Перевод для "on war" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
It did not permit the sale of arms or munitions to areas in which there was a war, civil war or threat of war.
Продажа оружия или боеприпасов в районы, где ведется война или гражданская война или где существует угроза войны, запрещена.
“To jaw-jaw is better than to war-war”.
"Разговоры лучше, чем война".
Speaking of war, I am sure that peoples do not want wars.
Говоря о войне, хочу сказать о своей уверенности в том, что народы не хотят войн.
Von Clausevitz, On War.
Фон Клозевитц, "На войне".
Not on war and terrorism, but on love.
Внимание сосредоточено не на войне и терроризме,а на любви.
There's... the... their young people, they've spent all their money on wars.
Они ведь так молоды, все средства уходят на войну.
Your Grace, if you insist on war, my people will fight to the last warrior.
Ваше Величество,если Вы настаиваете на войне. мой народ будет драться до последнего воина.
And more... I think that one day they're going to take all the money that they spend now on war and death..
Я думаю, однажды, люди используют все деньги, которые сейчас тратят на войны и смерть...
The resultant lack of distraction and handpecking allowed them to focus entirely on war, so they bombed themselves back to the stone age and now they just fight with each other over fake pussy with sticks and rocks all day long.
В результате, отсутствие отвлечений и кудахтанья, позволило им полностью сконцентрироваться на войне и они забомбили себя обратно в каменный век, и теперь они просто дерутся меж собой за фальшивую еблю палками и камнями сутки напролёт.
Then came the war, old sport.
– А потом началась война.
‘I do not think that any would come,’ he answered. ‘They have no need to ride to war; war already marches on their own lands.’
– Наши не придут, – сказал он. – Что им ехать на войну за тридевять земель, когда война у них на пороге?
a time of war and a time of peace .
время войне и время миру.
They’re for the War — and other purposes.’
Вот грянет война – тогда увидите… но и тогда у них будут другие дела.
The fire and the plague of London, the two Dutch wars, the disorders of the Revolution, the war in Ireland, the four expensive French wars of 1688, 1702, 1742, and 1756, together with the two rebellions of 1715 and 1745.
Пожар и моровая язва в Лондоне, две войны с Голландией, беспорядки революции, война в Ирландии, четыре разорительные войны с Францией в 1688,1701,1742 и 1756 гг. вместе с двумя мятежами в 1715 и 1745 гг.
From then on it was war between them.
С этих пор между Бэком и Шпицем шла открытая война.
The point is, we’re at war, Prime Minister, and steps must be taken.” “At war?” repeated the Prime Minister nervously. “Surely that’s a little bit of an overstatement?”
Главное, что мы находимся в состоянии войны и необходимо принимать соответствующие меры. — Война? — тревожно переспросил премьер-министр. — Не слишком ли сильно сказано?
A man could do far worse for this kind of war .
В такой войне, учитывая обстоятельства, дела могли бы идти куда хуже.
And if any one should say: "King Louis yielded the Romagna to Alexander and the kingdom to Spain to avoid war," I answer for the reasons given above that a blunder ought never to be perpetrated to avoid war, because it is not to be avoided, but is only deferred to your disadvantage.
Если же мне возразят, что Людовик уступил Романью Александру, а Неаполь — испанскому королю, дабы избежать войны, я отвечу прежними доводами, а именно: что нельзя попустительствовать беспорядку ради того, чтобы избежать войны, ибо войны не избежать, а преимущество в войне утратишь.
‘I’d like to try somewhere where there’s none of ’em. But the war’s on now, and when that’s over things may be easier.’
– Она мне тоже без надобности: податься бы куда-нибудь, где ни их, ни Ее. Да куда же подашься: война, разве что после.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test