Перевод для "to excavate" на русский
To excavate
гл.
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
To this end, the Muslim community is required to provide work without compensation to excavate earth, raise an embankment, manufacture concrete pillars, and transport the pillars in its fishing boats to the various sections of the embankment.
Для этого представители мусульманской общины должны бесплатно копать землю, возводить насыпь, производить бетонные плиты и перевозить их в своих рыбацких лодках к различным участкам насыпи.
Thats what you have to excavate.
Столько нужно копать.
Such tanks are excavated and lined with concrete, stone masonry, ferro-cement or murram.
Такие резервуары выкапываются в грунте и укрепляются бетонными плитами, каменной кладкой, армоцементом или муррамом.
Most often, except for at-location chemical stabilization, recourse is had to excavation whereby the entire contaminated soil is excavated and stored in appropriate facilities or only a part of it is dug up and replaced by pure earth.
Чаще всего, помимо химической стабилизации на месте, прибегают к выемке, когда вся зараженная почва удаляется и хранится на соответствующих объектах или же только часть ее выкапывается и заменяется чистым грунтом.
гл.
Italgems had excavated a large amount of gravel late last year during an extensive and complex damming, exploration and trenching programme.
Компанией после проведения в конце прошлого года обширных и сложных работ по строительству плотины, разведке и рытью траншей были извлечены большие объемы галечника.
At 0800 hours an Iranian engineering unit consisting of one excavator proceeded to dig an emplacement for a vehicle opposite the Ziyadiyah area at coordinates 4155 (1:100,000 map of Saybah).
В 08 ч. 00 м. иранское инженерное подразделение, оснащенное экскаватором, приступило к рытью укрытия для автотранспортного средства в районе Зиядии в точке с координатами 4155 (по карте Сайбы в масштабе 1:100 000).
The excavator will be used in the buffer zone primarily to fill trenches and remove constructions that have been erected in violation of the cease-fire agreement, as well as for emergency patrol track repairs, land clearance around observation posts, excavation of observation post shelters, maintenance of landfill for drainage purposes, construction of firebreaks and general digging throughout the Force area.
Агрегат будет использоваться в буферной зоне прежде всего для засыпки окопов и ликвидации сооружений, возведенных в нарушение соглашения о прекращении огня, а также для целей аварийной эвакуации патрульных машин, разравнивания грунта вокруг наблюдательных пунктов, рытья укрытий на наблюдательных пунктах, проведения дренажных работ на мусорных свалках, прокладки противопожарных полос и осуществления общих земельных работ по всей территории района Сил.
3. Requests the General Secretariat to continue its coordination with international agencies and institutions and particularly with UNESCO to preserve the historic structure of Al-Quds Al-Sharif and the ancient buildings surrounding Al-Quds Holy Enclosure and act to close the tunnel and stop the excavation works especially on the south and west of the Holy Enclosure and preclude the implementation of any designs aimed at destroying and removing the Blessed Al-Aqsa Mosque.
3. предлагает Генеральному секретариату продолжать координировать свои действия с международными учреждениями и институтами, и в частности с ЮНЕСКО, с тем чтобы сохранить историческую структуру Аль-Кудс ашШарифа и древние строения вдоль Святой стены Аль-Кудса и принять меры к закрытию туннеля и прекращению работ по рытью котлована, в особенности к югу и западу от Святой стены, а также к недопущению реализации любых планов, направленных на разрушение и перенос на другое место Благословенной мечети аль-Акса;
And it was a pretty horrific thing, as you can imagine, to mine, to excavate.
И вы можете себе представить , как было довольно ужасно его добывать, откапывать.
Bazarov’s formulation, so inadvertently and incautiously thrown off by him, is excellent in that it patently reveals that crying absurdity, which otherwise it would have been necessary to excavate from the piles of erudite, pseudo-scientific, professorial rigmarole.
Формулировка Базарова, нечаянно и неосторожно брошенная им, превосходна тем, что отчетливо вскрывает вопиющую нелепость, которую иначе надо откапывать из-под груды гелертерских, квазинаучных, профессорских финтифлюшек.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test