Перевод для "происходящий" на английский
Примеры перевода
прил.
Коренными причинами происходящих событий являются оккупация и эта практика.
The occupation and those practices are the root causes of what is occurring now.
Самой крупной проблемой являются серьезные изменения, происходящие на рынках выбросов углерода.
The greatest challenge is the profound change occurring in the carbon markets.
Процессы, происходящие в семье, затрагивают все общество и наоборот.
What occurs in families affects the whole of society and viceversa.
d) предотвращение или снижение негативных последствий происходящих в стране наводнений;
(d) Prevention or alleviation of the floods that occur in the country;
Ни одно происходящее в мире событие не оставляет нас равнодушными.
Nothing that occurs there does not touch us.
Исследование космического пространства и процессов, происходящих в атмосфере Земли
Investigation of outer space and processes occurring in the earth's atmosphere Cosmos-2225
Акты дискриминации, происходящие вследствие социальных и политических кризисов
Acts of discrimination occurring as a result of social and political crises
Однако я ручаюсь, что ни одно государство не поддерживает происходящих там сегодня террористических актов.
But I warrant that no nation is in favour of the terrorist insurgency now occurring there.
Для этого необходимо будет подождать исхода происходящих в настоящее время политических событий.
They will have to await the outcome of the political developments that are now occurring.
Это одно из 1,3 млн. землетрясений, ежегодно происходящих на Земле.
This is just, one of the 1.3 million earthquakes that occur around the globe each year.
Бангладеш непосредственно затронута... происходящим в Гималаях и изменением уровня моря.
Bangladesh is directly affected by the phenomena... occurring in the Himalayas and at sea level.
происходящий при совмещении сильного стресса и воскрешения.
It's an extremely rare phenomenon that sometimes occurs when a demi-human revives while under excessive mental stress.
Помните, все происходящие события, не важно, насколько они ничтожны или кажутся неважными, должны быть записаны.
Remember, everything that occurs, no matter how minute or seemingly unimportant, must be recorded.
(радио) : Много сообщений о происходящих ужасных нападениях
Many reports of gruesome attacks occurring in many of the-
Ну, там: "...причиной которых является усиливающаяся энтропия процессов, происходящих в каждом организме".
It is: "... the entropy is an increasing process, which occurs in the body."
Но некоторые из них, происходящие в критических узловых точках, могут изменить ткань истории.
But some which occur at critical junctures may alter the weave of history.
Мне жаль очень многих вещей, происходящих в этом королевстве.
I am sorry for many things that are occurring in this kingdom.
то же самое верен для всех естественно происходящих элементовони все приготовлены в космических котлах.
The same is true for all naturally occurring elements, they are all cooked in cosmic cauldrons.
— Как и в любом другом происходящем в мире явлении.
“And in every other phenomenon that occurs in the world.”
Я прочитал в биологическом отделении доклад о двойных мутациях, происходящих в тесной близости одна от другой.
I gave a talk to the biology department about the double mutations which occurred so close together.
прил.
29. В рамках Белградской оценки ЕАОС проанализирует происходящие в регионе изменения, касающиеся перехода к структурам УПП.
In the Belgrade assessment EEA will analyse developments in the region towards SCP patterns.
Именно такой позиции придерживается мое правительство в своих усилиях по урегулированию волнений на этнической почве, происходящих в нашей стране.
This is the approach my Government is taking towards resolving the current ethnic unrest in our country.
Оратор обратила внимание на то, что происходящее является только первым шагом в решении этого вопроса.
She highlighted that what had taken place was only the initial step towards the issue.
Он надеется, что Бразилия ратифицирует Факультативный протокол к Пакту, что явится важным позитивным шагом, свидетельствующим о происходящих переменах.
He hoped that Brazil would ratify the Optional Protocol to the Covenant as a step towards change.
Совет всегда стремился способствовать равенству прав женщин-мигрантов и женщин Германии, происходящих из среды иммигрантов.
The Council has always worked towards promoting equal rights for migrant women and for German women with migration backgrounds.
Направление изменений, происходящих в практике государств в отношении смертной казни, совершенно очевидно: наблюдается растущая тенденция к ее отмене.
Developments in the practice of States with respect to capital punishment are clear: there is a growing trend towards abolition.
Мы наблюдаем происходящую адаптацию этих методов и, более конкретно, тенденцию к большей транспарентности и открытости.
We are seeing an ongoing adaptation of these methods and, specifically, an evolution towards greater transparency and openness.
Новая Зеландия настоятельно призывает враждующие группировки этой страны стремиться к достижению мирного урегулирования происходящего между ними конфликта.
New Zealand urged the warring factions there to move towards a peaceful resolution of their conflict.
11. отмечает особенности соответствующих территорий и поддерживает происходящую в них политическую эволюцию в сторону самоопределения;
11. Notes the particular circumstances that prevail in the Territories concerned, and encourages the political evolution in them towards self-determination;
39. В Белградской оценке ЕАОС проанализирует происходящие в регионе изменения, связанные с переходом к устойчивым моделям потребления и производства.
In the Belgrade assessment, EEA will analyze developments in the region towards SCP patterns.
Хокинг продвигается к законченной теории фундаментальных процессов, происходящих в нашем космосе - его Теории Всего.
Hawking continues towards a complete theory of the fundamental processes of our cosmos - his Theory of Everything.
Если вдруг хоть тень происходящего упадет на Киру, дайте знать.
Whatever is going on, if it takes one step towards Kira, you need to yell fire.
- Я не ступлю ни шагу, пока не узнаю, что ошибаюсь в своих опасениях насчет происходящего.
I won't take another step towards that chest until I know for certain that I'm wrong about what I suspect is happening here.
— Мяч у команды Слизерина, — тем временем комментировал происходящее в воздухе Ли Джордан. — Охотник Пьюси уклоняется от бладжера, еще от одного, обводит близнецов Уизли и Кэти Белл и устремляется к… Стоп, не снитч ли это?
“Slytherin in possession,” Lee Jordan was saying, “Chaser Pucey ducks two Bludgers, two Weasleys, and Chaser Bell, and speeds toward the—wait a moment—was that the Snitch?”
прил.
Эти события свидетельствуют о наличии подлинного политического согласия в рамках происходящего в стране широкого политического процесса.
This demonstrates that political harmony does indeed exist in the midst of the country's broader political process.
Имеющиеся данные и инструменты анализа не позволяют понять изменения, происходящие в сельских общинах.
Both the available data and the existing tools of analysis are insufficient for understanding these processes of change in rural communities.
Однако еще существующие в мире государственные системы социальной защиты не перестроились с учетом происходящих перемен.
However, State-supported social protection systems, to the limited extent that they exist in the world, have not been modified to accommodate the changes.
В результате оценки имеющихся возможностей Миссии был сделан вывод о том, что деятельность ЮНАМИД необходимо скорректировать с учетом происходящих изменений.
The assessment of existing Mission capacities points to a need for UNAMID to adjust in response to the changes.
Стремительные перемены, происходящие в технологической области, означают, что имеющиеся навыки могут очень быстро устареть.
Fast technological change implies that existing skills can become obsolete very quickly.
В регионе налицо весьма неоднородная картина участия женщин и девочек в деятельности средств массовой информации и освещения происходящего.
Significant regional variability exists in relation to the participation and portrayal of women and girls in the media.
Происходящие в настоящее время конфликты свидетельствуют о вопиющем отсутствии уважения к существующим нормам.
Ongoing conflicts show a frightening lack of respect for existing norms.
39. Во многих странах персонал мест лишения свободы не обязан регистрировать происходящие инциденты или назначенные наказания.
39. In many countries personnel do not have a duty to record incidents or punishments, and no monitoring mechanisms exist.
Все здесь присутствующие, каждый сотрудник АПИ, должны сосредоточить свои усилия на единственном аспекте происходящего.
I want everyone in this room, everyone at API, to bend their minds to this single aspect of existence.
Раскройте свой разум и очистите его не пытаясь объяснить происходящее с научной точки зрения, что вы так любите делать.
Open your mind to the possibility of an existence not governed by the rules of science which you hold so dear.
В мире убийц и жертв, а существуют и те, и другие, мы все ответственны за происходящее, ответственны и за жертв, и за убийц.
In a world of victims and killers... although both exist, we are each responsible for everything, for the victims and the killers.
Мне начинает казаться, что происходящее под действием ДМТ частично опираясь на доклады некоторых испытуемых о вхождении в альтернативные, или обособленные параллельные части бытия, было пережито их сознаниями в самом деле.
It started seeming to me that what was happening with DMT particularly with respect to some of these reports of entering parallel or alternative, free standing parallels sorts of realms of existances, that indeed was what their consciousness was doing.
Это ужасный груз, юнные товарищи, потому что это груз правды происходящего, даже если вы этого и не говорите.
It's a terrible weight, young comrades, for it's the weight of truth which exists, even if you don't say it.
Реагируя на обширную потерю памяти мозг часто заполняет пустоты выдуманными историями, ложными воспоминаниями, ненастоящими людьми, необоснованными выводами, чтобы облегчить повседневную жизнь и помочь человеку осмыслить происходящее.
When the brain is confronted with major memory loss, it often fills in the blanks with confabulated stories, false memories, people who never existed; invented conclusions to make everyday life less confusing and to somehow rationalize what's happening to him.
Я к тому, что по моему представлению, мой клиент вел довольно тихое, монашеское существование, за изучением флоры и фауны джунглей Гватемалы, в блаженном неведении о происходящем во внешнем мире.
I mean, my understanding is that my client was leading a pretty quiet, monastic existence studying the flora and fauna of the jungles of Guatemala and blissfully unaware of the goings-on of the outside world.
— А почему тебе это мешает позавтракать? — полюбопытствовал Гарри, стараясь придать происходящему хотя бы оттенок разумности. — Я думаю, она даже не догадывается о моем существовании, — сказал Рон, в отчаянии взмахнув рукой.
“Why does that stop you having breakfast?” Harry asked, trying to inject a note of common sense into the proceedings. “I don’t think she knows I exist,” said Ron with a desperate gesture.
прил.
c) лицом, происходящим по отцовской линии от такого лица, которое упоминается в подпунктах a или b настоящего пункта.
(c) A person descended in the male line from such a person as is referred to in subparagraph (a) or (b) of this paragraph.
Во многих африканских обществах род или клан (группа поколений, происходящих от общего и предполагаемого предка) являются (зачастую невидимой) ячейкой принятия решения по вопросам земельных и природных ресурсов и поэтому имеют важнейшее значение для режимов землевладения.
In many African societies, the lineage or the clan (a group of lineages descending from a common and putative ancestor) are the (often invisible) decision-making unit on matters of land and natural resources, and thus critical to tenure regimes.
К тому же цвет кожи никогда не был определяющим фактором в мавританском обществе, так как семьи, происходящие из древних дворянских арабских слоев, имеют темный цвет кожи, в то время как люди, принадлежащие к одному из важнейших меньшинств — пель, — светлокожие.
Moreover, skin pigmentation has never constituted a criterion of any kind in Mauritanian society since families descended from ancient noble Arab groups are black while significant fringes of the Peule community have a pale skin.
Так, было установлено, что слово <<мандат>> происходит от mandatum -- консенсуального договора в Римском праве; бенефициаром была третья сторона. <<Опека>> и <<попечительство>> уходят корнями к слову tutela из Римского права, к своего рода попечительству за детьми; это свидетельствует о существенном единообразии в правовых системах, что подтверждается английским словом trust, в определенной степени происходящим от понятия fideicomissa в Римском праве (в рамках <<фидуциарных>> отношений).
Thus, "mandate" was identified as deriving from the mandatum, a consensual contract in Roman law; the beneficiary was a third party. "Trust" and "tutelage" had roots in the tutela of Roman law, a sort of guardianship of infants; this disclosed much uniformity in legal systems, as disclosed by the English trust, to some extent a descendant of the fideicomissa of Roman law (in "fiduciary" relations).
78. Банту, по преданиям происходящие из рабов, завезенных в Сомали из других восточноафриканских стран в XI веке, считаются этнической группой с низким статусом.
78. The Bantus, who are thought to descend from slaves brought to Somalia from other east African countries in the eleventh century, are considered a low—status ethnic group.
Оценка рисков для здоровья, связанных с радиационным облучением, механистически основывается на мнении, согласно которому развитие пагубных последствий облучения начинается в облученных клетках или, в случае генетических эффектов, в непосредственно происходящих от них клетках.
The estimation of the human health risks associated with radiation exposures are based mechanistically on the view that the detrimental effects of irradiation have their origin in irradiated cells or, in the case of heritable effects, in cells directly descended from them.
5. Принимать меры на национальном уровне для возрождения и сохранения традиционных знаний и опыта коренных народов, традиционной культуры сообществ лиц африканского происхождения и сообществ лиц, происходящих из других географических районов, поскольку сегодня эти знания и опыт являются частью самобытности стран Латинской Америки и Карибского бассейна, а также поддержать принятие мер для защиты индивидуальных и коллективных прав, присущих носителям всех этих знаний.
5. Adopt all required national measures to recover and safeguard traditional knowledge and the folklore of native populations, Afro-descendant communities, and other geographical communities now forming part of Latin American and Caribbean identities, while protecting individual and collective rights related to such knowledge.
Следует отметить, что эти данные не включают расследования или уголовные наказания за преступления, происходящие в семье, когда потерпевшей стороной является еще один член семьи, не являющийся женщиной (муж, представители младшего или старшего поколения).
It should be noted that this data does not include those investigations or sentences for offences committed within the family where the victim is another household member other than the woman (husband, elders or descendants).
60. Национальная ассамблея приняла Закон № 757 (2 марта 2011 года) о справедливом и достойном обращении с коренными и происходящими из Африки народами, с тем чтобы регулировать и обеспечивать равноправное и справедливое отношение к коренным и происходящим из Африки народам Карибского побережья, Альто Вангки и к коренным народам Тихоокеанской, Центральной и Северной областей.
60. The National Assembly adopted Act No. 757 (2 March 2011) on the fair and dignified treatment of indigenous and Afro-descendent peoples in order to regulate and ensure the equal and fair treatment of the indigenous Afro-descendent peoples of the Caribbean coast, the Alto Wangki and the indigenous peoples of the Pacific, central and northern regions.
Иными словами, он представлял собой форму жизни на основе углерода, двуногую, происходящую от обезьян.
In other words he was a carbon-based life form descended from an ape.
прил.
В Поточары полиция никак не отреагировала на происходящее, и небольшая группа беспрепятственно прошла на территорию, огороженную забором.
In Potočari the police did not react and let a smaller group go into the yard unimpeded.
Сегодня ни одна страна не может позволить себе стоять в стороне от происходящих огромных преобразований.
Today no country can afford to stay aloof from the tremendous transformations that are going on.
Что мы имеем в сухом остатке многочисленных инновационных процессов, происходящих сегодня в статистических управлениях?
What essence can we distill from the many innovations going on in statistical offices already today?
Когда полицейские обратили внимание женщины на происходящее, оба мужчины внезапно спрыгнули с трамвая.
When the policemen signalled to the woman what was going on the two men suddenly jumped off the tram.
41. Правительство, несомненно, знает о злоупотреблениях, происходящих в общинах мигрантов, таких, например, как удержание приданого.
41. The Government was certainly aware of abuses going on in the migrant community, such as the retention of dowries.
- надлежащая связь и пояснение происходящего (на всех уровнях организации).
good communication and explanation of what's going on (at all levels of the organization).
Нынешняя сессия проходит на фоне происходящих в мире неоднозначных событий.
We are meeting at a time when the world is going through some mixed developments.
Государственный департамент признает, что ему хорошо известно о происходящих в Восточном Тиморе событиях.
The State Department acknowledges that it is well aware of what is going on in East Timor.
Нас интересуют такие механизмы как углеродный кредит; их изучение должно помочь нам разобраться в происходящем.
We are interested in the carbon credit mechanisms, which would help us to know what is really going on.
Я пришел на семинар, дав себе слово помалкивать, помнить о том, что я ничего в этом не смыслю, — мое дело только наблюдать за происходящим.
I went to this seminar promising myself to keep my mouth shut, reminding myself that I didn’t know anything about the subject, and I was going there just to watch.
Он никак не мог привыкнуть к тому, что ему больше не приходится рассчитывать на помощь Гермионы, которая вытаскивала его из неприятностей всякий раз, когда он переставал понимать смысл происходящего.
Ron kept forgetting that he could no longer rely on Hermione to help him out of trouble when he failed to grasp what was going on.
Мистер Гардинер, который немного задержался в ожидании письма, уехал сразу же по прибытии почты. С его отъездом они могли хотя бы надеяться, что их будут держать в курсе происходящих событий.
Mr. Gardiner had waited only for the letters before he set off. When he was gone, they were certain at least of receiving constant information of what was going on, and their uncle promised, at parting, to prevail on Mr.
Испугавшись, что мадам Помфри, того и гляди, выскочит из своего кабинета, Гарри торопливо направил на ее дверь волшебную палочку и пробормотал: «Маффлиато!» А затем перебрался в изножье кровати, чтобы получше разглядеть происходящее.
Harry pointed his wand hastily at the door of Madam Pomfrey’s office and muttered, “Muffliato!” so that she would not come running. Then he scrambled to the end of his bed for a better look at what was going on.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test