Перевод для "to dispose of" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
- acquire and dispose the property;
- приобретать имущество и распоряжаться им;
Freedom to dispose of property by will.
Право распоряжаться имуществом по завещанию.
The right to freely dispose of natural resources
Право свободно распоряжаться природными ресурсами
Freely dispose of her personal assets.
- свободно распоряжаться своим личным имуществом.
(d) Freedom to acquire and dispose of property.
d) свободой приобретать имущество и распоряжаться им.
B. The right to freely dispose of natural wealth and
В. Право свободно распоряжаться своими естественными
15. Free disposal of natural resources.
15. Право свободно распоряжаться естественными богатствами.
He may dispose of that thing within the same limits”.
Он вправе распоряжаться этой вещью в этих же пределах".
(b) To acquire and dispose of movable and immovable property;
b) приобретать движимое и недвижимое имущество и распоряжаться им;
(b) to acquire and dispose of immovable and movable property;
b) приобретать недвижимое и движимое имущество и распоряжаться им;
You don't have the right to dispose of the life of my son.
А вы распоряжаться жизнью моего сына.
So, there was time to dispose of Charlie's body and then get to you.
Так, было время, распоряжаться Чарли тела, а затем добраться до вас.
And I have every right to dispose of my share in any way that I see fit.
И я имею право распоряжаться ими, как сама того пожелаю.
It states, in plain language: "The executor shall have the right to dispose of... any and all personal property as he shall see fit."
тут ясно сказано: душеприказчик имеет право распоряжаться всей личной собственностьЮ по своему усмотрениЮ.
If the wife has to dispose of all this property, she and her two children will have to become wards of the state.
Если жена не сможет распоряжаться своей собственностью... ей и двоим детям придется скитаться по миру.
As we walked across the moonlight gravel to the porch he disposed of the situation in a few brisk phrases.
Пока мы шли через освещенную луной площадку перед домом, он коротко и энергично распоряжался:
But the whole produce of the land undoubtedly belongs to him who can dispose of the labour and service of all those whom it maintains.
А ведь весь продукт земли принадлежит, без сомнения, тому, кто может распоряжаться трудом и услугами всех тех, кто живет за счет этого продукта.
It was only by distributing among the particular Members of Parliament a great part either of the offices, or of the disposal of the offices arising from this civil and military establishment, that such a system of management could be established even with regard to the Parliament of England.
Только посредством предоставления отдельным членам парламента значительной части должностей в гражданском или военном управлении или возможности распоряжаться ими удалось установить такого рода систему даже по отношению к английскому парламенту.
He found it convenient, accordingly, to give up the business of merchant, the business to which his family had originally owed their fortune, and in the latter part of his life to employ both what remained of that fortune, and the revenue of the state of which he had the disposal, in projects and expenses more suitable to his station.
Ввиду этого Медичи счел целесообразным отказаться от профессии купца, от той профессии, которой его семья первоначально была обязана своим богатством, и в позднейшую пору своей жизни употреблял то, что осталось еще от этого богатства, и ту часть государственного дохода, какой мог распоряжаться, на проекты и расходы, более соответствующие его положению.
Such sacrifices, though they might frequently be agreeable to the interest, are always mortifying to the pride of every nation, and what is perhaps of still greater consequence, they are always contrary to the private interest of the governing part of it, who would thereby be deprived of the disposal of many places of trust and profit, of many opportunities of acquiring wealth and distinction, which the possession of the most turbulent, and, to the great body of the people, the most unprofitable province seldom fails to afford.
Такие отказы, хотя они часто могут соответствовать интересам, всегда унизительны для гордости всякой нации, что, пожалуй, имеет еще большее значение, всегда идут вразрез с частными интересами ее правящей части, которая при этом лишилась бы возможности распоряжаться многочисленными ответственными и доходными должностями, лишилась бы многих случаев приобрести богатство и отличия, а ведь господство даже над наиболее беспокойной и самой невыгодной для большинства народа провинцией редко не доставляет таких случаев.
He noted that UNDP was moving forward with the disposal of housing that was no longer needed.
Он отметил, что ПРООН принимает меры к тому, чтобы избавиться от ненужного жилья.
This led to the search for export markets in order to dispose of surplus weapons.
Это затем привело к поиску рынков сбыта с целью избавиться от излишков оружия.
There is need to control and dispose of surplus illicit small arms and light weapons.
Необходимо поставить под контроль оборот стрелкового оружия и легких вооружений и избавиться от их чрезмерных арсеналов.
This may be difficult for developing countries if they are under pressure to dispose of the utility.
Развивающиеся страны могут оказаться в трудной ситуации в тех случаях, когда они должны срочно избавиться от такого предприятия.
Furthermore, the buyer, prior to giving any reply to the seller, had unilaterally disposed of a large portion of the logs.
Более того, покупатель до того, как ответил продавцу, в одностороннем порядке избавился от значительной части груза.
There are also measures to punish those who try to dispose of the old cash clandestinely.
Принимаются также меры по наказанию тех, кто пытается тайно избавиться от наличных денег старого образца.
In particular, Iraq must allow immediate and unconditional inspections and dispose of all weapons of mass destruction.
В частности, Ирак должен немедленно и безусловно допустить инспекции и избавиться от всего оружия массового уничтожения.
We have already seen how some areas try to dispose of their contaminated wastes in other places.
Мы уже видели, как некоторые регионы пытаются избавиться от своих токсичных отходов, сбрасывая их в другие районы.
(a) “waste occurring on board”: substances or articles defined in (b) to (f) below, of which disposes the person in charge or of which he intends or is required to dispose;
а) "отходы, образуемые на борту": вещества или предметы, которые определены в пунктах b)-f) ниже и от которых избавляется их владелец или от которых он намерен или обязан избавиться;
South Africa was the last country on the African continent to dispose of dictatorial rule by a white minority.
Южная Африка - это последняя страна на африканском континенте, которая избавилась от диктаторского правления белого меньшинства.
Tell Zo to dispose of these.
Скажите Зо избавиться от этих.
I meant to dispose of those.
Я хотел избавиться от тел.
- You had to dispose of him?
- Почему не избавился от неё?
You went to dispose of the body.
Вы поехали избавиться от тела.
But how to dispose of the body?
Но как избавиться от тела?
You're gonna want to dispose of that.
Наверное захочешь избавиться от этого.
We're ready to dispose of the garbage.
Уже готовы избавиться от мусора.
They're easier to dispose of that way.
Так от них проще избавиться.
We had to dispose of one policeman.
Нам пришлось избавиться от одного полицейского.
You had to dispose of them somewhere.
Вам нужно было от них избавиться.
But she finally became suspicious and tried to dispose of it.
Но постепенно она стала что-то подозревать и попыталась избавиться от него.
What everything is really worth to the man who has acquired it, and who wants to dispose of it or exchange it for something else, is the toil and trouble which it can save to himself, and which it can impose upon other people.
Действительная стоимость всякого предмета для человека, который приобрел его и который хочет продать его или обменять на какой-либо другой предмет, состоит в труде и усилиях, от которых он может избавить себя и которые он может возложить на других людей.
(The frequently discredited Pirate History of Corrino related the curious story that Fenring was responsible for the chaumurky which disposed of Elrood IX.) All accounts agree that Fenring was the closest friend Shaddam IV possessed.
(Часто критикуемая «История Коррино – история пиратов» сообщает, что именно граф Фенринг помог с помощью чаумурки избавиться от Элруда IX.) Все источники соглашаются с тем, что Фенринг был самым близким другом Шаддама IV.
Hawat's a man who must serve others, and doesn't even know this about himself." "I've learned much from Hawat," Feyd-Rautha agreed, and felt the truth of the words as he spoke them. "But the more I learn, the more I feel we should dispose of him . and soon."
Хават – человек, созданный для служения, причем сам он этого о себе не знает. – Я многому научился у Хавата, – признал Фейд-Раута и сам понял вдруг, насколько это соответствует истине. – Но чем больше я от него узнаю, тем больше понимаю, что мы должны от него избавиться… и очень скоро.
Disposed of in the mission area
Ликвидировано в районе миссии
Total assets written off (disposed)
Все списанное (ликвидированное) имущество
II. Disposed of in the Mission area
II. Ликвидировано в районе Миссии
Written off/disposed of in 2004/05
Списаны/ликвидированы в 2004/2005 году
Group II: disposed of in the Mission area
Категория II: ликвидировано в районе Миссии
Dispose of all assets authorized for disposal and adjust the asset register accordingly
Ликвидировать все санкционированное к списанию имущество и внести в реестр фондов соответствующие исправления
Assets can be transferred or disposed of at any point in time.
Имущество может быть передано или ликвидировано в любое время.
Details of the disposed-of servers that were traded in
Данные о ликвидированных серверах, которые были проданы в счет покупки новых
The remaining obsolete items were to be disposed of appropriately.
Остальные устаревшие предметы имущества должны быть ликвидированы надлежащим образом.
The disposal of surplus assets was carried out through write-off action and sales.
Излишки были ликвидированы путем списания и продажи.
You wanted to dispose of this matter.
Вы хотите ликвидировать причину этого дела.
It would, indeed, be childish to think that one can dispose of the fundamental philosophical trends by inventing a new word.
Ребячеством было бы, в самом деле, думать, что выдумкой нового словечка можно отделаться от основных философских направлений.
Kautsky disposes of the question by using such "impressive-sounding" banalities as:
Каутский отделывается такими «солидно» звучащими банальностями:
распорядиться имуществом
гл.
Under the provisions of the Code neither spouse can dispose of the property without reaching a mutual agreement, and both spouses must affix their signature on any conveyance or mortgage.
В соответствии с положениями Кодекса ни один из супругов не может распорядиться имуществом без взаимного согласия, при этом оба супруга должны поставить свои подписи на любом документе о передаче правового титула или ипотечной закладной.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test