Перевод для "съемщик" на английский
Примеры перевода
сущ.
3 c) iv) Права съемщиков
3. (c) (iv) The rights of tenants
Оптимальная стоимость и участие съемщиков
Best value and tenant participation
с) съемщик использовал дом в противоправных целях;
The tenant has used the dwelling for illegal purposes;
g) съемщик построил свой собственный дом.
The tenant has built his own dwelling.
11.98 Оптимальная стоимость и участие съемщиков 179
11.98 Best value and tenant participation 138
209. В Тринидаде и Тобаго действует Закон № 19 о домовладельцах и съемщиках 1981 года, который регулирует правовые отношения между домовладельцем и съемщиком.
209. There is a Landlord and Tenant Act, Act No. 19 of 1981 in Trinidad and Tobago, which makes legal provisions to govern the relationship between a landlord and a tenant.
11.66 Оптимальная стоимость и участие съемщиков 165
11.66 Best value and tenant participation 129
Частные хозяева жилья предлагают съемщикам жилья новые договоры аренды и требуют их подписания, не позволяя съемщикам жилья проконсультироваться с юристами; они также повышают арендную плату и прибегают к выселению съемщиков жилья.
Private owners present new leases to the tenants and demand they be signed without allowing the tenants to consult lawyers; they also raise rents and evict tenants.
В развивающихся странах наибольшая доля съемщиков жилья приходится на города Африки; в Азии съемщики составляют примерно одну треть городского населения.
In developing countries, the largest proportion of tenants is in urban Africa; in Asia, tenants comprise approximately one third of the urban population.
Хороший съемщик, никаких проблем.
Good tenant, no trouble.
Ты уже подыскала нового съемщика?
Do you have a new tenant lined up yet?
- Они нас съемщиками называют.
They say we're tenants.
Так что, Алекс хороший съемщик?
So, is Alex a good tenant?
- Лиллиан, я образцовый съемщик!
- Lillian, I'm a model tenant!
Но мы не съемщики, мы жители.
We're not tenants.
О вашем съемщике, Килоран.
Him that is your tenant, Kiloran.
В моем доме съемщики глухие.
In my house, the tenant is deaf.
Как домовладельцам, так и съемщикам.
You know, landlords and tenants alike.
Налог на наемную плату (ренту с дома), уплачиваемый съемщиком и пропорциональный всей ренте с каждого дома, не может, по крайней мере на сколько-нибудь значительное время, оказывать влияние на строительную ренту.
A tax upon house-rent, payable by the tenant and proportioned to the whole rent of each house, could not, for any considerable time at least, affect the building-rent.
сущ.
Например, в период 1999-2001 годов доля съемщиков жилья в столице возросла с 36,1% до 39%.
For example, between 1999 and 2001 the proportion of renters in the capital rose from 36.1 per cent to 39 per cent.
Включение съемщиков привело бы к сокращению суммы, на которую были уменьшены оклады гражданских служащих Германии и Швейцарии при определении разницы в стоимости жизни (т.е. оклады служащих Германии и Швейцарии по сравнению с окладами служащих США были бы выше).
The inclusion of renters would have lowered the amount by which German and Swiss salaries were deflated for cost-of-living differences (i.e., the German and Swiss salaries to be compared with United States salaries would have been higher).
В конечном итоге при сопоставлении были учтены как съемщики, так и владельцы жилья, хотя можно было бы выдвинуть веский технический аргумент в пользу включения только съемщиков, поскольку результаты международных сопоставлений связаны с соответствующими уровнями вознаграждения в общей системе Организации Объединенных Наций, т.е. базируются в основном на категории съемщиков жилья.
As a result, both renters and homeowners were included in the comparison even though a strong technical argument could be made to include only renters, since the results of the international comparisons relate to appropriate levels of United Nations common system remuneration, i.e., based largely on a renter population.
57. Подавляющее большинство общинных трастов построены, в принципе, как <<трасты доступного жилья>> и обеспечивают контроль над строительством, продажей или арендой и содержанием жилья от имени покупателей или съемщиков жилья, которые будут арендовать землю у этих объединений.
57. The large majority of community land trusts are organized essentially as "affordable housing trusts", and will oversee the development, sale or rental, and maintenance of housing units to buyers or renters who will lease the land from the community land trust.
это - будущий съемщик.
It's a future renter.
Вы новые съемщики?
You're the new renters?
Правильней, возможный будущий съемщик.
Well, possible future renter.
Если съемщик решит брать здание в аренду по любой причине - плохая сантехника, крысы...
If a renter decides not to rent for any reason-- bad plumbing, rat infestations...
Кот её съемщика нашел мои старые детонаторы.
Her renter's cat found some of my old detonators.
И даже не съемщик земли, съемщик квартиры... съемщик квартиры-студии.
And not a land renter either, an apartment renter... a studio apartment renter.
сущ.
Если супруги снимали жилье, суд может передать права съемщика тому супругу, с которым будут жить дети, или супругу, имеющему потенциально низкий доход.
Where the spouses have rented a dwelling, the court may transfer the lessee rights to the spouse with whom the children will live or to the spouse who lacks earning capacity.
800. В соответствии с Законом № 112 от 1973 года о договорах аренды собственности в городских районах, такие договоры нельзя расторгнуть на основании того, что собственность используется для целей, отличных от указанных в договоре, в тех случаях, когда жилое помещение в дополнение к своему прямому назначению используется съемщиком под школу или малое предприятие.
Under act No. 112 of 1973 on lease contracts for urban property, such a contract may not be terminated on the grounds that the property is used for purposes other than those agreed upon, where the lessee, in addition to using it as residence, sets up a school or small-business in part of the property.
Согласно статье 997 Гражданского кодекса, самовольно поселившееся лицо обладает правовой защитой от действий третьих лиц, если оно занимает соответствующий земельный участок с разрешения его владельца или в качестве съемщика или управляющего этой собственностью.
According to article 997 of the Civil Code, a squatter enjoys legal protection against third persons if the individual occupies the land with permission of the owner or is a lessee or keeper of the property.
Ирак предлагает Заявителю предъявить свою претензию другому органу, заявляя, что "съемщик может предъявить свою претензию в иракские суды на основании заключенного договора аренды и в соответствии с принципом, согласно которому "положения договора являются законом для договаривающихся сторон".
Iraq suggests another forum for the Claimant to pursue its claim, stating that the “lessee can raise the issue before the Iraqi courts within the framework of the lease agreed upon and in accordance with the principle saying that ‘contract is the law of the contracting parties.’”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test