Перевод для "доверяй" на английский
Примеры перевода
гл.
Мы доверяем Вашему руководству и опыту.
We have trust in your leadership and experience.
В) я не доверяю Казахстанской судебной системе
C. I do not trust the Kazakh legal system
Если вы мне не доверяете, не посылайте меня в миссию".
If you don't trust me, take me off the mission."
Респонденты доверяют НСУ
Respondents trust the NSO
Как часто говорят, доверяй, но проверяй.
As is often said: trust, but verify.
Однако, как говорят, доверяй, но проверяй.
However, as is said, trust but verify.
В. Можно ли доверять мобильным данным?
B. Can we trust the mobile data?
В результате многие женщины не доверяют этой системе.
As a result, many women do not trust the system.
Можем ли мы доверять Организации Объединенных Наций?
Can we trust the United Nations or not?
Можем ли мы доверять Совету Безопасности?
Can we trust the Security Council or not?
Вы мне не доверяете?
They don’t trust me?
не доверяешь ты, что ли, мне?
Can't you trust me?
Дамблдор мне доверяет.
Dumbledore’s trusted me.
– Мы можем ему доверять?
“But can we trust him?”
— Гарри, ты мне доверяешь?
“Do you trust me, Harry?”
– Я ему не доверяю, старина.
I don't trust him, old sport.
Кому доверяет мой народ?
In whom do my people trust?
В этом я доверяю его способностям ментата.
I trust Hawat's Mentat capabilities in this.
Трактирщику (Наркиссу) доверять можно.
You can trust the landlord (Butterbur).
гл.
Я не доверяю этому лечению.
I had no confidence.
Доверяю его вам.
My confidence to you.
- Тебе можно доверять?
I can confide?
Я доверяю ему.
I am confident.
Избиратели мне доверяют.
Listen, I'm confident.
Я бы все же хотела дружески вас предостеречь, чтобы вы не очень доверяли его высказываниям.
Let me recommend you, however, as a friend, not to give implicit confidence to all his assertions; for as to Mr.
гл.
Дипломатия слишком грозное дело, чтобы доверять ее политикам, но она слишком политична, чтобы оставлять ее генералам.
Diplomacy is too portentous to be entrusted to the politicians but it is too political to be left to the generals.
Управление данным механизмом доверяется [Фонду глобальной окружающей среды] [одному или нескольким органам].
The operation of the fund shall be entrusted to [the Global Environment Facility] [one or more entities].
Совету Безопасности с его ограниченным членским составом нельзя доверять такие судьбоносные решения.
The Security Council, with its limited membership, cannot be entrusted with such momentous decisions.
В целом объем ресурсов Организации Объединенных Наций, доверяемых ПИ, довольно значителен.
Overall, the volume of United Nations resources entrusted to IPs is significant.
Стороны доверяют правительству Франции выполнение следующей задачи:
The Parties shall entrust the Government of the French Republic with the task of:
Работа в государственных органах является национальной службой, выполнение которой доверяется лицам, принятым на работу.
Public office shall be a national service entrusted to those who hold it.
Вам доверяют национальную базу данных.
You are entrusted with national data
Я доверяю вам свою жизнь.
I entrust my life to you.
Я доверяю его вам, Мадам.
I entrust it to you, Madame.
Мы доверяем ему наших детей.
We entrust him with our children.
Я доверяю это тебе.
I'm entrusting this with you.
А Франку пока доверяю тебе.
I entrust you with Franka.
Я доверяю тебе свою старшую.
I am entrusting you with my firstborn.
Зачем отцу доверять тебе такую...
Why would Father entrust you with such...
гл.
Согласно одному мнению, такое бремя доказывания должно быть возложено на доверяющую сторону.
One view was that the burden of proof should be on the relying party.
Вместе с тем те, кто вынашивает террористические планы, не во всех случаях доверяют их исполнение воинствующим фанатикам.
Yet those who plan terror do not always rely on fanatical devotees to the cause.
2) Если держатель ключа не проявил разумной осмотрительности с тем, чтобы избежать такого положения, когда доверяющая сторона доверяет несанкционированно использованной подписи в цифровой форме, он несет ответственность за компенсацию доверяющей стороне за причиненный ей ущерб.
(2) If the key holder has not exercised reasonable care to prevent the relying party from relying on the unauthorized use of the digital signature, he is liable to compensate the relying party for harm caused to him.
52. ЮНФПА доверяет ПРООН производить от своего имени платежи в различных страновых отделениях.
52. UNFPA relies on UNDP to make payments on its behalf at various country offices.
Если [усиленная][защищенная] электронная подпись использовалась без разрешения и предполагаемый подписавшийся не проявил разумной осмотрительности во избежание неразрешенного использования его подписи и для предотвращения того, чтобы адресат доверял такой подписи, предполагаемый подписавший обязан [возместить ущерб для компенсации доверяющей стороне причиненного вреда] возместить причиненный вред, за исключением случаев, когда доверяющая сторона знала или должна была знать, что данная подпись не является подписью предполагаемого подписавшегося.
Where the use of a[n] [enhanced][secure] electronic signature was unauthorized and the purported signer did not exercise reasonable care to avoid the unauthorized use of its signature and to prevent the addressee from relying on such a signature, the purported signer is liable [to pay damages to compensate the relying party] for harm caused, unless the relying party knew or should have known that the signature was not that of the purported signer.
Не зря учили Бене Гессерит: «Если доверяешься только зрению, все остальные чувства слабеют».
"If you rely only on your eyes, your other senses weaken." It was a Bene Gesserit axiom.
гл.
Ты доверял ей?
- You believed her?
- Я доверяю ей.
I believe her.
гл.
Я вам доверяю.
I give you credit.
Доверяй себе больше.
Give yourself some credit.
Неужели ты мне совсем не доверяешь, Роз?
Give me some credit,
- чтобы мне стали доверять?
- I am given any credit?
Зря я им не доверял.
I didn't give them credit
Нет проблем, я вам доверяю.
- Your credit's good.
Нет. Ты можешь доверять мне.
Oh, give me some credit.
Ты слишком доверяешь мне.
You give me too much credit.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test