Перевод для "toward" на русский
Toward
нар.
Toward
прил.
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
пред.
One is towards a bright future, the other towards more of the same.
Один ведет к светлому будущему, другой -- к еще большей напряженности.
Weapons were laid down, and we began the difficult but unpostponable march towards reconciliation, towards a return to the rule of law, towards democratic strengthening and towards peaceful and constructive coexistence.
Мы сложили оружие и начали сложный, но безотлагательный путь к примирению, к установлению правопорядка, к укреплению демократии, к мирному и конструктивному сосуществованию.
(f) From the ethical point of view: the family provides an environment of choice for developing positive attitudes towards the self, towards other people, towards the mother country and towards work.
f) с этической точки зрения семья является базовой средой для развития у человека позитивного отношения к самому себе, к окружающим, к родине и к труду.
Not towards you but towards other people.
Но не к тебе, а к другим.
Towards L.A.?
Двигается к Лос-Анджелесу?
She was swimming toward the horizon, toward the Sun.
Она плыла к горизонту, к Солнцу.
Towards the embarkation.
Готовимся к отлету.
Heading towards daybreak.
Направляюсь к рассвету.
Come towards me.
- Ползи к Молли.
Swivel it towards...
Поверни его к...
Hostility towards men.
Враждебность к мужчинам.
And towards you.
И к вам.
- Toward Captain Bernier?
К капитану Бернье?
they drove towards the gates.
Они бегом одолели откос и подступили к воротам.
Sam sprang towards it.
Сэм кинулся к струйке.
Harry moved towards it.
Гарри шагнул к нему.
But my feelings are not only cordial towards him; they are even impartial towards Miss King.
А между тем я отношусь дружески не только к нему самому, но даже к мисс Кинг.
No, he was not cold towards her.
Нет, он не был холоден к ней.
They started riding towards the store;
Они подъехали ближе к лавке;
Lebezyatnikov made a move towards the door.
Лебезятников направился было к двери.
Everyone pressed towards Pyotr Petrovich.
Все затеснились к Петру Петровичу.
And he turned right, towards the Haymarket.
И он пошел направо к Сенной.
I hold no rancor toward you.
Ненависти к вам у меня нет.
Alignment: Towards the rear.
6.9.5 Направление: Назад.
Progress towards disarmament:
Продвижение в направлении разоружения:
Towards a new model
В направлении формирования новой модели
Progress towards this end is possible.
Возможен прогресс в этом направлении.
IV. PROGRESS TOWARDS A SETTLEMENT
IV. ПРОДВИЖЕНИЕ В НАПРАВЛЕНИИ УРЕГУЛИРОВАНИЯ
It then flew towards the Darraji post.
После этого он проследовал в направлении поста в Дарраджи.
- "Work towards those goals."
- "Работать в направлении этих целей".
You must sprinkle towards the sea.
Побрызгай в направлении моря.
He's turning left towards Paris.
Поворачивает налево в направлении Парижа.
Wh-What, towards, uh, Glenview Hospital?
Это в направлении больницы Гленвью?
You goin' toward Prenter?
Вы случайно в направлении Претнера не едете?
It was heading out towards the airport.
Он двигается в направлении аэропорта.
Obligations towards IAEA
Обязательства по отношению к МАГАТЭ
One would have to distinguish the position of the organization towards its members from that towards non-members.
Необходимо провести различие между положением организации по отношению к ее членам и ее положением по отношению к нечленам.
A Different Attitude Towards Poverty
Другое отношение к бедности
Biased attitudes towards migrants
Предвзятое отношение к мигрантам
A. An ambivalent attitude towards miscegenation
A. Двойственное отношение к смешению рас
Goodwill towards man.
Доброжелательность по отношению к людям.
Especially towards you.
Особенно по отношению к тебе.
Your intentions toward what?
Намерениями по отношению к чему?
Towards Elizabeth, for instance.
По отношении к Элизабет, например.
Good will towards men.
Добрая воля по отношению к мужчинам.
Your anger toward Mona...
Твой гнев по отношению к Моне...
...towards you and Millie.
..по отношению к тебе и Милли.
Your behavior towards Elizabeth...
Твоё поведение по отношению к Элизабет...
Did you change toward him?
Вы изменились по отношению к нему?
I have hostilities toward women.
Я враждебен по отношению к женщинам.
Much that was called religion has carried an unconscious attitude of hostility toward life.
Многое из того, что прежде называлось религией, несло бессознательно враждебное отношение к жизни.
Toward the Neutral Zone.
По направлению к Нейтральной зоне.
Going towards the enemy.
Двигаются по направлению к врагу.
A Journey towards the truth.
Путешествуем по направлению к правде.
Towards the green glow.
Двигайся по направлению к зелёному свечению.
It is expanding toward us.
Они распространяются по направлению к нам.
пред.
Towards this end:
Для этого:
- Yes, even towards you.
- Да, и для тебя тоже.
With no thought towards pietros?
Но не достаточное для Петра?
Put it towards couples therapy.
Оставь это для семейной терапии.
To be used towards elevation.
Будет использовано для дальнейшего повышения.
It means toward them,
Но что значит это "для"? Это значит "ради".
He stands perfect towards his cause.
Он идеален для этого дела.
нар.
They stated that they were headed towards the front near Goradiz, Azerbaijan.
Они заявили, что направляются на фронт около Горадиза, Азербайджан.
Approximately one quarter of these funds are channelled towards fighting malaria.
Около одной четверти этих средств направляется на борьбу с малярией.
Currently, approximately 60 per cent of State budget spending is directed towards these goals.
Сегодня в общей сложности около 60 процентов расходов государственного бюджета направляется на эти цели.
In the evening, towards 10:00, 10:30pm.
Вечером, около десяти, половины одиннадцатого.
And a number of foreign soldiers are Moving from east to the west, towards Prague particularly.
Свободное радио насчитало около полумиллиона иностранных солдат.
The Council has always worked towards promoting equal rights for migrant women and for German women with migration backgrounds.
Совет всегда стремился способствовать равенству прав женщин-мигрантов и женщин Германии, происходящих из среды иммигрантов.
As we enter the next triennium, the Court is moving towards its first trials.
В предстоящий трехлетний период Суд должен начать свои первые судебные разбирательства.
The road ahead: partnering for progress towards and beyond the Millennium Development Goals
Предстоящий путь: партнерство в интересах прогресса в достижении Целей развития тысячелетия и последующих целей
But she might have been headed toward taking a break.
Но ей предстоял перерыв.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test