Перевод для "tenant" на русский
Tenant
гл.
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Landlord/Tenant
* Землевладельцы/Арендаторы
Billing of tenants
:: выставление счетов арендаторам
Either the owner or the tenant or both can proceed to divide the share of landowner or tenant.
Владелец или арендатор по отдельности или оба вместе могут осуществлять раздел и определять доли владельца или арендатора.
International Union of Tenants
Международный союз арендаторов
Commercial tenants' revenue
а. Поступления от коммерческих арендаторов
Names of occupiers/tenants
Фамилии арендаторов/владельцев
Total, tenant units
Итого, подразделения-арендаторы
(b) Tenant Units
b) Подразделения-арендаторы
(d) Regulation of the owner-tenant relationship in such a way as to protect the tenant and promote family stability.
d) регулирование взаимоотношений между владельцами и арендаторами в целях охраны интересов арендаторов и укрепления стабильности семьи.
(c) Protection of tenants
c) Защита арендаторов жилья
That's your tenant?
Это твой арендатор?
- I'll find a tenant.
- Я найду арендатора.
What about the tenant?
- Что насчет арендатора?
Tenant clump un-clumped.
Группа арендаторов рассосалась.
That's the tenant list.
Вот список арендаторов.
Pa's visiting his tenants.
Это папашины арендаторы.
Broker found a tenant.
Брокер нашел арендатора.
He's just a tenant...
Он просто арендатор...
She's your tenant?
Типа, она твой арендатор?
A tenant of Lord Grantham's.
Арендатор лорда Грэнтэма.
They are called steel-bow tenants.
Их называют арендаторами steel-bow (со стальными луками).
It is frequently hurtful to the tenant, and it is always hurtful to the community.
она часто вредна для арендатора и всегда вредна для общества.
Such rents are always more hurtful to the tenant than beneficial to the landlord.
Такие ренты всегда более обременительны для арендатора, чем выгодны для землевладельца.
In England, therefore, the security of the tenant is equal to that of the proprietor.
Таким образом, в Англии прочность владения арендатора такова же, как и собственника земли.
There is not one of his tenants or servants but will give him a good name.
Не найдется ни одного его арендатора или работника, который бы не сказал о нем доброго слова.
If it is to be let to a tenant for rent, as the house itself can produce nothing, the tenant must always pay the rent out of some other revenue which he derives either from labour, or stock, or land.
Если дом сдается за ренту арендатору, то, так как сам дом ничего не может произвести, арендатору всегда приходится уплачивать ренту из какого-то другого дохода, который он извлекает или из своего труда, или из капитала, или из земли.
Those improvements, besides, are not always made by the stock of the landlord, but sometimes by that of the tenant.
Кроме того, улучшения эти не всегда производятся на средства землевладельца, нередко они делаются за счет арендатора.
These services, therefore, being almost entirely arbitrary, subjected the tenant to many vexations.
Эти повинности, поскольку они носили почти совершенно произвольный характер, причиняли арендатору много затруднений и неприятностей.
Even a tenant at will, who pays the full value of the land, is not altogether dependent upon the landlord.
Свободный арендатор, уплачивающий полную стоимость земли, уже не находится в полной зависимости от землевладельца.
The landlord and tenant, for example, might jointly be obliged to record their lease in a public register.
Землевладелец и арендатор, например, могли бы оба быть обязаны заявлять о своем договоре об аренде для записи в общественном регистре.
сущ.
The tenant may appeal, but the court decision is immediately enforceable.
Жилец может подать апелляцию, но решение суда вступает в силу незамедлительно.
Notice has to be given to end a tenancy and a tenant cannot be evicted without a court order.
В конце срока аренды должно подаваться уведомление, и жилец не может быть выселен без постановления суда.
The tenant may leave without any further obligation after completion of a minimum of two years.
Жилец может освободить жилплощадь без каких бы то ни было дальнейших обязательств после того, как проживает на данной площади минимум два года.
Following the decision of the Housing Committee, the tenant has the right to appeal to the Court of First Instance of Aruba, which will give the final ruling.
После вынесения решения Жилищным комитетом жилец имеет право обжаловать его в Суде первой инстанции Арубы, который принимает окончательное решение.
Tenants have both rights and responsibilities and the Government's view is that these should be set out clearly in tenancy agreements so that the tenant is in no doubt about what he should expect from his landlord and what his landlord will expect from him.
Жильцы имеют как права, так и обязанности, и, по мнению правительства, они должны быть четко изложены в контрактах об аренде, чтобы жилец не имел сомнений относительно того, что он должен ожидать от владельца жилплощади и что владелец жилплощади ожидает от него.
This rule stipulated that a tenant could lose his or her right to reside in a given flat if they were absent for longer than six months without a "valid reason".
В соответствии с этим правилом жилец мог утратить свое право на проживание в данной квартире, если он отсутствовал в течение более шести месяцев без "достаточных оснований".
During the period under review, the home of a Palestinian was demolished because the tenant to whom he had rented it was suspected of involvement in security offences.
За отчетный период один из принадлежащих палестинцам домов был снесен по той причине, что жилец, которому дом был сдан в аренду, подозревался в причастности к совершению преступления, рассматриваемого как нарушение режима безопасности.
64. Authorized official persons of an organ of internal affairs may enter a house even without a court warrant and, if necessary, carry out a search if so requested by the tenant or if a call for help is made.
64. Уполномоченные сотрудники органов внутренних дел могут проникать в дом даже без судебного ордера и, в случае необходимости, проводить обыск, если об этом просит жилец или если поступила просьба об оказании помощи.
In case of the occupier being a resident of country A, i.e. the dwelling is rented to a local tenant, the balancing item will appear on the account for household final consumption expenditure in the national accounts of country A.
В случае, когда жилец является резидентом страны А, т.е. жилье сдается в аренду местному квартиросъемщику, компенсирующая проводка будет сделана по счету расходов домашних хозяйств на конечное потребление в национальных счетах страны А.
In England and Wales, assured shorthold tenancies give the landlord a guaranteed right to repossess the property when he needs to although the tenant has security of tenure for an initial period of six months or for a longer initial period if the landlord agrees to it.
В Англии и Уэльсе краткосрочная гарантированная аренда предоставляет владельцу недвижимости гарантированное право вновь завладеть собственностью, когда он в этом нуждается, хотя жилец имеет гарантию проживания первые шесть месяцев или больше, если на это имеется согласие владельца.
He's our tenant.
- Парук. Наш жилец.
- There's your tenant.
Вот ваш жилец.
New tenant's a deadbeat.
Новый жилец халявщик.
I'm the new tenant.
Я новый жилец.
That's not a tenant.
Это не жилец.
He's a model tenant.
Он - идеальный жилец.
My next to last tenant.
Мой предпоследний жилец.
Are you the new tenant?
Вы - новый жилец?
The tenant below you complained.
Жилец снизу жаловался.
This is the new tenant.
Это новый жилец.
The tenant opened his eyes, gave a start, and recognized Nastasya.
Жилец открыл глаза, вздрогнул и узнал Настасью.
The tenure of any affected tenants is protected by the Tenant Protection Act and, prior to June 17, 1998, would have been protected by the Landlord and Tenant Act.
Права нанимателей, чье жилье было включено в планы реконструкции, защищаются Законом о правах нанимателей, а до 17 июня 1998 года должны были защищаться Законом о правах владельцев и нанимателей жилья.
Legislation concerning rights of tenants
Законодательство о правах нанимателей
1494. A brochure entitled "Human Rights Code Protection for Tenants" has been produced to assist landlords and tenants to observe the requirements of this regulation.
1494. С целью помочь владельцам и нанимателям соблюдать эти нормативные требования была издана брошюра под названием "Кодекс прав человека на страже прав нанимателей".
It is an offence for a landlord to use harassment to force a tenant to vacate a rental unit, or to interfere with a tenant securing his or her rights under the Act.
Использование владельцем мер запугивания, с тем чтобы заставить нанимателя освободить арендуемое помещение, или покушение на права нанимателей, закрепленные в данном законе, квалифицируются как правонарушение.
Summarized below is a breakdown of PRB tenants.
135. Ниже дается сводная таблица с разбивкой по нанимателям ГАС.
Tenants must supply all other furnishings.
Наниматели коттеджей самостоятельно обеспечивают себя всеми остальными предметами домашнего обихода.
1490. The TPA and its predecessor, the Landlord and Tenant Act, strive to protect tenants from arbitrary eviction.
1490. ЗПН, как и предшествовавший ему Закон о правах владельцев и нанимателей жилья, направлен на защиту последних от необоснованного выселения.
Ontario Regulation 290/98 under the Code clarifies for both landlords and tenants the type of information which landlords can require of prospective tenants, and how this information may be used.
Положение 290/98 Онтарио, принятое в соответствии с Кодексом, разъясняет владельцам и нанимателям, какого рода информацию владелец может потребовать от предполагаемых нанимателей и как эта информация может быть использована.
No notice is required if the tenant or landlord wish to alter the conditions of the lease.
Если наниматель или домовладелец хотят изменить условия аренды, то никакого уведомления не требуется.
Households of which a member is a tenant of all or part of the housing unit
(2.0) Домохозяйства, один из членов которых является нанимателем всей жилищной единицы или ее части
The daughter of the previous tenants.
Дочка прежних нанимателей.
Owning a building is a war between the landlord and the tenant.
Владение зданием - это война между владельцем и нанимателем.
is that my client is sick of having a troublemaker, who doesn't pay her rent, as a tenant.
Нет, просто моему клиенту надоело сдавать жилье нанимателю, который не платит ренту.
There has to be a reason why all these things happened in the living room-- all these murders, uh, the tenants who had their furniture smashed, all in the same room.
Должна быть причина, по которой всё это произошло в гостиной... все эти убийства, наниматели, у который разгромили мебель, всё в той самой комнате.
Women tenants may also join various Tenant Employment Projects to develop work skills.
Квартиросъемщики-женщины могут также участвовать в различных проектах трудоустройства квартиросъемщиков для развития навыков трудовой деятельности.
Tenant Participation Programme encourages women tenants to contribute to local policy for public rental housing.
Программа участия квартиросъемщиков поощряет женщин-квартиросъемщиков принимать участие в разработке местной политики, касающейся аренды государственного жилья.
The Act relating to owner-tenant sections of 1997 provided better safeguards for individual owner-tenants.
В 1997 году был принят закон о секциях, принадлежащих квартиросъемщикам-собственникам, который предоставляет более обширные гарантии индивидуальным квартиросъемщикам-собственникам.
Regulations on tenant's participation are safeguarded.
Обеспечивается соблюдение правил участия квартиросъемщиков.
An Association of Tenants and Consumers has been formed.
Создана Ассоциация квартиросъемщиков и потребителей.
The right to purchase is also given to a relative of a deceased tenant, who lived with the tenant for three years prior to his death.
Право на приобретение предоставляется также родственнику умершего квартиросъемщика, который проживал совместно с квартиросъемщиком в течение трех лет до смерти последнего.
The ethnic origin of the tenant is thus irrelevant.
Тем самым этническое происхождение квартиросъемщиков не принимается во внимание.
These programmes are well received by the tenants and public.
Эти программы встречают положительный отклик квартиросъемщиков и общественности.
NGOs have emerged for the defence of tenants' rights.
НПО были созданы с целью охраны прав квартиросъемщиков.
Legislation related to the rights of tenants and housing finance
Законы, касающиеся прав квартиросъемщиков и финансирования жилищ
I don't understand "tenant. "
Не понимаю, что значит - квартиросъемщик?
This is my tenant, Charles.
Знакомьтесь - это Чарльз, мой квартиросъемщик.
I found you the perfect tenant.
Я нашла тебе идеального квартиросъемщика.
- But I found a perfect tenant.
А еще я нашла отличного квартиросъемщика.
Well, half the tenants have already moved out.
Ну, половина квартиросъемщиков уже съехало.
He's not my partner. He's my tenant.
Дембеле - не мой сожитель, он - квартиросъемщик.
She says you're just her tenant.
Она заявляет, что вы его квартиросъемщик, и только.
Not exactly the tenant I had in mind.
Вообще-то я думала о другом квартиросъемщике.
How will your other tenants feel about that?
Как отнесутся к этому другие ваши квартиросъемщики?
The tenants all had to share one Porta Potti.
Все квартиросъемщики были вынуждены использовать один биотуалет.
Private owners present new leases to the tenants and demand they be signed without allowing the tenants to consult lawyers; they also raise rents and evict tenants.
Частные хозяева жилья предлагают съемщикам жилья новые договоры аренды и требуют их подписания, не позволяя съемщикам жилья проконсультироваться с юристами; они также повышают арендную плату и прибегают к выселению съемщиков жилья.
Best value and tenant participation
Оптимальная стоимость и участие съемщиков
3. (c) (iv) The rights of tenants
3 c) iv) Права съемщиков
In developing countries, the largest proportion of tenants is in urban Africa; in Asia, tenants comprise approximately one third of the urban population.
В развивающихся странах наибольшая доля съемщиков жилья приходится на города Африки; в Азии съемщики составляют примерно одну треть городского населения.
The tenant has used the dwelling for illegal purposes;
с) съемщик использовал дом в противоправных целях;
209. There is a Landlord and Tenant Act, Act No. 19 of 1981 in Trinidad and Tobago, which makes legal provisions to govern the relationship between a landlord and a tenant.
209. В Тринидаде и Тобаго действует Закон № 19 о домовладельцах и съемщиках 1981 года, который регулирует правовые отношения между домовладельцем и съемщиком.
The tenant has built his own dwelling.
g) съемщик построил свой собственный дом.
In the event of a dispute between the tenants and the housing association or letter, the tenant can have the case tried before the Residents' Complaints Board or the Rent Court.
При возникновении спора между съемщиками и жилищной ассоциацией или арендодателем съемщики могут обратиться с жалобой в Совет по рассмотрению жалоб жильцов или в суд по рассмотрению дел об аренде.
Five hundred and fifty-one tenants have no documentation for use of the apartments;
- 551 съемщик не имеют документации на пользовании квартирами;
Part III of this Act specifies obligations of the landlord and those of the tenant.
В части III этого Закона оговариваются обязанности домовладельца и съемщика.
Good tenant, no trouble.
Хороший съемщик, никаких проблем.
They say we're tenants.
- Они нас съемщиками называют.
- Lillian, I'm a model tenant!
- Лиллиан, я образцовый съемщик!
We're not tenants.
Но мы не съемщики, мы жители.
Him that is your tenant, Kiloran.
О вашем съемщике, Килоран.
So, is Alex a good tenant?
Так что, Алекс хороший съемщик?
You know, landlords and tenants alike.
Как домовладельцам, так и съемщикам.
In my house, the tenant is deaf.
В моем доме съемщики глухие.
Do you have a new tenant lined up yet?
Ты уже подыскала нового съемщика?
No, because there are many tenants living there.
Обычно нет, там много съемщиков живет.
A tax upon house-rent, payable by the tenant and proportioned to the whole rent of each house, could not, for any considerable time at least, affect the building-rent.
Налог на наемную плату (ренту с дома), уплачиваемый съемщиком и пропорциональный всей ренте с каждого дома, не может, по крайней мере на сколько-нибудь значительное время, оказывать влияние на строительную ренту.
Any tenants affected by major projects retained their tenure.
Ни один владелец жилья, которое включалось в план реконструкции, не имел права сдавать его в аренду.
The tenant dying was creepy enough.
Умерший владелец был довольно жутким.
The real tenant went to jail.
Владелец квартиры сейчас в тюрьме.
The last tenant left the furnishings behind.
Последний владелец оставил всю меблировку.
The building directory shows no tenant in Suite 908.
В базе здания владелец квартиры 908 не указан.
It's like when a tenant dies in a rent-controlled building.
Это как когда в коммуналке умирает владелец комнаты.
A tenant saw two guys break down the door and push into the apartment.
Владелец видел, как два парня ломились в дверь и ворвались в квартиру.
So, I'm assuming the tenant will move out of the guest house if I decide to rent this behemoth?
Полагаю, владелец освободит домик для гостей, если я решу снимать эту громадину?
Mr. cummings has made an offer... on a property not far from here, but the current tenant doesn't want to sell.
Мистеру Каммингсу поступило предложение... на недвижимость недалеко отсюда, но теперешний владелец не хочет продавать.
Dahlia is on her way, but now the previous tenant of Rebekah's body has seized control and isn't keen on giving it up.
Далия уже в пути, и прежний владелец тела, в котором находится Ребекка, обрел над ним контроль и не готов сдаться.
сущ.
Satisfaction of local authority tenants with opportunities for participation
b) удовлетворенность жителей местных единиц имеющимися у них возможностями для участия в принятии решений;
7. People are illegally occupying houses abandoned by their fleeing owners or tenants.
7. Жители незаконно занимают дома, покинутые их владельцами или жильцами, которые спаслись бегством.
Publication on market eviction: the consequence of rapid land regularization for tenants in informal settlements
Публикация по вопросу о выселениях в условиях свободного рынка: последствия быстрого упорядочения землевладения для жителей стихийно сформировавшихся населенных пунктов
After all, irrespective of our professions and our national and corporate interests, we are tenants of one world.
Независимо от наших профессий или наших национальных или корпоративных интересов, мы, в конечном итоге, являемся жителями одной планеты.
A friend warned the first and second authors that all other tenants in their building were being evacuated, and that they would soon be killed.
Один из друзей предупредил первого и второго авторов о том, что все другие жители выселяются из их здания и что эти авторы будут скоро убиты.
- Rental acts, e.g. Austrian State Rental Act, defining tenants' influence in housing maintenance and renewal;
- законодательные акты об аренде, например австрийский Закон об аренде государственного жилья, в котором определены возможности для воздействия жителей на процессы текущего содержания и обновления жилья;
During the first visit, the official started a conversation with a local resident, a woman, who objected to the author as a future tenant and neighbour.
Во время первого посещения сотрудник управления вступил в разговор с одним из местных жителей - женщиной, которая возражала против того, чтобы автор сообщения жил здесь и стал их соседом.
527. Rent subsidy schemes for both private and public sector tenants help to ensure that affordable accommodation is available for the majority of residents.
527. Системы субсидирования арендной платы жильцов, снимающих квартиры как в государственном, так и в частном секторе, помогают обеспечить наличие доступного жилья для большинства жителей.
One of the tenants.
Один из жителей...
The tenants won't move out.
Жители не будут выходить.
Tenants were hearing noises at night, right?
Жители по ночам слышали звуки, так?
I... I never say anything about our tenants.
Я... я никогда ничего не рассказываю о наших жителях.
Says cash bonuses are paid out when problem tenants are evicted. Can you prove it?
Если проблемы жителей решаются, платит наличкой.
Tenants are required to be notified of all construction by certified letter.
жители здания должны быть уведомлены о работах заказным письмом.
Be sure to tell the tenants that you're not with the housing authority.
Говорите жителям, что вы не из управления жилищного хозяйства.
Your status here as tenant in Sunnyvale is tenable to say the least.
вой статус жител€ —аннивейла довольно надежный, если не сказать больше.
Building doesn't have cameras, and the tenants say they didn't see anyone.
Здание не оснащено видеонаблюдением. По словам жителей, они никого не видели.
Tenants must have at least two years tenancy with a public sector body (or five years in the case of new public sector tenants who took up their tenancies after 18 January 2005).
Для этого арендаторы должны в течение как минимум двух лет арендовать жилье в государственном секторе (или пяти лет для арендаторов, которые арендовали жилье после 18 января 2005 года).
156. Under those laws, the Government expropriated a significant portion of the tenant—operated farms, which were owned by large landowners, and sold the land back to the tenant farmers.
156. В соответствии с этими законами правительство экспроприировало значительную часть арендованных фермерских хозяйств, которые принадлежали крупным землевладельцам, и продало эти земли фермерам-арендаторам.
Squatters are illegal tenants and the main aim is to provide means by which they can have legal tenancy.
Скваттеры являются незаконно занимающими жилье, и основная задача состоит в том, чтобы обеспечить их средствами, позволяющими им на законных основаниях арендовать жилье.
The Committee was informed that, irrespective of who the ultimate tenants are, there would be no further budgetary requirement regarding construction costs.
Комитет был проинформирован, что, независимо от того, кто будет в конечном счете арендовать эти помещения, никаких дальнейших бюджетных ассигнований на покрытие расходов на строительство не потребуется.
However, 5,500 families, mostly pre-war tenants, were evicted, and, in accordance with the law, they have the right to alternative accommodation.
Тем не менее, 5 500 семей, большая часть из которых арендовала жилье до войны, были выселены и, в соответствии с законом, имеют право на альтернативное жилье.
You'd be their tenants.
Вы будете его у них арендовать.
Nobody wants a tenant trailed by TMZ.
Никто не захочет арендовать TMZ.
Try to find another farm to take on as tenant,
Попробовать арендовать другую ферму?
The story about the tenant farmers being driven off the land.
Истории о фермерах, выгнанных с арендованной земли.
My grandfather was a tenant farmer in Galway, black-faced sheep.
Мой дедушка арендовал ферму в Голуэе, черные овцы.
We're giving all the tenants a chance to own and not rent.
Мы предлагаем всем жильцам не арендовать жилье, а стать владельцами.
You know, there's a law against landlords letting themselves in to tenanted property.
Знаете, есть закон, Разрешающий не впускать домовладельца в арендованную собственность.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test