Перевод для "коренной" на английский
Примеры перевода
прил.
А. Коренные причины
A. Root causes
Квадратный корень
Square Root
Коренные причины нищеты
Root causes of poverty
Устранение коренных причин
Addressing the root causes
В этом коренная причина спора.
This is the root cause of the dispute.
Ночной корень.
Night root.
Корень прочь!
Root away!
Корень крушины.
Buckthorn root.
- Драконий корень!
- DRAGON ROOT.
Корень валерианы.
Valerian root.
Тигриный корень.
Tiger root.
Корень кубический из 27 это 3…
Now, the cube root of 27 is 3 …
Еще через несколько минут нам понадобился кубический корень 2½.
A few minutes later we need to take the cube root of 2½.
Проходя мимо кухни, я споткнулся о корень и наделал шуму.
When we was passing by the kitchen I fell over a root and made a noise.
— Объясните мне, как вам удалось с такой быстротой извлечь кубический корень.
he said, “how were you able to do that cube-root problem so fast?”
Гарри продолжал тщательно резать корень имбиря, а сам навострил уши.
Harry kept his eyes on his ginger roots, listening hard.
— Споткнулся о корень, — сердито пробурчал он, вновь поднимаясь на ноги.
“Tripped over a tree root,” he said angrily, getting to his feet again.
– Я не сосновый корень, господин, – сказал он, – и даже не вьюк с поклажей, а всего-навсего ушибленный хоббит.
‘I am not a tree-root, Sir,’ he said, ‘nor a bag, but a bruised hobbit.
А для того, чтобы получить на «Маршане» кубический корень, приходилось пользоваться таблицами первых приближений.
Now to take cube roots on the Marchant you had to use a table for the first approximation.
Он не ест всяких травок-кореньев, нет, моя прелесть, только если совсем-совсем голодный или если он заболел, бедненький Смеагорл.
He doesn’t eat grasses or roots, no precious, not till he’s starving or very sick, poor Sméagol.’
Гарри высыпал перетертых в пыль скарабеев в котел и принялся резать корень имбиря.
Harry tipped the powdered beetles into his cauldron and started cutting up his ginger roots.
прил.
Нам необходимы сейчас радикальные и коренные изменения.
Radical and fundamental change is now needed.
Коренные изменения произошли в статистике цен.
10.3 Radical changes have occurred in price statistics.
Эти вопросы диктуются коренными изменениями в моделях международных отношений.
These issues are dictated by the radical transformations in the patterns of international relations.
Мы также должны коренным образом изменить свое отношение к природе.
We must also radically rethink our attitude to nature.
Это изменение коренного характера.
This is a radical transformation.
В мире происходят коренные перемены.
The world is radically changing.
В настоящее время на основе проводимых в стране коренных реформ в сфере образования обеспечены:
Radical educational reforms guarantee:
Второе условие - коренная модификация избирательного законодательства.
Second, the election law should be radically modified.
Мир коренным образом изменился, в основном к лучшему.
The world has changed radically, largely for the better.
Мы переживаем период коренных преобразований, прежде всего в Европе.
We are living through a period of radical changes, especially in Europe.
Знаете... это правда корень зла.
You know... it is really radical evil.
Интернет не только коренным образом изменил то, как мы храним то, что написали, он приносит целую уйму перемен в то, что написано и кто это всё пишет.
'The internet is not only radically transforming 'our way of storing what we write, 'it is bringing about a new raft of changes in what is written, 'and who writes it.
В "Слове" я прибёг к коренному упрощению.
In Ordet I began a radical simplification.
Теперь, когда уже с вами можно разговаривать, мне хотелось бы вам внушить, что необходимо устранить первоначальные, так сказать, коренные причины, влиявшие на зарождение вашего болезненного состояния, тогда и вылечитесь, не то будет даже и хуже.
Since it's become possible to talk with you, I should like to impress upon you that it is necessary to eliminate the original, so to speak, radical causes that influenced the onset of your ill condition; only then will you be cured;
прил.
В этом может состоять коренное различие;
This may be the fundamental difference;
d) коренного изменения обстоятельств.
(d) A fundamental change of circumstances.
И ОСНОВНЫХ СВОБОД КОРЕННЫХ НАРОДОВ
PROTECTION OF HUMAN RIGHTS AND FUNDAMENTAL FREEDOMS OF
ОСНОВНЫХ СВОБОД КОРЕННЫХ НАРОДОВ:
RIGHTS AND FUNDAMENTAL FREEDOMS OF
СВОБОД КОРЕННЫХ НАРОДОВ
AND FUNDAMENTAL FREEDOMS OF INDIGENOUS PEOPLE
A. Коренные вопросы транзитной политики
A. Fundamental transit policy issues
Именно поэтому, хоть я и думаю, что это коренным образом изменит её чувства ко мне,
Which is why, even though I expect it's going to fundamentally change how she feels about me,
Если то, что ты говоришь - правда, то мир изменится навсегда очень коренным образом.
If what you're saying is true, the world is about to change forever. In very fundamental ways.
- Есть коренные расхождения.
- There's fundamental differences.
И не потому, что коренным образом поменял свои взгляды.
And it wasn't really a fundamental change about the issue.
Ты коренным образом не понимаешь, что тут пошло не так.
You have a fundamental misunderstanding of what went wrong here.
Улей не просто влезает тебе в голову... он меняет твои мысли коренным образом.
Hive didn't just get in your head ... he changed it on a fundamental level.
Это может коренным образом изменить наше представление о вселенной и пролить свет на самые большие вопросы, ответы на которые всегда искал Хокинг.
It might well fundamentally change our view of our universe, and shed light on the big questions that Hawking has always sought answers to.
прил.
Экономическое положение женщин из числа коренного населения по-прежнему намного хуже экономического положения мужчин из числа коренного населения и канадцев, не относящихся к коренному населению.
The economic outcomes of aboriginal women continue to fall behind those of aboriginal men and non-aboriginal Canadians.
Управление той частью этой программы, которая связана с коренным населением, осуществляет само коренное население;
The JobsOntario Community Action Aboriginal Program is an Aboriginal-controlled initiative;
211. В 1996 году министерство было награждено премией, учрежденной Сетью государственных сотрудников из числа коренных народов и присуждаемой на основании следующих критериев: деятельность в интересах представителей коренных народов; развитие и укрепление отношений с общинами коренных народов; расширение найма представителей коренных народов; содействие развитию предпринимательства в общинах коренного населения; и организация форумов по ознакомлению коренных народов с возможностями в области образования и культуры.
In 1996, SERM was awarded the Aboriginal Government Employees' Network Industry Award, which is based on the following criteria: corporate commitment to Aboriginal peoples; building and strengthening relationships with Aboriginal communities; increasing Aboriginal employment; promoting Aboriginal business development; and Aboriginal education and cultural sensitization forums.
обеспечение участия полицейских служб коренных жителей и оказание содействия посредникам из числа коренных жителей при реагировании на протесты и оккупации коренных жителей;
Ensuring the involvement of Aboriginal police services and the assistance of Aboriginal mediators when responding to Aboriginal protests and occupations
Мэром Дейтаком Тарром утверждено, что это не имеет законной силы, поскольку ирасиенты не являются коренными жителями.
It has since been determined by Mayor Datak Tarr that such claim is invalid, the Irathients not being the aboriginal inhabitants.
Я веду "учёт периода упадка коренных племён, их обычаев, культуры и привычек, надеясь предотвратить их вымирание или обращение в христианство."
I am "Recording the Decline of the Aboriginal Tribes... Their Customs, Culture and Habits... In the Hope of Preventing Their Extinction or Conversion to Christianity."
После службы в армии, он женися на коренной жительнице.
After leaving the army, he married an aborigine.
прил.
Распределение ресурсов должно быть изменено коренным образом.
The allocation of resources must be drastically changed.
Использование гидроэнергии имеет свои географические ограничения, и доля ее коренным образом не изменится.
Hydropower has geographic limitations and its share will not change drastically.
Любое совершенствование шкал должно носить постепенный, а не коренной характер.
Any improvements to the scales should be gradual rather than drastic in nature.
2. Проведение беспрецедентных и коренных преобразований стиля работы.
2. Implement unprecedented, drastic reform in work style.
Необходимо коренным образом изменить отношение к этой проблеме.
A drastic change in attitude is imperative.
По своему характеру эти два блока информации коренным образом отличаются друг от друга.
The two sets of figures differed drastically.
322. После 1991 года в сельскохозяйственном секторе произошли коренные изменения.
The agriculture sector has experienced drastic changes since 1991.
Он привел к повышению уровня занятости и коренному снижению экономического неравенства.
It has increased the rate of employment and drastically reduced economic inequities.
С 1990 года в черной металлургии Венгрии произошли коренные изменения.
The steel industry in Hungary went through drastic changes since 1990.
В настоящее время положение изменилось коренным образом.
The situation is now drastically different.
Акт пользовательских взносов посадил FDA на зарплату индустрии, которую она регулирует... и это коренным образом изменило то, как она функционирует.
The user fee act put the FDA on the payroll of the industry it regulates... and it has drastically changed the way it operates.
Война между вселенными коренным образом изменила людские судьбы, был рожден ребенок, которому не суждено было быть.
The war between the two universes drastically altered destinies and brought about a child that was not meant to be.
Крушение вертолета в сельской местности в Иране коренным образом изменило ситуацию на весенних выборах
A helicopter crash in rural Iran will drastically alter their spring election.
Просто знайте, что случай насилия коренным образом поменяет дело о разводе.
My only point is that if there's been abuse, your divorce case will be drastically different.
прил.
Что же касается отсутствия коренных зубов, то лишь в отношении одного из них можно сказать, что его отсутствие соответствует предполагаемому применению пыток/физического насилия, а другой коренной зуб удален дантистом.
With respect to the missing molars, it can only be said of one of them that its absence is consistent with the alleged torture/assault, as the other molar was pulled by a dentist.
С учетом использованных формулировок могут существовать и другие причины как для отсутствия коренного зуба, так и для рубца в 3 мм в районе берцовой кости автора.
In view of the formulations used, there are other possible causes for both the missing molar and the 3-mm scar on the author's shinbone.
В этой связи следует также отметить, что в 1991 году, согласно его утверждениям, во время пытки ему выбили коренные зубы, в то время как в судебно-медицинских отчетах 1997 года записано, что зубы ему удалил деревенский парикмахер, поскольку они болели.
In this context it should also be noticed that in 1991 he claimed that his molars had been knocked out during torture, while in the forensic reports from 1997 it is recorded that the teeth were pulled by the village barber because of toothache.
Коренной зуб Мерлин...
The molar of Marilyn...
Коренной зуб прогнил.
A molar rotted through.
Как и коренные зубы.
As were the molars.
Коренным мишкой.
Molar bear.
Это мой коренной зуб.
It's my molar.
Парочка коренных сойдет.
Couple molars should do it.
У рыбы есть коренные зубы?
Do fish have molars?
У меня нет коренных зубов.
I don't have molars.
- На коренной зуб.
- On your molar.
прил.
Что означает <<коренные>>?
What did "autochthonous" mean?
Албанцы считаются коренным населением Балканского полуострова.
The Albanian people are believed to be autochthonous to the Balkan Peninsula.
КОРЕННЫХ НАРОДОВ АНД
FOR THE AUTOCHTHONOUS PEOPLES OF THE ANDES
Пользуются ли они теми же самыми правами, как и лица, принадлежащие к <<коренным меньшинствам>>?
Did they have the same rights as persons belonging to the "autochthonous minorities"?
Положение коренных представителей народности рома и
The situation of autochthonous and immigrated Roma in Slovenia
307. Особая ситуация имеет место в случае коренного населения.
307. Special circumstances apply to the autochthonous groups.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test