Примеры перевода
гл.
Это необходимо исправить.
That must be corrected.
Такую ситуацию надо исправить.
This needs to be corrected.
И ее необходимо исправить.
It has to be corrected.
Просьба сообщить, исправило ли или намеревается ли государство-участник исправить эту ситуацию.
Please indicate whether the State party has corrected or intends to correct this situation.
Исправить на CILSS.
Correct: CILSS
Это следует исправить.
This should be corrected.
Исправить недостатки
:: Correct deficiencies
Ее необходимо исправить и исправить незамедлительно.
It needs to be corrected and corrected now.
Операция исправила...
The surgery corrected--
Он наклонился, чтобы исправить надпись.
He bent to correct it.
Давайте попробуем сделать так, как он говорит, если вам что-то не понравится, мы это исправим.
Let’s try it once that way, and if you’re not satisfied, we can correct it.”
Тогда вы сможете снять Раббана и лично отправиться на Арракис… чтобы исправить положение. – Все так, – сказал барон. – Но должен признать, все это начало меня утомлять.
You can remove Rabban and take over yourself . to correct the mess." "It fits," the Baron said. "But I can feel myself tiring of all this.
Не отвечайте на его запросы – только в том смысле, что-де вы прознали, как жестоко он управляет Арракисом, и намерены исправить дело – так скоро, как будет возможно.
Don't answer his messages other than to say you've heard of the terrible way he's handled things on Arrakis and you intend to take corrective measures as soon as you're able.
Да и кроме того, чтоб обознать какого бы то ни было человека, нужно относиться к нему постепенно и осторожно, чтобы не впасть в ошибку и предубеждение, которые весьма трудно после исправить и загладить.
And besides, if one wants to know any man well, one must consider him gradually and carefully, so as not to fall into error and prejudice, which are very difficult to correct and smooth out later.
Будучи обязан ежегодно обозревать один и тот же предмет, он неизбежно, если вообще пригоден на что-нибудь, должен через несколько лет вполне ознакомиться со всеми его подробностями; и если по какому-либо частному вопросу он в один год составит себе скороспелое мнение, то, когда на следующий год ему придется в ходе своих лекций снова подумать об этом вопросе, он, наверное, исправит свое ошибочное суждение.
By being obliged to go every year over the same ground, if he is good for anything, he necessarily becomes, in a few years, well acquainted with every part of it: and if upon any particular point he should form too hasty an opinion one year, when he comes in the course of his lectures to reconsider the same subject the year thereafter, he is very likely to correct it.
гл.
Необходимо исправить однобокость, наблюдаемую при подборе кадров в министерствах и акиматах всех уровней.
We must fix the lopsidedness evident in hiring process of the ministries and local administrations at all levels.
У нас не было волшебной палочки, по мановению которой можно было бы так или иначе раз и навсегда <<исправить>> все недоработки, связанные с контролем.
We did not have a magic wand that, once waved, would somehow "fix" verification for eternity.
Если мы не знаем наших недостатков, мы не можем исправить их.
If we do not know what is wrong, we cannot fix it.
Статут Суда предоставляет нам уникальную возможность для того, чтобы исправить наиболее серьезные недостатки в системе международных отношений.
The Court's Statute provides us with a unique opportunity to fix one of the worst failings in the international system.
Первая состоит в том, что мир в этом году находится в таком состоянии, которое необходимо исправить раз и навсегда и превратить в постоянную реальность.
The first is that the world is at a juncture this year that must be fixed in time for all posterity, making it a permanent reality.
Однако мы понимаем также, что ради того, чтобы выжить, нам необходимо исправить социально-экономическую и политическую систему, которая привела к этому хаосу.
But we also believe that, if we are to survive, we must fix the socio-economic and political system that created this chaos.
Затем она проинспектировала их на предмет выявления того, что на них можно было бы быстро и недорого исправить.
They then inspected those roads to determine what could be fixed quickly and affordably.
Одиннадцати кораблям по ремонту кабелей потребовалось 49 дней, чтобы исправить ущерб.
It took 11 cable repair ships 49 days to fix the damage.
Национальный обзор производственных показателей с самого начала охватывал в основном карьерных гражданских служащих, кoторые лучше всего знают, как работает правительство и что надо исправить.
The National Performance Review has, from the beginning, consisted primarily of career civil servants, who know best how Government works and what needs to be fixed.
У нас нет волшебной палочки, по мановению которой можно навсегда исправить проблемы, возникающие в связи с контролем.
Nor do we have a magic wand that, once waved, will somehow fix verification for eternity.
Когда ремонтник, наконец, приехал, он исправил допущенные нами ошибки и все машины заработали.
When the repairman finally got there, he fixed the machines we hadn’t got ready and everything was going.
гл.
Но он может помочь, и помогает, исправить и заново соединить распавшиеся общества, восстановить доверие, вновь обрести самоуважение и укрепить ценности, лежащие в основе нашей общей человечности.
But it can and does help mend broken communities, rebuild trust, rediscover self-respect and foster the values at the core of our common humanity.
В Израиле сотрудничество в области развития является смыслом существования нации в осуществление древней еврейской традиции "Тиккун Олам" - "Исправим мир".
In Israel, cooperation in development has become a national raison d’être, a fulfilment of the ancient Jewish tradition of Tikkun Olam: mending the world.
Такое стремление исправить изъяны нашего мира зиждется на идеалах, которые лежат в основе Организации Объединенных Наций.
This quest to mend the broken world is grounded in the ideals that constitute the core of the United Nations.
Голда Меир приняла решение поделиться растущим опытом Израиля, исходя из своих сионистских ценностей и того, что мы называем <<тиккун олам>>, -- еврейского принципа, который требует от нас <<исправить мир>> и сделать его лучше.
Golda Meir resolved to share Israel's growing expertise, driven by her Zionist values and the spirit of what we call tikkun olam, the Jewish principle that calls on us to "mend the world" and make it a better place.
В настоящее время преступники еще приговариваются к смертной казни, однако вынесенный им приговор систематически смягчается и заменяется пожизненным тюремным заключением, а иногда эти осужденные лица освобождаются от наказания, поскольку цель содержания под стражей в основном состоит в обеспечении заключенным возможности исправиться и реинтегрироваться в общество.
Criminals were still sentenced to death, but the penalty was systematically commuted to one of life imprisonment, and sentences were often reduced since the basic purpose of imprisonment was to give prisoners a opportunity to mend their ways and rejoin society.
Доноры пытаются исправить положение.
Donors have been trying to mend the situation.
Правительство Корейской Народно-Демократической Республики готово к нормализации отношений сразу после того, как правительство Японии проявит готовность исправить свои ошибки и отказаться от своего нынешнего подхода.
His Government was willing to normalize relations once that of Japan was willing to mend its ways and abandon its current approach.
Кроме того, как указывалось выше, программы электронного управления, обеспечивающие с помощью информационно-коммуникационных технологий прозрачность государственного управления (а также предпринимательской деятельности), могут исправить еще один важный порок общественной среды в мире, заключающийся в отсутствии доступа к информации о деятельности государственных органов (и предпринимателей) и их результатах.
In addition, as mentioned above, e-government applications that focus on ICT-supported transparency in public administration (as well as businesses) can mend another important imperfection of public sphere in the world, that of the lack of access to information about government (and business) activities and their outcomes.
В случае, если несовершеннолетний, в отношении которого применена мера дисциплинарного воздействия в виде предупреждения, своим образцовым поведением, добросовестным отношением к работе и учебе докажет, что исправился, комиссия до истечения одного года может своим решением отменить данную меру воздействия.
If a minor on whom a disciplinary measure in the form of a warning has been imposed demonstrates by his model behaviour and conscientious attitude to work and study that he has mended his ways, the commission may decide to lift the measure before the expiry of the one-year period.
Чтобы его исправить.
To make him mend his ways.
Если так, это нужно исправить.
If it is, it needs mending.
Оно исправит целую планету.
It mends whole planets.
Тебе нужно было исправиться.
You've had to mend your ways all right.
Исправить все ошибки.
Mend the wreckage.
Это можно исправить/починить.
It will mend.
И это могут исправить?
And it can be mended?
Вернись исправить дело.
You must return and mend it.
Исправили эту старую бадью?
Got this old tub mended?
Можешь исправить его?
Can you mend it?
гл.
Мы должны исправить такую ситуацию.
We must rectify that situation.
Такое положение необходимо исправить.
That situation must be rectified.
Я призываю вас исправить ошибки прошлого.
Rectify past behaviour.
Эту ситуацию необходимо исправить.
The situation must be rectified.
Этот недостаток необходимо исправить.
That situation needed to be rectified.
Пора исправить такое положение.
It is time to rectify this.
Он предлагает исправить этот пропуск.
He suggested that that omission be rectified.
Следует исправить это положение.
That situation should be rectified.
- Это мы исправим.
- We're gonna rectify that.
Давайте это исправим.
Let's rectify that.
Это легко исправить.
Easily rectified.
- Мы это исправим.
It will be rectified.
Надеюсь теперь это исправить.
To be rectified presently.
Мы исправили вашу ошибку.
We've rectified your mistake.
Вам, однако, приятно будет узнать, что эти недостатки мы теперь исправим.
You will be pleased to know, however, that these problems are now to be rectified.
гл.
Последнее исправить невозможно.
The latter cannot be repaired.
Например, условием может быть обязанность выплатить компенсацию или исправить то, что было повреждено.
For example, the condition may be an obligation to pay compensation or to repair what has been damaged.
Это следует исправить в предстоящие годы.
This has to be repaired the coming years.
6. Безусловно, государства-члены в состоянии исправить такое положение.
6. It surely is not beyond the capacity of Member States to repair that situation.
Мы не можем исправить неудачу, но мир может серьезно отнестись к предотвращению геноцида.
We cannot repair the failure, but the world can be serious about preventing genocide.
Наконец, продавец заявил, что покупатель самостоятельно исправил дефекты одежды на своей фабрике.
The seller finally stated that the buyer repaired the clothes in its factory.
Экологические издержки зачастую велики, но их можно со временем исправить.
The environmental cost has often been high but may be repairable over time.
Для того чтобы Трибунал был действительно независимым и заслуживал доверия, необходимо исправить этот существенный недостаток системы.
Repairing this basic flaw in the system is essential if the Tribunal is to be truly independent and reliable.
Все можно исправить.
Nothing's beyond repair.
"Меня уже не исправить."
"I'm beyond repair."
И ничего нельзя исправить?
Beyond repair?
Зацените, всё исправили.
They need to have repaired.
Шанс всё исправить.
A chance to repair everything.
Мы можете исправить?
You can affect a repair?
Мы можем исправить.
We can repair it.
- Я пришел исправить...
- I came to make repairs.
— Пропусти, Гарри! — закричал Невилл, которому не терпелось исправить свою ошибку.
“Get out of the way, Harry!” yelled Neville, clearly determined to repair the damage.
— Ну, в общем, нет, — признался Рон. Было слишком поздно для того, чтобы как-то исправить свою ошибку, но Гарри все равно поклялся себе ни во что не ввязываться.
“Well—no,” Ron admitted. It was a bit late to repair the damage, but Harry swore to himself not to meddle in things that weren’t his business from now on.
— Простенькое контрзаклятие, — сказал мистер Уизли, когда они стали подниматься по лестнице. — Дело не столько в том, чтобы исправить вред, сколько в образе мыслей, который стоит за хулиганством.
“Oh, it’s a simple enough anti-jinx,” said Mr. Weasley as they mounted the stairs, “but it’s not so much having to repair the damage, it’s more the attitude behind the vandalism, Harry.
гл.
Я дам тебе инструмент, чтобы исправить твою жизнь. Чтобы ты смог избавится от пороков, развративших твою душу.
I'll give you a tool to reclaim your life, to discard the vices that have so corrupted your soul.
И сейчас я хочу это исправить и сделать то, что люблю больше всего.
I'd like to reclaim that now, and do what I love most.
Я должен исправить это для тебя сейчас, Лиззи.
I have to reclaim it for you now, Lizzie.
У вас есть хороший шанс исправить свою жизнь, карьеру, восстановить репутацию в этом деле, которое принесло вам дурную славу.
You have a real opportunity to reclaim your life, your career, to recover your reputation on the very case that brought you considerable disrepute.
Но убегать со Скайлер, это не выход, это не способ исправить себя прежнюю.
But running away with Skylar is not the way to reclaim your old self.
Но также я услышал от нее необходимость, чтобы вы исправили ваши отношения и боролись за них.
But I also hear from her the need for you to reclaim your relationship and to fight for it.
Да, видишь, ты уже исправил себя сам.
Yes, you see; you've reclaimed yourself.
Видимо, он вновь это исправил.
He was just kind of reclaiming it.
Я должна исправить свою судьбу, Артур ... как-нибудь.
I have to reclaim my destiny, Arthur... somehow.
гл.
исправить следующим образом:
amend to read.
Исправить предложение об альтернативах.
Amendment on the sentence on alternatives.
И исправить это надлежит Пакистану.
It is for Pakistan to make amends.
TU14 Исправить следующим образом:
TU14 Amend to read:
Можно это исправить?
Can that be amended?
Позволь мне это исправить.
Allow me to amend it.
Нужно немедленно исправить.
We must make amends, immediately.
Что надо исправить?
How do I make amends?
Нужно исправить отчёт.
We'll have to amend our reports.
Старайтесь исправить ошибки.
Make amends.
Мы можем все исправить.
We can make amends.
Я хочу всё исправить.
To make amends.
гл.
147. В последние годы было начато осуществление ряда реформ с целью исправить положение в этой области.
147. In recent years a variety of reforms have been initiated to confront such problems.
Эта новая Ливия хочет перестроить и исправить свою историю.
This new Libya wants to rebuild and to reform its history.
Для того чтобы укрепить Организацию и исправить недостатки в ее работе, необходимо ее реформировать.
That process of reform must be undertaken in order to strengthen the Organization and address its shortcomings.
Реформа Совета предоставляет возможность исправить сложившуюся проблемную ситуацию.
The reform of the Council provided an opportunity to remedy that problem.
b) исправить законы и процедуры, не отвечающие этим нормам;
(b) Reform laws and practices that are inconsistent with those standards;
47. Программа земельной реформы является попыткой исправить ситуацию в связи с оставшимся от колониализма наследием.
47. The land reform programme was an attempt to redress the legacy of colonialism.
Я полностью исправилась.
I'm all reformed now.
Я полностью исправился.
I'm completely reformed.
Я пытаюсь исправиться.
I'm trying to reform.
Исправить мистера Рори.
To reform Mr. Rory.
Он сказал, что старика, пожалуй, можно исправить хорошей пулей из ружья, а другого способа он не видит.
He said he reckoned a body could reform the old man with a shotgun, maybe, but he didn't know no other way.
Если кто-либо слишком расточителен в этом отношении в какой-нибудь момент, он легко может исправиться, не навлекая этим на себя публичного порицания.
If a person should at any time exceed in it, he can easily reform without exposing himself to the censure of the public.
Страшно было об этом думать, страшно было говорить такие слова, но я их все-таки сказал. А уж что сказано, то сказано – больше я и не думал о том, чтобы мне исправиться.
It was awful thoughts and awful words, but they was said. And I let them stay said; and never thought no more about reforming.
Поэтому немногие из тех, кто имел однажды несчастье зайти слишком далеко по пути такого рода расходов, имеют впоследствии достаточно мужества, чтобы исправиться, пока к этому их не принудит разо рение или банкротство.
Few, therefore, of those who have once been so unfortunate as to launch out too far into this sort of expense, have afterwards the courage to reform, till ruin and bankruptcy oblige them.
гл.
Такое положение следует исправить.
This should be remedied.
Важно исправить эту ситуацию.
It was essential to remedy that situation.
Как можно исправить эту несправедливость?
How can one remedy such injustice?
Необходимо исправить подобное положение.
That must be remedied.
В будущем это необходимо исправить.
That situation should be remedied in the future.
Мы должны исправить это положение.
We must remedy this situation.
Эту ситуацию необходимо незамедлительно исправить.
This situation requires an immediate remedy.
Все недостатки следует выявить и исправить.
Shortcomings must be identified and remedied.
Симбионт исправит проблему.
The symbiote will remedy the problem.
Мы должны исправить это.
We need to remedy that.
Ты должен исправить ситуацию.
You need to remedy this.
Мы можем это исправить.
We can remedy that.
Я мог бы исправить это.
I could remedy that.
Это можно исправить.
That can be remedied.
Ну, это легко исправить.
Well, that's easily remedied
Поэтому мистер Дарси счел своим долгом вмешаться и попытался исправить зло, причиненное при его попустительстве.
He called it, therefore, his duty to step forward, and endeavour to remedy an evil which had been brought on by himself.
— Это легко исправить, — сказал Дамблдор и вынул из кармана кожаный мешочек с деньгами. — В Хогвартсе существует специальный фонд для учеников, которые не могут самостоятельно купить себе учебники и форменные мантии.
“That is easily remedied,” said Dumbledore, drawing a leather money-pouch from his pocket. “There is a fund at Hogwarts for those who require assistance to buy books and robes.
гл.
Настало время исправить эти просчеты.
Now is the time to right these wrongs.
Однако ничего не было сделано, чтобы исправить ошибки.
However, nothing has been done to right the wrong.
Задача Организации -- исправить положение.
It is the responsibility of this Organization to make it right.
Теперь у нас есть возможность исправить это упущение.
Now we have a new opportunity to get this aspect right.
Мы должны исправить положение и взяться за это сегодня же.
We have to do it right and we have to start today.
На нас лежит нравственная обязанность исправить эту несправедливость.
We have an ethical obligation to right this injustice.
Мы хотим, чтобы Организация Объединенных Наций исправила ошибки.
We want the United Nations to right the wrongs.
Сегодня у нас есть исторический шанс исправить ситуацию.
We now have a historic chance to make it right.
Необходимо как можно скорее исправить такое положение.
That state of affairs should be put right as quickly as possible.
Исправь ситуацию.
Make this right.
- Исправить прошлое.
- Right your past?
Тем что оттолкнешь человека — не исправишь, тем паче мальчишку.
You won't set a person right by pushing him away, especially if he's a boy.
— Сэр, — вмешалась Гермиона, — позвольте, я помогу Невиллу исправить зелье.
“Please, sir,” said Hermione, “please, I could help Neville put it right—”
Нет! Завтра же, завтра же всё это надо восстановить, залечить, исправить, а главное — уничтожить этого заносчивого молокососа, мальчишку, который был всему причиной.
No! Tomorrow, tomorrow at the latest, all this must be restored, healed, set right, and above all—this presumptuous brat, this youngster who was the cause of it all, must be destroyed.
гл.
Мы не можем исправить прошлое, но все мы можем надеяться на справедливое и лучшее будущее.
We cannot exonerate the past, but we can all hope for a just and better future.
Мы должны извлечь уроки из ситуации в этих районах и исправить существующие недостатки, с тем чтобы в будущем мы могли более эффективно решать сложные задачи.
We must make up for any delays in those areas in order better to deal with future challenges.
- Пытается исправиться.
Trying to get better.
И я уже совсем было решил: давай попробую помолюсь, чтобы мне сделаться не таким, как сейчас, а хорошим мальчиком, исправиться. И встал на колени. Только молитва не шла у меня с языка.
And I about made up my mind to pray, and see if I couldn't try to quit being the kind of a boy I was and be better. So I kneeled down.
Я не спрашивал: «Что вы хотите сказать этим вашим „хе-хе-хе-хе-хе“?», понимая, что «хе-хе-хе» означает «промах» и что мне лучше его исправить.
I didn’t say, “What do you mean, ‘Heh-heh-heh-heh-heh’?”; I knew the “heh-heh-heh” meant “error,” and I’d better get it straightened out.
гл.
Конвенция радикально изменила и исправила традиционное морское право, а с ним и политическую карту мира.
The Convention has radically changed or revised the traditional law of the sea and with that, the political map of the world.
Пункт II.10 исправить "...и наиболее эффективных имеющихся технологий" (относится только к тексту на русском языке).
Paragraph II.10.: To be revised. (Russian text only).
В этой связи было отмечено отсутствие критериев оценки хода осуществления и достигнута договоренность о том, что дальнейшие пересмотренные варианты плана должны исправить это упущение.
In that regard, it observed the absence of benchmarks for assessing progress in implementation and it agreed that future revisions to the plan must redress that omission.
Слушай, я тут подумал, что ты можешь исправить...
Look, I made some suggestions for revision...
Кэшмен и Бэррихилл должны исправить ответный сценарий--
Cashman and Berryhill have to revise the response scenario...
Так что мы исправили свою бизнес-модель.
So we revised our business model.
Я исправил ее снова.
I revised it again.
Мне нужно согласие для того чтобы исправить и расширить мои замечания.
I'd like unanimous consent to revise and extend my remarks.
Исправим ставку.
Revise the bet.
Я уже исправила этот счет.
I already revised this bill.
- Щасс, что-нибудь еще исправишь
Let me see. It's too late to revise now!
После смерти Адель, он исправил свои указания
After Adele died, he revised his directive.
гл.
Крайне важно исправить это положение.
It is critical that the balance be redressed.
Эту ситуацию мы исправить не можем.
That is not a matter for us to redress.
Африка стремится к тому, чтобы исправить историческую несправедливость.
Africa is striving to redress a historic injustice.
Ее необходимо исправить.
It needs to be redressed.
Такое положение требуется исправить.
This situation must be redressed.
Сможет ли Генеральная Ассамблея теперь исправить положение?
Will the General Assembly now give it redress?
Этот недостаток следует исправить в ходе подготовки к Конференции.
That shortcoming should be redressed in the course of the preparations for the Conference.
Такое положение необходимо исправить в приоритетном порядке.
That situation needed to be redressed as a matter of priority.
Что же можно сделать, чтобы исправить ситуацию?
What do we do to redress the situation?
БиБиСи на этой неделе критиковали за якобы чрезмерную рекламу новой книги Питера Мендельсона, так что давайте слегка исправим это. Не покупайте ее. Неплохо.
The BBC got some stick this week for allegedly over-promoting Peter Mandelson's new book, so let's redress that balance.
Мне нужно, чтобы исправить рану.
I need to redress the wound.
Нам нужно перевезти три выставки и исправить две другие.
We've got three exhibitions to move, redress two others.
Когда государь или вождь отправлял судебную власть лично, то, как бы много он ни допустил несправедливостей, едва ли было возможно исправить их, потому что редко можно было найти кого-нибудь, кто был бы достаточно силен, чтобы призвать его к ответу.
When the sovereign or chief exercised his judicial authority in his own person, how much soever he might abuse it, it must have been scarce possible to get any redress, because there could seldom be anybody powerful enough to call him to account.
гл.
Целью пересмотра была оценка того, как именно этот закон исправил существовавшие ранее недостатки обычного права в сфере наследования.
The aim of the review was to assess how the law had cured previous defects under customary law in the area of succession.
Вместе с тем было отмечено, что обязательство исправить неисполнение не должно быть абсолютным и что в рекомендации 56(а) после слова "восстанавливается" следует добавить слово "в значительной мере".
It was noted however, that an obligation to cure breach should not be absolute and the word "substantially" should be added to (56)(a) after "returned".
В ответ на вопрос о необходимости исправить неисполнение до уступки контракта было решено, что этот вопрос следует затронуть в комментарии.
In response to a question concerning the need to cure defaults before assignment of a contract, it was agreed that that issue should be addressed in the commentary.
Может ли ходатай впоследствии исправить любые погрешности в документах, представленных в момент подачи ходатайства о приведении в исполнение арбитражного решения согласно Конвенции?
May an applicant subsequently cure any defect in the documents submitted at the time of the application for enforcement of a Convention award?
Если сам покупатель может легко исправить любые дефекты в документах, например запросив новые документы, нарушение не будет признано существенным.
If the buyer itself can easily cure any defects in the document, e.g. by requesting new documents, the breach will not be considered fundamental.
54. Применительно к другим условиям, зависящим от характера погрешности, которую можно исправить, в ответах было сообщено о следующих возможностях:
54. Concerning the other conditions that were imposed on the nature of the defect, which could be cured, the following possibilities were reported in the replies:
- ходатай может исправить погрешности, однако предусматриваются исключения для дел, связанных с обращением взыскания на недвижимость;
- An applicant might cure defects but there were exceptions in the case of enforcement on immovables;
Но эту норму не следует понимать неправильно, будто в каждом случае следует дать продавцу возможность исправить неисполнение.
But this rule should not be misunderstood to mean that in each case the seller must first be offered an opportunity to cure.
- Но я резко исправился.
Then something happened which cured me forever.
- Поцелуй все исправит. - Ох!
- Nothing a kiss won't cure.
Думаешь, что он исправился?
What? You think he's all cured?
Но это можно исправить.
But it can be cured.
Небольшой сон все исправит.
It's nothing a nap won't cure.
Горбатого могила исправит.
Only death cures stupidity!
- Ничего, правосудие всё исправит.
- Nothing a lawsuit won't cure.
Или вы уже исправились?
Or are you now cured?
Так исправь это.
Then cure her.
гл.
Единственная надежда исправить ситуацию - жениться на деньгах.
His only hope of retrieving the situation is by marrying money.
гл.
Он призвал к введению системы квот и увеличению числа женщин на руководящих постах, подчеркнув, что этот шаг - требование времени и что необходимо исправить диспропорции в представительстве женщин и пересмотреть систему общественных ценностей, которая препятствует участию женщин в общественной жизни, в частности в сфере политики.
He called for the quota system and increasing women's percentages in decision making positions saying that this is a must and the only choice is to redeem the imbalances in women's representation to overcome the problems in the social values system that stand against women's contribution to the public life, especially politics.
Пытаясь в настоящее время исправить эти неудачи, связанные с руандийским кризисом, необходимо пересмотреть положение на уровне всей системы, с тем чтобы укрепить ее потенциал реагирования.
While attempting now to redeem these failings in the Rwandese crisis, the entire system requires review to strengthen its reactive capacity.
..что тебя ещё можно исправить.
Was something redeemable about you.
Я вернулась, чтобы исправить свою ошибку.
I've come back to redeem myself.
Дам тебе возможность исправить свое положение.
Give you an opportunity to redeem yourself.
- Я исправил свои ошибки.
- I've redeemed myself.
Она осознала, что Мару нельзя исправить.
She realized that Mara couldn't be redeemed.
Я хочу исправить свои ошибки.
I want to redeem myself.
Все могли исправиться.
Everyone's redeemable.
И я могу никогда не исправиться.
And I may never be redeemed.
Позволь мне исправиться.
Let me redeem myself.
Власти Японии могут отказаться от преследования, если, например, они сочтут, что преступник может исправиться.
The Japanese authorities might opt not to prosecute if, for example, they deemed that a perpetrator could be rehabilitated.
40. Чтобы исправить такую неустойчивую ситуацию, в феврале начались ремонтные работы с целью расширения площади камер в тюрьмах в Энше и Карфуре.
40. With a view to addressing this unsustainable situation, rehabilitation work started in February to increase cell space in prisons at Hinche and Carrefour.
Следует мобилизовать ресурсы для выполнения огромной задачи надлежащей реконструкции и восстановления, чтобы исправить разрушительные последствия апартеида и добиться его окончательной ликвидации.
Resources will have to be mobilized for the enormous task of reconstruction and rehabilitation in an equitable manner to reverse the destructive effects of apartheid and for its eventual elimination.
Церковь пыталась его исправить.
The church tried to rehabilitate him.
Твоя сестра сказала, ты исправился.
Your sister says you've rehabilitated yourself.
Они должно быть думали, что он исправился.
They must've thought he was rehabilitated.
Что, если ты однажды оступился, то исправиться уже не получится?
Once you're in the system, you can't be rehabilitated?
Вы меня не исправите.
You're not going to rehabilitate me.
Должен доказать копам, что я исправился.
Gotta prove to the man I'm rehabilitated.
Моя работа - оценить вас, насколько вы исправились.
It's my job to evaluate you the progress of your rehabilitation.
гл.
Поэтому положение следует исправить, чтобы отразить предложения о помощи как обязанность действовать.
The provision should therefore be recast to portray offers of assistance as a positive duty.
С учетом этого, данную ситуацию следует исправить.
It should therefore be reestablished.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test