с министерствами они осуществили множество программ.
They have realized a lot of programmes in cooperation with the ministries.
На оставшуюся часть года у нас имеется множество других обязательств.
We have lots of other commitments later in the year.
Множество оборудования и материалов на судах производится из ПВХ.
Lots of equipment and materials on ships are made of PVC.
Свое мнение начнут высказывать множество людей.
A whole lot of people will start saying what they think.
Кроме того, существует множество трудностей, связанных со следующими неурегулированными проблемами:
Moreover there are a lot of difficulties due to the following unsettled problems:
Важную роль в этой области играет множество факторов.
A lot of factors play an important role here.
В этом подпункте содержится множество элементов, и он весьма сложен.
This sub-paragraph contains a lot of elements and is very complex.
Советом было также создано множество новых мандатов.
The Council has also created a lot of new mandates.
Множество людей, множество молодых людей бесцельно слоняются по улицам.
There are lots of people, lots of young people strolling around, doing nothing.
Тут было множество замечательных заседаний.
There have been lots of wonderful meetings.
Это избавляло меня от множества проблем.
It saved a lot of problems.
В то время о психиатрах снимали множество фильмов.
At that time there were a lot of movies about psychiatrists.
Но, как я уже говорил, хаотичных данных существовало великое множество.
But as I told you, there was an awful lot of chaotic data.
Вокруг них горело множество лампочек вроде неоновых, только с разным газами.
There were lots of bulbs, like neon lights, with different gases in them.
Мы выполняли множество вычислений, используя для этого счетные машинки «Маршан».
We had to do lots of calculations, and we did them on Marchant calculating machines.
Набросков я сделал множество, и довольно скоро потратил на натурщиков восемьдесят долларов.
I did lots of studies, and soon the cost for the models was already eighty dollars.
И тут же выяснилось, что знание физики и математики избавляет меня от множества хлопот.
Right away I found that I was saved a lot of trouble because I knew some physics and mathematics.
мы получили множество информации о бомбах, уране, о том, как все это работает, и многом ином;
we’d worked out lots of stuff about bombs and uranium and how it worked, and so on;
Ритмов мы напридумывали множество и даже выступили в нескольких школах, развлекая их учеников.
But we worked out a lot of good rhythms and played a few times at some of the schools to entertain the kids.
Первым делом я заметил множество всяких побочных явлений, к засыпанию прямого отношения не имевших.
At first I noticed a lot of subsidiary things that had little to do with falling asleep.
сущ.
Я воплощаю в себе множество.
I embody multitudes.
сущ.
с) вовлеченность множества дисциплин.
(c) The multiple disciplines involved.
Множество городов.
Multiple cities.
множество преступлений.
Multiple crimes.
Множество личностей.
Multiple identities.
нар.
Если бы это было так, то в мире происходило бы множество сепаратистских конфликтов.
If they did, the world would be rife with secessionist conflicts.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test