Примеры перевода
прил.
On sundays, he's working under the table.
По воскресениям у него тайный бизнес.
Strictly a cash under-the-table offer, I imagine.
Думаю, ей предложили тайный платеж наличкой.
He barely got his feet under the table, give him time.
Он ещё сыграет свою тайную роль, дайте время.
Yeah, he's right, but we have to pay them under the table.
- Да, он прав. Но людям придется платить тайно.
So, he subcontracted out-- an under-the-table sort of deal with a former associate.
Поэтому он нанял субподрядчиков тайная, незаконная сделка с бывшими союзниками
All the while, France, China and Russia continued to trade with him under the table.
В это время Франция, Китай и Россия тайно вели торговлю с Саддамом.
By claiming that the money that Ryan took was an under-the-table payoff to implement voter fraud.
Заявив, что деньги, которые присвоил Райан, были тайной платой за фальсификации на выборах.
Under the table, of course, and I know that was wrong, but how could I regret that?
Тайно, конечно, и я знаю, что это неправильно, но как я могу сожалеть об этом?
He was supplying her with fertility pills under the table Because their insurance wouldn't cover The thousands of dollars in treatments.
Он давал ей эти таблетки от бесплодия тайно, поскольку их страховка бы не покрыла тысячи долларов на лекарства.
Garcia, get us a list of jobs that Amber worked the last few months, and look for personal checks she might have deposited as under-the-table payments.
Гарсия, достань нам список работ Эмбер за последние пару месяцев, и поищи чеки, которые ей могли тайно выписывать.
Of course, estimates do not take undeclared and under-the-table work into account.
Безусловно, эти оценки не учитывают неофициальную и подпольную трудовую деятельность.
It was hinted that they tended to be involved in shady deals, paying wages under the table, non—payment of taxes, etc.
В ней намекается, что для них характерны ориентация на подпольные рынки, незаконное сокрытие доходов, уклонение от уплаты налогов и т.п.
So this was all under the table?
Так значит всё было подпольно?
He's illegal, so he prefers things a little under the table.
- Да, он говорит по английски. Он нелегал, так что предпочитает делать дела подпольно.
So the ones who wanna make extra cash sometimes provide under-the-table services like patching up gangbangers.
И те, кто хотел заработать, часто оказывали подпольные услуги, например, латали бандитов.
There are no more under-the-table deals, no more going rogue, no more personal vendettas, no more L.A.
Больше никаких подпольных дел, никаких жульничеств, никаких личных счетов, никаких Лос-Анджелесов.
I have some very- sort of a little under the table, but very high-level talks with the people at tampax.
Я веду слегка подпольные переговоры с людьми в Tampax, но на самом высоком уровне.
You hired a nanny for a summer, you paid her under the table, and then when you heard that we were on her trail, you tried to pay her to leave the country.
Ты нанял на лето няню, ты подпольно ей заплатил, и когда ты узнал, что мы вышли на ее след, ты попытался заплатить ей за выезд из страны.
33. The principal tax-related offences that make up the greater part of the shadow economy in Belarus include wilful concealment of income, unlawful claims for value added tax (VAT) deductions, failure to register business activities and payment of wages "under the table".
33. Основные виды налоговых правонарушений, которые составляют основу теневой экономики Беларуси, это умышленное сокрытие выручки, незаконное предъявление налога на добавленную стоимость к возмещению из бюджета, незарегистрированная предпринимательская деятельность, а также зарплата "в конвертах".
Under-the-table kinds of things.
Некоторые незаконные вещи.
Procedure aboveboard, results... under the table.
Процедура открыта, результаты... незаконны.
If you were renting to him under the table...
Если вы вселили его незаконно...
If you need something under the table, I'm your guy.
Если тебе нужно что-либо незаконное, я тот, кто тебе нужен.
прил.
Drink what you want, drink what you're able, if you're drinkin' with me, you'll be under the table.
Каким бы ты не был рьяным... Всё равно будешь пьяным.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test