Перевод для "up to war" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
On the basis of my recent talks with people belonging both to the TFG, the Djiboutibased ARS, parliamentarians, as well as newly arrived refugees in Kenya and Yemen, I am convinced that the people of Somalia are fed up with war and destruction and genuinely desire the return of peace.
На основе недавних бесед с представителями ПФПР и АНОС, находящимися в Джибути, парламентариями, вновь прибывшими беженцами в Кении и Йемене я убедился в том, что народ Сомали устал от войны и разрушений и искренне стремится к миру.
In view of these favourable, albeit slow, developments and the likelihood that a sudden, total withdrawal of the United Nations forces from Somalia might create a void that would lead to a new flare-up of war in the country, the Arab Group strongly recommends proceeding on the basis of the following principles:
С учетом этого благоприятного, хотя и медленного развития событий и вероятности того, что внезапный, полный вывод сил Организации Объединенных Наций из Сомали создаст вакуум, который приведет к новой вспышке войны в этой стране, Группа арабских государств настоятельно рекомендует исходить из следующих принципов:
Any aggression either aimed at stirring up civil war or sectarian fighting through arming Syrians or inducing them to take up arms against each other or involving incitement to kill and plunder in any locality or localities shall be punishable by hard labour for life, and by death if the aggression takes place;
Любая агрессия, направленная на разжигание гражданской войны или сектантской розни через посредство вооружения сирийцев или побуждения их поднять оружие друг против друга или связанная с подстрекательством к убийствам или грабежу в любой местности или любых районах, карается пожизненными каторжными работами и смертной казнью в случае осуществления агрессии;
Under article 298 of the Penal Code, any aggression either aimed at stirring up civil war or sectarian fighting through arming Syrians or inducing them to take up arms against each other or involving incitement to kill and plunder in any locality or localities shall be punishable by hard labour for life, and by death if the aggression takes place.
Согласно статье 298 Уголовного кодекса любая агрессия, направленная на разжигание гражданской войны или сектантской розни через посредство вооружения сирийцев или побуждение их поднять оружие друг против друга или связанная с подстрекательством к убийствам или грабежу в любой местности или любых районах, карается пожизненными каторжными работами и смертной казнью в случае осуществления агрессии.
Today, the United States and its followers trumpet as if the nuclear issue on the Korean peninsula had been created because the Democratic People's Republic of Korea established a nuclear power facility and built up a war deterrence for self-defence against the threat of nuclear strike posed by the United States while stepping up its sanctions and pressure against the Democratic People's Republic of Korea.
Сегодня Соединенные Штаты и их приспешники трубят на весь мир, будто ядерный вопрос на Корейском полуострове возник изза того, что Корейской Народно-Демократической Республикой создан ядерный энергетический объект и потенциал сдерживания войны для защиты от угрозы ядерного удара, создаваемой Соединенными Штатами, тогда как сами в то же время ужесточают режим санкций и усиливают давление на Корейскую Народно-Демократическую Республику.
4. That statement is a familiar ploy by the Eritrean authorities aimed at deceiving the international community and covering up the war of aggression against Ethiopia, that is, continued occupation of Ethiopian territory since 12 May 1998, over and above its gross violations of the Geneva conventions of 1949, which the whole world has witnessed in extensive detail, particularly in its air attack on Adigrat and Mekelle, targeting civilians and shelling the social facilities in Zalambassa, Badme, etc., over a period of days.
4. Это заявление - всего лишь знакомая уловка эритрейских властей, цель которой - ввести в заблуждение международное сообщество и прикрыть факт ведения агрессивной войны против Эфиопии, а именно продолжающуюся оккупацию эфиопской территории с 12 мая 1998 года, а также грубые нарушения Женевских конвенций 1949 года, свидетелями которых во всех подробностях стал весь мир, особенно в том, что касается воздушных нападений на Адиграт и Мэкэле, жертвами которых стало гражданское население, и обстрела на протяжении нескольких дней объектов социальной инфраструктуры в Заламбессе, Бадме и других местах.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test