Перевод для "radical" на русский
прил.
- радикальный
- коренной
- корневой
- фундаментальный
- основной
- относящийся к корню числа
- полный
- растущий из корня
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
сущ.
What is the term for hydrocarbons in which one or several hydrogen atoms are replaced by a hydroxyl (OH radical)?
Как называются углеводороды, у которых один или несколько атомов водорода замещены гидроксильной группой (радикал OH)?
5.3.1 Detection and assay of compounds - Detection of paraquat depends upon reduction to the free radical with sodium dithionite.
5.3.1 Обнаружение и анализ соединений - Обнаружение параквата зависит от восстановления до свободного радикала с дитионитом натрия.
According to Howard (1991), estimates for the rate of photochemical oxidation of HCBD by the hydroxyl radical could be based on the measured rate constant for the reaction of the hydroxyl radical with tetrachloroethylene.
42. Согласно работе Howard (1991), оценки скорости фотохимического окисления ГХБД гидроксильным радикалом могут быть основаны на замеренной константе скорости реакции гидроксильного радикала с тетрахлорэтиленом.
The following non-governmental organizations designated by their constituencies also made statements: Transnational Radical Party, Rotary International, Pax Romana.
С заявлениями по поручению своих членов также выступили представители следующих неправительственных организаций: "Транснэшнл радикал парти", Международное объединение клубов "Ротари", "Пакс Романа".
New developments in nitrate chemistry: Identify the influence of HNO2 chemistry in OH radical formation and its effect on the formation of atmospheric nitrate (MSC-W);
b) новое в области химических процессов с участием нитратов: определение влияния химических параметров HNO2 на процесс образования радикала OH и их воздействия на образование атмосферного нитрата (МСЦ-З);
It should be noted that hydroxyl radical reaction rates vary temporally with average daily sunlight, and 5 x 105 molecules/cm3 may not be typical of northern latitudes since hydroxyl radical concentrations decline with latitude.
Следует отметить, что скорость реакции гидроксильного радикала варьирует во времени в зависимости от среднесуточной продолжительности светового дня, и значение 5 x 105 молекул/см3, возможно, не является типичным для северных широт, поскольку концентрация гидроксильных радикалов снижается при повышении широты.
88. On 28 October 2011, an Islamic radical from Serbia, Mevlid Jasarevic, fired dozens of bullets towards the Embassy of the United States of America in Sarajevo and wounded a police officer.
88. 28 октября 2011 года исламский радикал из Сербии Мевлид Ясаревич произвел несколько десятков выстрелов в направлении посольства Соединенных Штатов Америки в Сараево и ранил полицейского.
New developments in nitrate chemistry: Identify the influence of nitrous acid (HNO2) chemistry in hydroxide (OH - ) radical formation and its effect on the formation of atmospheric nitrate (MSC-W);
b) новое в области химических процессов с участием нитратов: определение влияния химических параметров азотистой кислоты на процесс образования радикала гидроокиси и их воздействия на образование атмосферного нитрата (МСЦ-З);
There were intellectuals, such as Dr. Johnson, for instance, by no means a radical -- in fact a Tory -- who condemned, in no uncertain terms, the waging of war against countries simply because they could not resist.
Были и другие интеллектуалы: такие, например, как доктор Джонсон -- отнюдь не радикал, даже просто тори, -- которые в недвусмысленных выражениях осуждали войну против разных стран, вся вина которых в том, что те не могли дать отпор.
Based on the calculated atmospheric OH rate constant of 5.73x10-13 cm3/molecule-sec (HSDB, 2003) the estimated half-life is 56 days (using an average hydroxyl radical concentration of 5x105 molecule/cm3 according to the TGD (2003)).
На основании расчетной атмосферной константы OH 5,73x10-13 см3/молекул-сек (HSDB, 2003), расчетный период полураспада бета-ГХГ составляет 56 суток (с использованием среднего значения концентрации гидроксильного радикала 5x105 молекул/см3 по данным TGD (2003)).
прил.
Indeed, radical failure calls for radical change.
По сути, радикальная неудача требует радикальных изменений.
Nonviolent Radical Party, Transnational and Transparty (formerly Transnational Radical Party) (2003-2006)
Ненасильственная радикальная партия, транснациональная партия и транспартия (ранее Транснациональная радикальная партия)
Sometimes radical problems require radical solutions.
Иногда радикальные проблемы требуют радикальных решений.
Regular radical, me radical or me-out-of-my-mind radical?
Просто радикально, радикально в моём духе или радикально в духе меня, выжившего из ума?
So is it regular radical, me radical or me-out-of-my-mind radical?
Так что, просто радикально, радикально в моём духе или радикально в духе меня, выжившего из ума?
he had handled it and ended it not at all, not at all as he might have imagined to himself beforehand...which meant he had become weak, instantly and radically!
вел и кончил он ее совсем, совсем не так, как бы мог воображать себе прежде… ослабел, значит, мгновенно и радикально!
Could it be simply because you wanted to conceal it from me, knowing that I hold opposite convictions and negate private philanthropy, which cures nothing radically?
Неужели потому только, что хотели от меня скрыть, зная, что я противных убеждений и отрицаю частную благотворительность, ничего не исцеляющую радикально?
There might be good reasons why it would be unwise to give us the secret of time travel at our present primitive state of development, but unless human nature changes radically, it is difficult to believe that some visitor from the future wouldn’t spill the beans.
Не исключено, что имеются веские причины, почему было бы неразумно раскрыть тайну путешествий во времени нам, стоящим на примитивной ступени развития, и, если человеческая натура не изменится радикально, трудно ожидать, что какой-нибудь гость из будущего проговорится.
In opposing Kautsky, Pannekoek came out as one of the representatives of the "Left radical" trend which included Rosa Luxemburg, Karl Radek, and others. Advocating revolutionary tactics, they were united in the conviction that Kautsky was going over to the "Centre", which wavered in an unprincipled manner between Marxism and opportunism.
Паннекук выступил против Каутского, как один из представителей того «лево-радикального» течения, которое числило в своих рядах Розу Люксембург, Карла Радека и других и которое, отстаивая революционную тактику, объединялось убеждением, что Каутский переходит на позицию «центра», беспринципно колеблющегося между марксизмом и оппортунизмом.
Well. well, so I decided to take possession of the old woman's money and use it for my first years, without tormenting my mother, to support myself at the university, and for the first steps after the university, and to do it all sweepingly, radically, so as to set up a whole new career entirely and start out on a new, independent path...Well...well, that's all...Well, that I killed the old woman—of course, it was a bad thing to do...
Ну… ну, вот я и решил, завладев старухиными деньгами, употребить их на мои первые годы, не мучая мать, на обеспечение себя в университете, на первые шаги после университета, — и сделать всё это широко, радикально, так чтоб уж совершенно всю новую карьеру устроить и на новую, независимую дорогу стать… Ну… ну, вот и всё… Ну, разумеется, что я убил старуху, — это я худо сделал… ну, и довольно!
Nothing is immune from this alchemy, the bones of the saints cannot withstand it, let alone more delicate res sacrosanctae, extra commercium hominum.*41 Just as in money every qualitative difference between commodities is extinguished, so too for its part, as a radical leveller, it extinguishes all distinctions.42 But money is itself a commodity, an external object capable of becoming the private property of any individual.
Этой алхимии не могут противостоять даже мощи святых, не говоря уже о менее грубых res sacrosanctae, extra commercium hominum [священных предметах, исключенных из торгового оборота людей].[106] Подобно тому как в деньгах стираются все качественные различия товаров, они, в свою очередь, как радикальный уравнитель, стирают всяческие различия.[107] Но деньги – сами товар, внешняя вещь, которая может стать частной собственностью всякого человека.
прил.
Radical educational reforms guarantee:
В настоящее время на основе проводимых в стране коренных реформ в сфере образования обеспечены:
Second, the election law should be radically modified.
Второе условие - коренная модификация избирательного законодательства.
The world has changed radically, largely for the better.
Мир коренным образом изменился, в основном к лучшему.
10.3 Radical changes have occurred in price statistics.
Коренные изменения произошли в статистике цен.
These issues are dictated by the radical transformations in the patterns of international relations.
Эти вопросы диктуются коренными изменениями в моделях международных отношений.
We are living through a period of radical changes, especially in Europe.
Мы переживаем период коренных преобразований, прежде всего в Европе.
We must also radically rethink our attitude to nature.
Мы также должны коренным образом изменить свое отношение к природе.
'The internet is not only radically transforming 'our way of storing what we write, 'it is bringing about a new raft of changes in what is written, 'and who writes it.
Интернет не только коренным образом изменил то, как мы храним то, что написали, он приносит целую уйму перемен в то, что написано и кто это всё пишет.
Hence when Bogdanov was annoyed at being confused with the Machians he only revealed his failure to understand what radically distinguishes materialism from what is common to Bogdanov and to all other Machians.
Поэтому, когда Богданов сердился на то, что его смешивают с махистами, он обнаруживал только этим непонимание коренных отличий материализма от того, что обще Богданову и всем прочим махистам.
Since it's become possible to talk with you, I should like to impress upon you that it is necessary to eliminate the original, so to speak, radical causes that influenced the onset of your ill condition; only then will you be cured;
Теперь, когда уже с вами можно разговаривать, мне хотелось бы вам внушить, что необходимо устранить первоначальные, так сказать, коренные причины, влиявшие на зарождение вашего болезненного состояния, тогда и вылечитесь, не то будет даже и хуже.
In these words, Marx succeeded in expressing with striking clarity, first, the chief and radical difference between his theory and that of the foremost and most profound thinkers of the bourgeoisie; and, secondly, the essence of his theory of the state.
В этих словах Марксу удалось выразить с поразительной рельефностью, во-первых, главное и коренное отличие его учения от учения передовых и наиболее глубоких мыслителей буржуазии, а во-вторых, суть его учения о государстве.
Thus only by proving that where a sensation now appears there was none previously, not even a minimal one, would it be possible to establish a fact which, denoting as it does some act of creation, contradicts all the rest of experience and radically changes all the rest of our conception of nature (Naturanschauung).
Итак, лишь доказательством того, что там, где теперь является ощущение, раньше не было никакого ощущения, даже минимального, лишь этим доказательством можно было бы установить факт, который, означая некий акт сотворения, противоречит всему остальному опыту и коренным образом меняет все остальное понимание природы (Naturanschauung).
прил.
We are convinced that a focused and progressive move in that direction would contribute to the establishment of trust among neighbours in the region and lay the foundations for a radical change in the situation of that long-suffering region.
Убеждены, что целенаправленное и поступательное движение в этом направлении способствовало бы достижению доверия между соседями по региону и заложило бы основы для фундаментального изменения ситуации в этом многострадальном регионе.
However, FICSA had no objection to studies that might help to take stock of the situation and demonstrate that the system established by our predecessors was a sound one and that no radical changes were needed.
Тем не менее, ФАМГС не имеет никаких возражений против продолжения исследований, которые могут позволить подчеркнуть и показать, что внедренная нашими предшественниками система является разумной и не требует фундаментальных изменений.
We strongly believe that a targeted and sustained approach to the establishment of such zones would foster trust among neighbours in the region and lay the foundations for a radical change in the situation that would lead to peace and cooperation, including in the Middle East.
По нашему глубокому убеждению, целенаправленное и поступательное движение в направлении создания таких зон способствовало бы достижению доверия между соседями по региону и заложило бы основы для фундаментального изменения ситуации в сторону установления мира и сотрудничества, в том числе на Ближнем Востоке.
A century after the League's founding women first came together in The Hague to protest World War I and the exclusion of women's voices, the women peace movement and the League is calling for progressive security analysis and aiming to establish new and radical approaches on how to stop and prevent wars and establish principles of permanent peace.
Спустя столетие после того, как женщины, основавшие Лигу, впервые собрались вместе в Гааге для того, чтобы выразить протест против Первой мировой войны и исключения голосов женщин, женское движение за мир и Лига призывают к последовательному анализу безопасности и выработке новых фундаментальных подходов к прекращению и предотвращению войн и заложению принципов постоянного мира.
прил.
The guidelines themselves had been radically shortened.
Сами основные принципы подверглись кардинальному сокращению.
23. A radical overhaul of public administration is needed to meet the following challenges:
23. Глубокая реформа государственной администрации необходима для выполнения следующих основных задач:
259. The school programmes have undergone radical change and the process is still continuing.
259. Учебные программы в основном изменились, и этот процесс продолжается и в настоящее время.
прил.
While it could be further improved, there was no reason to change it radically.
Ее, разумеется, можно было бы еще улучшить, но не может быть и речи о ее полном изменении.
If full withdrawal might sometimes seem excessively radical, partial withdrawal remained an option.
Если полное снятие оговорки подчас представляется слишком
Christ’s message was one of radical solidarity between all human beings. “Am I my brother’s keeper?”.
Христос проповедовал полную солидарность между всеми людьми. "Сторож ли я брату моему"?
Bringing about peace, on the other hand, requires a radical rejection of everything that prevents humankind from being human.
Для достижения мира, с другой стороны, требуется полный отказ от всего, что мешает человечеству сохранять свою человечность>>.
Many societies exposed to protracted conflicts have seen their community values radically undermined if not shattered altogether.
С коренной ломкой, а то и полной утратой социальных ценностей сталкиваются многие общества, вовлеченные в затяжные конфликты.
This situation is no longer acceptable and we are therefore forced to consider radical departures from current fishing practices.
С подобным положением нельзя больше мириться, и поэтому мы вынуждены рассматривать вопрос о полном отказе от нынешних практических методов рыболовства.
The history of nature was full of radical dislocations and unpredictable change.
История природы оказалась полна кардинальных сдвигов и непредсказуемых изменений.
The only way to save you was my ground breaking procedure- radical trans-species-ectomy.
Единственным способом спасти тебя была сложнейшая операция - полная биологическая эктомия.
She was on full scholarship at the University of Chicago, where she was radicalized in the antiwar movement.
Она получала полную стипендию в университете Чикаго, где и была вовлечена в антивоенное движение.
Central Pacific wishes to propose a more radical alternative, one which has been considered but not fully discussed by the men in this room over the last couple days.
"Централ Пасифик" желает предложить более категоричный вариант, тот, который рассматривался, но не обсуждался в полной мере людьми в этой комнате за последние пару дней.
If my office undertook such a radical endeavor against a bedrock company that has been such a friend to the administration, we would only do so with the full support of the Attorney General's Office.
Если мой офис начнет такое расследование против основополагающей компании с такими друзьями в администрации, мы можем работать, только с полной поддержкой офиса Генерального прокурора.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test