Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
The ICPM was never revised.
МКМЛ никогда не пересматривалась.
Currently being revised.
В настоящее время пересматривается.
For example, banking laws now being revised in Bolivia were last revised in 1928.
Например, пересматриваемые в настоящее время в Боливии законы о банковской деятельности последний раз пересматривались 1928 году.
Consequently, the process is being revised.
Следовательно, этот процесс пересматривается.
It has not been revised since then.
С тех пор он не пересматривался.
Last revised 1997
Последний раз пересматривался в 1997 году
Be revised and updated as necessary.
по мере необходимости пересматриваться и актуализироваться.
The list will be revised as necessary.
Перечень будет пересматриваться по мере необходимости.
When I revised the guidelines for detectives... it was Don Kent who had the most input.
Когда мы пересматривали инструкции для детективов, то именно Дон Кент внес самый большой вклад.
She's revising her score.
Она пересматривает свою оценку.
Maybe I'm revising my theory.
Может, я пересматриваю свою теорию.
We're revising our strategy with Schakowsky.
Мы пересматриваем свою стратегию с Чаковски.
He never revised it.
С того времени он так его и не пересматривал.
Ah, so you were revising to improve?
Ах, так вы пересматривали для улучшения?
As a result, we've had to revise our offer.
В результате, мы пересматриваем наше предложение.
The firm is drawing up a revised contract as we speak.
Тем временем фирма пересматривает твой контракт.
The section 'of the cat' in the encyclopedia is revised in the bathroom.
В ванной комнате пересматривается определение "кошка".
Yes. I was on the advisory committee when they did the revisions for the exposure standards.
Да, я была в консультативном комитете, когда пересматривались стандарты облучения.
сущ.
(c) Revising electoral rolls;
c) сверка списков избирателей;
Checking of revised draft third review of implementation
Сверка пересмотренного проекта третьего обзора осуществления
The reconciliation exercise resulted in a revision of the Fund's non-expendable property records.
Результатом этой сверки стал пересмотр учетных записей по имуществу длительного пользования Фонда.
It is anticipated that the reconciliation exercise will most probably result in a significant revision of the Fund's non-expendable property records.
Как ожидается, эта сверка вероятнее всего приведет к существенному пересмотру учетных записей в отношении имущества длительного пользования ОПФПООН.
The Yukon Government worked with the Human Rights Commission on amendments to the human rights regulations to ensure consistency with the revised Act.
602. Правительство Юкона совместно с Комиссией по правам человека осуществило сверку поправок к правозащитным нормативам с новой редакцией закона.
To use the GAINS model in a possible revision of the Protocol, air pollution data should be checked with all countries and greenhouse gas emission data with all countries in the modelling domain of EMEP.
Для того чтобы использовать модель GAINS при возможном пересмотре Протокола, необходимо будет провести сверку данных по загрязнению воздуха со всеми странами, а также данных о выбросах парниковых газов со всеми странами в области моделирования ЕМЕП.
As of the date of the signing of this report and recommendations, 180 out of the final revised total of 203 claimants have provided signed claim forms and identification information while 23 have not provided the required documents.
На дату выпуска настоящего доклада и рекомендаций 180 из 203 заявителей, установленных в результате окончательной сверки, представили подписанные бланки претензий и информацию, устанавливающую их личность, а 23 заявителя требуемых документов не представили.
The Sixth Review Conference considered the CBMs and again did not make any changes to the measures themselves or to the forms, but did revise and update various aspects of the procedure for submitting, collating and publishing the CBMs, and for reporting on participation.
Шестая обзорная Конференция рассматривала МД и опять же не внесла никаких изменений в сами меры или в формы, но пересмотрела и обновила различные аспекты процедуры представления, сверки и опубликования МД, а также предоставления сведений об участии.
4. In accordance with this mandate, the UN/ECE secretariat has prepared a new Recommendation consisting of the revised text of the Recommendation itself (proposed amendments figure in bold font) and an annex containing a Model Reconciliation Form (MRF).
4. В соответствии с этим поручением секретариат ЕЭК ООН подготовил новую рекомендацию, содержащую пересмотренный текст самой рекомендации (предложенные поправки выделены жирным шрифтом) и приложение, в котором приводится типовой бланк для сверки данных (ТБС).
Vehicles for revision
Автомобили для работников по проверке избирательных списков
Revision of sub-allotment advices
Проверка авизо распределения ассигнований
(e) a process for control of documents and their revision;
процедуру проверки документации и ее пересмотра;
2.4.3 Revision and publication of the list of candidates
2.4.3 Проверка и публикация списка кандидатов
1. Validation and promulgation of the revised Master Standard
1. Проверка и введение пересмотренного Эталона
The Layout may be revised following the outcome of these tests.
Типовая форма может быть пересмотрена с учетом итогов этой проверки.
Testing the revised criteria for the identification of the least developed countries
Проверка пересмотренных критериев определения наименее развитых стран
Revision and unification of the systems for verifying temporary and permanent disability;
- пересмотр и унификация систем проверки временной и постоянной утраты трудоспособности;
These reviews will be followed by a revision of job content and post descriptions.
За этими обзорами последуют проверка объема работы и подготовка должностных инструкций.
B. Testing the revised criteria for the identification of the least developed countries
B. Проверка пересмотренных критериев определения наименее развитых стран
I've got revision to do.
Мне нужно будет пройти проверку.
I could help with revision.
Я мог бы помочь тебе с проверкой.
Tonight we'll revise in my room.
Вечером придешь в мою комнату для проверки.
I just need to borrow a book for revision.
Хотел позаимствовать книгу. Для проверки.
Okay, mr. Trinidad, your shunt revision is pretty simple.
Итак мистер Тринидад, проверка шунта очень простая
It was just... two horny students avoiding their revision.
Это были просто 2 сексуально озабоченных студента, избегающих проверки.
I'm going to put you on an intensive course of revision.
Пожалуй, я проведу тебе интенсивную проверку знаний.
If you'll excuse me, I have a budget to revise here,
И прошу меня извинить, у меня тут пересмотр бюджета, организация проверки на рак молочной железы, я должен разорваться на части...
All lesson plans must be submitted at the beginning of every term for approval and revision.
В начале семестра вы будете подавать подробные планы лекций нам на проверку и переработку.
The revision to L.16, introduced by the sponsors earlier today, does not alter this fact.
Пересмотренный вариант A/53/L.16, который сегодня был представлен авторами, не исправляет этого положения.
One challenge in user communication is to overcome the perception that revisions are intended to correct errors in the national accounts.
одна из проблем в области связи с пользователями заключается в преодолении стереотипа, согласно которому пересмотры призваны исправлять ошибки в национальных счетах.
21. The Group of 77 and China believed that it would be more effective to make adjustments to the methodology, if required, based on its principles, rather than revising it entirely.
21. Группа 77 и Китай считают, что положение следует исправлять на основе применения нынешних принципов, а не путем полного изменения методологии.
In addition, paragraph 29, second sentence, should be revised to read as follows: "Nonetheless, enacting States may wish to consider whether the registry should be authorized to correct errors the registry staff made in entering into the registry record information submitted by a registrant in a paper notice form" (see A/CN.9/767, para. 32 (b)).
Кроме того, пункт 29, второе предложение, необходимо изменить следующим образом: "Тем не менее принимающие законодательство государства, возможно, пожелают рассмотреть вопрос о том, не следует ли разрешить регистру исправлять ошибки, допущенные сотрудниками регистра при внесении в регистрационную запись информации, представленной лицом, осуществлявшим регистрацию, в уведомлении в бумажной форме" (см. A/CN.9/767, пункт 32 (b)).
"Disrupt and revise" just like you said.
Пресекай и исправляй. Как ты и говорил.
This is my revision. I don't need you.
Это мне исправлять, вы тут не нужны.
It is currently being revised.
В настоящее время перерабатываются.
The Anti-Corruption Law is under revision.
Сейчас перерабатывается Закон о борьбе с коррупцией.
· The right to modify, arrange or otherwise revise the work (the right to revision).
переделывать, аранжировать или другим образом перерабатывать произведение (право на переработку).
The UNICEF handbook Assisting in Emergencies is being revised.
Перерабатывается и обновляется справочник ЮНИСЕФ "Assisting in Emergencies" ("Оказание помощи в чрезвычайных ситуациях").
The two-year-old UNDP forestry strategy was re-examined and is undergoing revision.
Стратегия ПРООН в области лесного хозяйства двухлетней давности была рассмотрена заново и теперь перерабатывается.
The Inspection Handbook, which sets out the methodology, is under revision to reflect these changes.
В настоящее время с целью отражения указанных изменений перерабатывается "Справочник инспектора", в котором излагается указанная методология.
The revised list is based on a selection of products that are more relevant to manufacturing industries today.
В основу пересмотренного перечня положен ассортимент продукции, в большей степени соответствующей сегодняшнему уровню развития отраслей перерабатывающей промышленности.
The approaches to drawing up curricula and programmes for specific occupations are thus being revised, as is the organization of the overall educational process.
С этой целью перерабатываются подходы к составлению учебных планов и программ по конкретным профессиям, организации учебно-воспитательного процесса.
He's still making revisions.
Он всё ещё перерабатывает её.
Accordingly, in order not to create unnecessary confusion, those rules should not be revised.
Поэтому оратор считает, что во избежание излишней путаницы не следует изменять эти нормы.
would be revised to read:
изменяется следующим образом:
・ There is no need to revise the current law: 35.0%
・ Нет необходимости изменять существующее законодательство: 35,0 процента
The ninth preambular paragraph is revised by inserting at the end:
Изменяется девятый пункт преамбулы: в конце этого пункта вставлена фраза:
If the Board subsequently revises the guidelines and modalities, then the secretariat shall apply the revised guidelines and modalities on an interim basis.
Если Совет впоследствии изменяет руководящие принципы и условия, то секретариат применяет эти измененные руководящие принципы и условия на временной основе.
The content is clarified and moved to in a revised Annex 5, paragraph 3.6.
Содержание этого пункта уточняется, и нумерация изменяется на пункт 3.6 в пересмотренном приложении 5.
We are not proposing any revisions that would change the essence of last year's resolution.
Мы не предлагаем к нему никаких поправок, которые изменяли бы существо прошлогодней резолюции.
And why would you revise it?
И для чего вам его изменять?
And it's really hard to revise, really hard to update.
И их очень тяжело изменять и обновлять.
Costello may not like a revised statement, but if that's who you saw...
Кастелло может не понравиться, что показания изменялись, но если ты его видел...
The brain revise itselfs the Neurons send out tentacles, constantly forming new connections where they meet is a synapse
Мозг все время устанавливает новые связи и изменяет существующие. Нейроны пускают отростки, с помощью которых формируются новые связи. Место, где они встречаются друг с другом, называется синапс.
Moreover, their work is not reviewed by revisers on site.
Кроме того, их работа не проверяется редакторами на месте.
Their work is then spot-checked rather than fully revised;
Затем их работа вместо прохождения полного редактирования выборочно проверяется;
Subject to consistently satisfactory performance, they are asked to produce self-revised translations, which are subject to quality control by revisers and senior revisers.
Если они неизменно показывают удовлетворительные результаты, им предлагают выпускать переводы на основе саморедакции, качество которых может проверяться редакторами или старшими редакторами.
UNFPA has developed a revised Atlas report, which it is testing.
ЮНФПА разработал пересмотренную форму отчета для системы <<Атлас>> и в настоящее время проверяет ее.
UNODC managers ensure compliance with these revised guidelines for all newly developed projects.
Руководство ЮНОДК проверяет все вновь разрабатываемые проекты на предмет соответствия этим пересмотренным руководящим принципам.
15. On a common daily basis, legal advisers revise the military plans assuring that they correspond to the principles of IHL.
15. Юрисконсульты на повседневной основе проверяют военные планы, с тем чтобы обеспечить их соответствие принципам МГП.
However, it should be checked whether they are suitable before making the reference and during revision of these standards.
Однако стандарты следует проверять на предмет их соответствия до того, как будет сделана ссылка, а также в ходе пересмотра этих стандартов.
Despite the change of tested products, the quality control test plan had not been revised during the year, as required.
Несмотря на изменения перечня проверяемой продукции, требуемый пересмотр плана контроля качества в течение года не проводился.
The quality of the work done by contractors was managed in-house; more senior reviser posts had been established for that purpose.
Качество работы, проделанной контрактными переводчиками, проверяется штатными сотрудниками; для этой цели были созданы дополнительные должности старших редакторов.
Operators should review, test, revise and update the internal emergency plans on a regular basis and in accordance with their national legislation.
Операторам следует на регулярной основе рассматривать, проверять, пересматривать и обновлять внутренние планы действий в чрезвычайных ситуациях в соответствии с их национальным законодательством.
All right, since you are so... determined, revise the calculations.
Что ж, раз вы так уверены, проверяйте расчеты.
I'm just revising the rotation schedule for Starfury pilots on station patrol.
Я проверяю скользящий график пилотов истребителей, находящихся в патруле.
Every time I check, he's one revision away from "the end."
Каждый раз, когда я проверяю, он все еще дорабатывает его до конца.
All documents have been revised by the Executive Office of the Secretary-General and returned to submitting departments within a maximum of 4 days.
Все документы просматривались Канцелярией Генерального секретаря и возвращались представившим их департаментам в течение не более 4 дней
On the basis of the 1996 survey, the Secretary-General had recommended an increase, but the General Assembly decided not to approve a revision of the rates at that time, owing to the inconsistencies in the underlying data, as pointed out by the Advisory Committee (A/54/859, para. 7).
По результатам представительного анализа, проводившегося в 1996 году, Генеральный секретарь рекомендовал увеличить ставки возмещения, но Генеральная Ассамблея постановила не выносить решение о пересмотре ставок возмещения в тот момент в силу того, что в представленных данных просматривалась определенная непоследовательность, на что было указано Консультативным комитетом (А/54/859, пункт 7).
Harry would very much have liked to go back to bed after breakfast, but he had been counting on the morning for a spot of last-minute revision, so instead he sat with his head in his hands by the common-room window, trying hard not to doze off as he read through some of the three-and-a-half-feet-high stack of notes that Hermione had lent him.
После завтрака Гарри с удовольствием вернулся бы в постель, но ему нужно было еще раз повторить пройденное, и он, стиснув голову руками и изо всех сил стараясь не уснуть, уселся у окошка в гостиной и принялся просматривать стопку занятых у Гермионы конспектов высотой в добрый метр.
I'm just revising my new material.
Я просто перечитываю свой новый материал.
Advice in the preparation (and subsequent revision) of talking points used by the Secretary-General, statements, presentations and press conferences given by the Secretary-General
:: Консультирование в процессе подготовки (и последующий просмотр) тезисов, используемых Генеральным секретарем, заявлений и материалов для презентаций и пресс-конференций Генерального секретаря
Advice in the preparation (and subsequent revision) of reports on peacekeeping issues to be submitted to the Security Council, the General Assembly and other intergovernmental bodies
:: Консультирование в процессе подготовки (и последующий просмотр) докладов по вопросам поддержания мира, подлежащих представлению Совету Безопасности, Генеральной Ассамблее и другим межправительственным органам
All documents (reports, talking points, statements, letters, etc.) are revised by the Executive Office of the Secretary-General and returned to the relevant department within a maximum of 4 days
Просмотр Канцелярией Генерального секретаря всех документов (доклады, тезисы, заявления, письма и т.п.) и их возвращение соответствующим департаментам в течение не более 4 дней
:: Advice in the preparation and subsequent revision of reports on peacekeeping issues to be submitted to the Security Council, the General Assembly and other intergovernmental bodies provided within 5 days
:: Консультирование в процессе подготовки и последующий просмотр докладов по вопросам поддержания мира, подлежащих представлению Совету Безопасности, Генеральной Ассамблее и другим межправительственным органам, в течение 5 дней
Advice in the preparation (and subsequent revision) of letters of the Secretary-General to the Security Council, the General Assembly, other intergovernmental bodies, troop-contributing countries and other key interlocutors, on peacekeeping matters
:: Консультирование в процессе подготовки (и последующий просмотр) писем Генерального секретаря по вопросам поддержания мира, адресованных Совету Безопасности, Генеральной Ассамблее, другим межправительственным органам, странам, предоставляющим войска, и другим ключевым партнерам
11. This option would combine translation through the Department for General Assembly and Conference Management (DGACM), with limited Department of Public Information staff review to revise and edit the final text in each additional language.
11. Этот вариант сочетал бы письменный перевод, выполняемый через Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению (ДГАКУ), с ограниченным просмотром сотрудниками Департамента общественной информации в целях контрольного и технического редактирования окончательного текста на каждом дополнительном языке.
With regard to means of coercion, the United Nations Basic Principles on the Use of Force and Firearms by Law Enforcement Officials had been consulted in drafting the Police Act, and the bill had been revised by three Council of Europe experts.
6. Что касается средств физического воздействия, то в ходе подготовки проекта закона о полиции во внимание были приняты разработанные Организацией Объединенных Наций Основные принципы применения силы и огнестрельного оружия должностными лицами по поддержанию правопорядка, и этот законопроект был просмотрен тремя экспертами Совета Европы.
* Revised 20 local development plans: Antioquia, Córdoba, Quindío, Bolívar, Meta, Sucre, Cauca, Amazonas, Risaralda, Atlántico, Nariño, Santander, Guaviare, San Andrés, Magdalena, Vaupés, Tolima, Valle del Cauca, Caquetá and Santa Fe de Bogotá, in order to promote the gender perspective in these plans.
Просмотрены 20 планов территориального развития Антокия, Кордоба, Киндио, Боливар, Мета, Сукре, Каука, Амазонас, Рисаральда, Атлантико, Нариньо, Сантандер, Гуавиаре, Сан-Андрес, Магдалена, Ваупес, Толима, Валье-дель-Каука, Какета и Сантафе-де-Богота для предложения им перспективы равенства.
Revise what you have learnt today
Вернитесь и просмотрите все, что мы сейчас выучили.
... Revise your recitation the 8th and 7th, review Your history and geography lessons.
Восьмой и седьмой - просмотрите ваше задание по истории и географии.
And if you're not too busy revising, I need a search warrant for Evie Watt's house.
И если вы не слишком заняты просмотром, мне нужен ордер на обыск дома Иви Уотт.
All we need to do is go over the final revisions with both parties, and then you sign on the dotted line and you're done with him.
Все вместе все просмотрим еще разок, потом распишешься и свободная птичка.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test