Перевод для "thesis" на русский
Thesis
сущ.
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
сущ.
In my delegation's view, it would be wrong and improper to generalize this thesis excessively.
Поэтому излишне обобщать этот тезис было бы с нашей стороны по меньшей мере некорректно.
The thesis of a clash of civilizations is a travesty.
Тезис о столкновении цивилизаций -- это пародия.
His delegation found that thesis questionable.
Гватемальская делегация находит этот тезис сомнительным.
Human rights 2001 (thesis and practices)
- Права человека, 2001 год (теоретические тезисы и практика);
22. The first thesis refers to adaptive preferences.
22. Первый тезис относится к адаптивным предпочтениям.
It must be acknowledged, nonetheless, that this thesis is not yet generally accepted.
Тем не менее следует признать, что этот тезис еще не получил всеобщего признания.
The organs of the State, as the neo-liberal thesis held, were to be minimalist.
Органы государства, согласно тезисам неолиберализма, должны были быть сведены к минимуму.
This thesis applies also to ICT in the hands of public administrations.
Этот тезис применим и к информационно-коммуникационным технологиям, находящимся в распоряжении органов государственного управления.
We do not accept the thesis that these weapons are safe in the hands of some.
Мы не согласны с тезисом о том, что такое оружие безопасно, если оно находится в руках немногих.
(g) Thesis on socialist education (as a codification of the existing policy) as of 1977;
g) тезисы о социалистическом образовании (в рамках кодификации существующей политики), действующие с 1977 года;
They're showing last year's senior thesis films at Vis-Arts today after registration.
Будут показывать тезисы фильмов выпускников прошлого года сегодня в "Vis-Arts" после регистрации.
So, Peter's thesis was published a week after she kicked him out of the program?
То есть, тезисы Питера были опубликованы через неделю, после того как она вычеркнула его из программы.
That's my thesis.
Ёто мои тезисы.
You know his thesis!
Знаешь его тезис?
What's your thesis?
И каков ваш тезис?
Wanna hear my thesis?
Хочешь услышать мой тезис?
What is it, thesis stuff?
Что это, очередные тезисы?
- No one. That's my thesis.
- Никого - вот мой тезис.
He has this "optiman" thesis.
Он написал этот "оптимальный" тезис.
It's his thesis statement. Mm.
Это здесь, в его тезисах.
He writes: “If Plekhanov’s thesis that ‘consciousness is an internal [?
«Если тезису Плеханова, — пишет он, — «сознание есть внутреннее (?
To this objection Marx replies in his second Thesis” 291).
На это возражение Маркс отвечает во втором тезисе» (p. 291).
The question at issue is Marx’s second Thesis on Feuerbach and Plekhanov’s translation of the word Diesseitigkeit.
Речь идет о втором тезисе Маркса о Фейербахе и о плехановском переводе слова: Diesseitigkeit [100].
Was Plekhanov really the only one, or the first, to advance the materialist thesis that consciousness is an internal state of matter?
Неужели в самом деле только Плеханов, или впервые Плеханов, выставил тот материалистический тезис, что сознание есть внутреннее состояние материи?
And the contradiction between this thesis (which alone conforms with science) and the basis of his philosophy remains naked and obvious.
И противоречие между этим тезисом (единственно соответствующим науке) и исходным пунктом его философии осталось обнаженным, бросающимся в глаза.
Here is the second Thesis: “The question whether objective truth can be attributed to human thinking is not a question of theory, but is a practical question.
Вот этот 2-й тезис: «Вопрос о том, обладает ли человеческое мышление предметной истинностью, — вовсе не вопрос теории, а практический вопрос.
Victor Chernov, or infinite slovenliness, to skip the very first phrase of the thesis and not to realise that the “objective truth” (gegenständliche Wahrheit) of thinking means nothing else than the existence of objects (i.e., “things-in-themselves”) truly reflected by thinking.
Виктор Чернов, или беспредельная неряшливость, если вы перескакиваете через первую же фразу тезиса, не думая, что «предметная истинность» (gegenständliche Wahrheit) мышления означает не что иное, как существование предметов (= «вещей в себе»), истинно отражаемых мышлением.
it is illogical to assert that all matter is conscious [but it is logical to assert that all matter possesses a property which is essentially akin to sensation, the property of reflection], still more that consciousness or will can exist outside matter” (ibid., p. 75, 2nd thesis).
нелогично утверждать, что вся материя сознательна» (но логично предположить, что вся материя обладает свойством, по существу родственным с ощущением, свойством отражения), «еще более нелогично утверждать, что сознание или воля существуют вне материи» (там же, p. 75, тезис 2-й).
But when he comes to speak of the relation of the brain to thought, Pearson emphatically declares: “From will and consciousness associated with material machinery we can infer nothing whatever as to will and consciousness without that machinery.”[2] He even advances the following thesis as a summary of his investigations in this field: “Consciousness has no meaning beyond nervous systems akin to our own;
Но когда речь заходит об отношении мозга к мысли, то Пирсон решительно заявляет: «От воли и сознания, связанных с материальным механизмом, мы не можем заключать к чему бы то ни было похожему на волю и сознание без этого механизма».[81] Пирсон даже выдвигает тезис, как итог соответствующей части своих исследований: «Сознание не имеет никакого смысла за пределами нервной системы, родственной нашей;
Dissertation/Thesis:
ДИПЛОМНЫЕ РАБОТЫ/ДИССЕРТАЦИИ
Undergraduate thesis, 1959.
Диссертация (1959 год).
Training of researchers, thesis advising
Руководство научными диссертациями
Thesis adviser for 13 students
Руководство 13 диссертациями
Thesis of the Technical University Darmstadt.
Диссертация, защищенная в Дармштадском техническом университете.
Thesis: Evolution of women's rights.
Диссертация на тему "Эволюция прав женщин.
Thesis "American-Egyptian Relations".
Тема диссертации: "Американо-египетские отношения".
Thesis: Medical aspects of torture.
Тема диссертации: "Медицинские аспекты пытки".
Thesis: The future of military alliances
Тема диссертации: <<Будущее военных альянсов>>
Professional activities in parallel with the thesis
Профессиональная деятельность в период работы над диссертацией
A thesis maybe.
Может быть, диссертацию.
Finish my thesis.
Заканчивать свою диссертацию.
Hmm. Your thesis project is...
Тема твоей диссертации:
- No. I'm doing my thesis.
Нет.Я пишу диссертацию.
Good luck on your thesis.
Удачной Вам диссертации.
All for my thesis.
Все для моей диссертации.
You working on a thesis?
Ты работаешь над диссертацией?
Congratulations on defending your thesis!
Поздравляю с защитой диссертации!
Bravo for your thesis...
Поздравляю тебя с защитой диссертации.
What is your master's thesis about?
О чем твоя диссертация?
So I went back to work on my thesis—for about three minutes.
И я вернулся к моей диссертации — минуты, примерно на три.
I stopped my own work for the same reason, though I did take a six-week vacation after a while and finished writing my thesis.
По той же самой причине забросил науку и я, хоть время от времени и брал шестинедельный отпуск, чтобы дописать диссертацию.
And before I knew it (it was a very short time) I was “playing”—working, really—with the same old problem that I loved so much, that I had stopped working on when I went to Los Alamos: my thesis-type problems; all those old-fashioned, wonderful things.
Я и опомниться не успел (все происходило очень быстро), как уже «играл» — на самом-то деле работал над ними, — все с теми же старыми проблемами, которые мне так нравились, которые я забросил, когда отправился в Лос-Аламос: проблемами, легшими в основу моей диссертации, старомодными и чудесными.
Acceptance of the thesis of self-defense of the honor
* Согласие с положением о защите чести
The defendant was convicted by the jury, which rejected the thesis of self-defense of the honor.
Ответчик был признан виновным присяжными, которые отвергли положение о защите чести.
Of these 15 decisions, 11 did not accept the thesis of self-defense of the honor, two accepted it in theory but not in practice, and two accepted it fully.
Из этих 15 решений 11 не принимают положение о защите чести, два принимают его в теории, но не на практике и два принимают его полностью.
Significant arguments: "In view of the fact that the woman confessed to adultery, there is no reason to foresee any bias in the judgment of the Lower Court Judge in accepting the thesis of self-defense of the honor.
Основные доводы: Ввиду того что женщина призналась в прелюбодеянии, нет оснований усматривать какое-либо предубеждение судьи в суде первой инстанции, согласившегося с положением о защите чести.
This is the "trickle-down" thesis, according to which initiatives are concentrated in the more affluent stratum, on the assumption that the benefits thus obtained might have positive repercussions for the population as a whole.
Этот сценарий основан на стратегии "просачивания", когда меры воздействия концентрируются в находящейся в более благоприятном положении страте, исходя из той посылки, что реализованные в ней положительные результаты в конечном счете окажут пользу для всего общества.
The essence of this doctrine is the thesis of “the indissoluble (unauflösliche) co-ordination [i.e., the correlative connection] of the self and the environment” 146).
Суть этого учения — положение о «неразрывной (unauflösliche) координации» (т.е. соотносительной связи) «нашего Я (des Ich) и среды» (S. 146).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test