Перевод для "which adopted in" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
The Special Rapporteur referred to the document entitled "Preliminary opinion of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination on the issue of reservations to treaties on human rights", which adopted an approach that is not at all dogmatic.
334. Специальный докладчик упомянул документ, озаглавленный "Заключение Комитета по ликвидации расовой дискриминации по вопросу об оговорках к договорам по правам человека", в котором принят подход, свободный от всякого догматизма.
Accordingly, this religion, the precepts of which formed the nucleus of Arab Islamic civilization, which adopted an open-minded approach to human civilization as a whole, still forms the basis of the identity of the Jordanian people, based on respect for the human intellect, belief in dialogue, recognition of the right of others to hold differing opinions, respect for the opinions of others, rejection of political and social violence and the belief that there should be no compulsion in religion and that there should be no despotism, confessionalism or regionalism.
Соответственно, эта религия, заповеди которой сформировали ядро арабской исламской цивилизации и в которой принят непредвзятый подход к человеческой цивилизации в целом, по-прежнему составляет основу самобытности народа Иордании и базируется на уважении к человеческому разуму, вере в возможность диалога, признании права других на иные точки зрения, на уважении мнения других, отказе от политического и общественного насилия и вере в то, что в религиозных вопросах не должно быть никакого принуждения и что деспотизм, конфессионализм и регионализм не имеют права на существовавание.
The Convention on the Rights of Persons with Disabilities, which adopts a broad definition of persons with disabilities, was signed by Lebanon in 2007 but has not yet been ratified.
Конвенция о правах инвалидов, в которой принято широкое определение понятия "инвалиды", была подписана Ливаном в 2007 году, но до сих пор не ратифицирована.
6. The Government was committed to a number of Public Service Agreements, the first of which, adopted in 2002, was designed to bring about real improvements in the lives of women through increased departmental resources.
6. Правительство проводит в жизнь ряд соглашений о государственной службе, первое из которых, принятое в 2002 году, направлено на обеспечение реального улучшения жизни женщин путем увеличения объемов ведомственных ресурсов.
A strategic framework on the global food and nutrition security developed by the High - level Task Force on the Global Food Security Crisis suggests a set of indicators for a country-specific analysis on access to and utilization of food, which adopted methodologies for human rights indicators developed by OHCHR.
Стратегическая структура обеспечения глобальной безопасности в сфере продовольствия и питания, созданная Целевой группой высокого уровня по вопросам глобального кризиса в области продовольственной безопасности, содержит ряд показателей, необходимых для проведения странового анализа по вопросам доступа к продуктам питания и их потребления, в котором приняты методологии применения показателей прав человека, разработанные УВКЧП.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test