Перевод для "struggle" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
- борьба
- бороться
- усилие
- биться
- отбиваться
- напряжение
- пробиваться
- стараться изо всех сил
- делать усилия
сущ.
The struggle against poverty is a struggle for human dignity.
Борьба с нищетой - это борьба за человеческое достоинство.
The struggle for peace, especially now, is a struggle for development.
Борьба за мир, особенно сейчас, - это борьба за развитие.
The struggle of mankind is a struggle against sin and injustice.
Борьбе человечества -- это борьба с грехом и несправедливостью.
Their struggle to emerge from underdevelopment is our struggle.
Их борьба за то, чтобы вырваться из сетей отсталости, - это наша борьба.
This ethical struggle is above all a struggle for peace and democracy.
Эта борьба за этику является прежде всего борьбой за мир и демократию.
The struggle against piracy, it seems, is also a struggle for power.
Борьба с пиратством, судя по всему, является также борьбой за власть.
The struggle in South Africa was not the struggle of the South African blacks alone.
Борьба в Южной Африке была не только борьбой одних черных южноафриканцев.
The struggle of the Western Shoshone Nation is the struggle of all indigenous peoples.
Борьба народа западных шошонов -- это борьба всех коренных народов.
The struggle against racism is a struggle for human rights, dignity and the eradication of poverty.
Эта борьба является борьбой за права человека, за его достоинство и за искоренение нищеты.
While some tended to equate the struggle with terrorism, others glorified it as a liberation struggle.
Были такие, кто отождествлял эту борьбу с терроризмом, иные же прославляли ее как освободительную борьбу.
The struggle between life elements is the struggle for the free energy of a system.
Борьба за существование внутри системы – это борьба за овладение свободной энергией системы.
Maybe he'll have to face a struggle with Svidrigailov as well.
С Свидригайловым, может быть, еще тоже предстоит борьба.
Doubtless there was a certain struggle and a certain relief.
Вероятно, все совершилось не без внутренней борьбы, но и не без облегчения.
For two seconds, not more, a real struggle took place;
Секунды две не более происходила настоящая борьба;
There was no sign of a struggle, of a fight to the death, of a body.
Никаких признаков борьбы, сражения не на жизнь, а на смерть, никаких тел.
A wider, freer and more open form of the class struggle and of class oppression vastly assists the proletariat in its struggle for the abolition of classes in general.
Более широкая, более свободная, более открытая форма, классовой борьбы н классового угнетения дает пролетариату гигантское облегчение в борьбе за уничтожение классов вообще.
гл.
Many of them continued to struggle against hunger and malnutrition.
Многие из них продолжают бороться с голодом и недоеданием.
Message of Struggle of the Women of Cyprus for Freedom
Послание с выражением стремления женщин Кипра бороться за свободу
We will continue the struggle for balanced and sustainable development.
Мы и впредь будем бороться за сбалансированное и устойчивое развитие.
6. We are committed to the struggle for the eradication of poverty and hunger.
6. Мы полны решимости бороться за искоренение нищеты и голода.
The country was still struggling with the consequences and destructive effects of the war.
Стране по-прежнему приходится бороться с тяготами и разрушительными последствиями войны.
We have had to sacrifice and struggle to gain our new status.
Мы должны были принести жертвы и бороться за наш новый статус.
The people of Jammu and Kashmir continued to struggle for their right to self-determination.
Народ Джамму и Кашмира продолжает бороться за свое право на самоопределение.
We shall persist in our struggle for the development of nations and the human rights of people.
Мы будем настойчиво бороться за развитие стран и за права человека.
But women cannot be expected to struggle alone against the forces of discrimination and exploitation.
Однако женщины не должны в одиночку бороться с силами дискриминации и эксплуатации.
He glanced around at Ron and Hermione. Ron looked just as confused as he did, still fighting to keep hold on the struggling Scabbers. Hermione, however, took an uncertain step toward Snape and said, in a very breathless voice, “Professor Snape—it it wouldn’t hurt to hear what they’ve got to say, w-would it?”
Он взглянул на друзей — Рон пребывал в полном смятении и продолжал бороться с Коростой; Гермиона, хотя и неуверенно, но все же приблизилась к Снеггу и замирающим от волнения голосом спросила: — Профессор Снегг… может… может, нет ничего страшного в том, чтобы выслушать… что они хотят… хотят сказать?
сущ.
The review is over, but this struggle is not.
Обзор завершился, но усилия, направленные на это, продолжаются.
Now we must struggle on towards its implementation.
Сейчас мы обязаны приложить все усилия для претворения ее в жизнь.
Those who live in poverty struggle to preserve their dignity.
Те, кто живет в нищете, прилагают большие усилия для того, чтобы сохранить свое достоинство.
I have watched her struggle to follow a conversation.
Я видел прикладываемые ею усилия для поддержания разговора.
Despite the pain and helplessness, Spitz struggled madly to keep up.
Несмотря на боль и беспомощное состояние, Шпиц делал бешеные усилия удержаться на ногах.
The overloaded and unwieldy sled forged ahead, Buck and his mates struggling frantically under the rain of blows.
Перегруженные и громоздкие нарты медленно поползли вперед, а Бэк и его товарищи под градом ударов с отчаянными усилиями тянули их.
She must be the same as I am,” he added, making an effort to think, as though struggling against the delirium that was taking hold of him. “Oh, how I hate that little old crone now!
она должна быть такая же, как и я, — прибавил он, думая с усилием, как будто борясь с охватывавшим его бредом. — О, как я ненавижу теперь старушонку!
With a last despairing effort Frodo raised himself on his hands, and struggled on for maybe twenty yards. Then he pitched down into a shallow pit that opened unexpectedly before them, and there he lay like a dead thing.
Последним отчаянным усилием Фродо приподнялся на локтях и прополз футов с полсотни, скатившись в неглубокую ямину, которая точно поджидала их.
Harry struggled around to see who was half-strangling him and saw Professor McGonagall crouched beside him; she had forced both him and Marietta out of harm’s way.
Гарри с усилием повернул голову, чтобы посмотреть, кто это едва не задушил его, и увидел скорчившуюся позади Макгонагалл — одной рукой она держала Гарри, другой Мариэтту.
Harry was certain that teachers like McGonagall or Flitwick could have removed the swamp in an instant but, just as in the case of Fred and Georges Wildfire Whiz-bangs, they seemed to prefer to watch Umbridge struggle.
Гарри не сомневался, что Макгонагалл или Флитвик могли бы удалить болото без всякого труда, однако, как и в случае с устроенным близнецами фейерверком, они явно предпочитали наблюдать за усилиями Амбридж со стороны.
The bathroom seemed to shimmer before his eyes; he struggled to block out all thought, but try as he might, the Half-Blood Prince’s copy of Advanced Potion-Making swam hazily to the forefront of his mind.
Туалет словно замерцал; Гарри постарался выбросить из головы все мысли, но, несмотря на отчаянные усилия, перед глазами у него неторопливо поплыл «Расширенный курс зельеварения», принадлежавший Принцу-полукровке.
“Yes, I do,” said Dumbledore, and Harry saw his feet slide a little on the floor as he struggled to remain upright. “But as for being about to kill me, Draco, you have had several long minutes now.
— Да, переживаю, — подтвердил Дамблдор, и Гарри увидел, как его ступни скользнули по полу от усилий, которые он прилагал, чтобы стоять прямо. — Ну, а насчет того, чтобы убить меня, Драко, у вас уже имелось для этого немало долгих минут.
Trillian grabbed him desperately by the arm and tried to drag him towards the door, which Ford and Zaphod were struggling to open, but Arthur was dead weight—he seemed hypnotized by the airborne rodents swooping towards him.
Триллиан отчаянно потащила его за руку к двери, которую Форд и Зафод героическими усилиями пытались открыть, но Артур застыл как каменный – казалось, он был загипнотизирован неотвратимо приближавшимися летучими грызунами.
гл.
The threat of the third world war with the use of nuclear armaments has been diminished, but many countries, as you all know, are continuing to be faced with the reality that they have to struggle daily with problems of their international security and the peaceful development of their region.
Угроза третьей мировой войны с применением ядерного оружия уменьшилась, но многие страны, как вам всем известно, по-прежнему сталкиваются с такой реальностью, когда им приходится повседневно биться с проблемами своей международной безопасности и мирного развития своего региона.
Why is it so mportant for you to struggle for years squeezing out meager gains rather than accept a fortune for Rearden Metal?
Почему вам так интересно годами биться за скромный доход, а не принять крупную сумму за металл Рирдена?
гл.
62. Also rules of procedure and evidence of national courts may overlook women-specific needs: they often require evidence of physical resistance by the victim in order to show lack of consent, which means that women who were too terrified to fight back and struggle with the perpetrator may be unable to prove that they were raped.
62. Кроме того, в установленных национальными судами правилах процедуры и доказывания не всегда учитываются особые потребности женщин: суды часто требуют доказательства физического сопротивления со стороны жертвы с целью продемонстрировать отсутствие согласия, из-за чего женщины, которые были слишком испуганы, для того чтобы сопротивляться или отбиваться от насильника, могут оказаться не в состоянии доказать, что их изнасиловали.
She will have shouted and struggled. But he was stronger.
Наверное, она отбивалась, кричала, и напрасно.
Look, just know you're going to struggle for a while.
Послушай, просто иногда надо отбиваться от людей.
'So he lifts her...' ..carries her, struggling, into the bedroom.
Поднимает и тащит ее, отбивающуюся, в спальню.
They struggled and she fought hard and the needle snapped off?
Они боролись , она ожесточенно отбивалась, и игла отломилась?
And what I can do is thrust this way, and you can struggle.
Я могу вот так толкать, а ты можешь отбиваться.
One week later, however, Ron was telling a thrilling tale of kidnap in which he struggled single handedly against fifty heavily armed merpeople who had to beat him into submission before tying him up. “But I had my wand hidden up my sleeve,”
Через неделю Ронов рассказ превратился в леденящую душу историю, из которой следовало, что на него напали и выкрали из замка, ему пришлось в одиночку отбиваться от полусотни до зубов вооруженных тритонов и русалок, и они его, в конце концов, одолели, связали и уволокли на самое дно озера.
сущ.
The uphill struggle to convince those countries of the merits and benefits of the Convention will require painstaking work.
Для того чтобы преодолеть сопротивление этих стран и убедить их в преимуществах и плюсах Конвенции, потребуется напряженная работа.
Millais, however, remains blissfully unaware of mental and emotional struggle.
А Милле всё ещё блаженно не ведает ни душевного, ни умственного напряжения.
I know tomorrow's going to be a struggle for you, hearing that boy tell his side of the story without you being able to tell yours.
Я знаю, что завтрашний день будет для тебя напряженным, когда тебе придется слушать, что мальчик рассказывает свою версию, а у тебя не будет возможности рассказать свою.
She screwed up her eyes in a strained expression as though she was struggling to remember something. A second later, her hair had turned bubble-gum pink. “How did you do that?” said Harry, gaping at her as she opened her eyes again. “I’m a Metamorphmagus,”
С напряженным видом, словно хотела что-то припомнить, она прищурилась — и секунду спустя ее волосы стали ярко-розовыми, как жевательная резинка. — Как вам это удается? — изумленно спросил Гарри. — Я метаморфиня, — ответила она и, открыв глаза во всю ширь, вновь принялась изучать свое отражение.
In the very last carriage they met Neville Longbottom, Harry’s fellow fifth-year Gryffindor, his round face shining with the effort of pulling his trunk along and maintaining a one-handed grip on his struggling toad, Trevor. “Hi, Harry,” he panted. “Hi, Ginny… everywhere’s full… I can’t find a seat…” “What are you talking about?”
В последнем вагоне они увидели Невилла Долгопупса, одноклассника Гарри по Гриффиндору. Его круглое лицо горело от напряжения: одной рукой он тащил чемодан, другой держал Тревора, свою жабу, которая норовила вывернуться. — Привет, Гарри, — пропыхтел он. — Привет, Джинни. Всюду забито, не могу место найти.
гл.
Developing-country exporters have struggled to gain access to the markets of the developed countries.
Экспортеры из развивающихся стран с трудом пробиваются на рынки развитых стран.
Like it's struggling to get the blood around your body.
Словно пробивается сквозь кровь в твоём теле.
And I won't give a struggling young comic his first chance,
И пробивающемуся молодому комику первого шанса не дам.
Cause he had to struggle so much more than we did.
Потому, что ему приходиться пробиваться больше, чем нам.
Down here seedlings struggle to grow but the gloom is not eternal.
Здесь растения с трудом пробиваются к Солнцу, но мрак не вечен.
We are all struggling for definition in a world that resists our inquiries.
Мы все пробиваемся к ясности в мире, который противостоит нашему изучению.
In spite of our assets, we Warleggans struggle to pass muster.
Несмотря на все наши деньги, мы Варлегансы должны пробиваться, чтоб войти в общество.
Struggling to draw breath into lungs that felt flattened, he blinked and realized that the gaudy glare was sunlight streaming through a canopy of leaves far above him.
Стараясь набрать воздуха в словно слипшиеся легкие, он поморгал и сообразил, что глаза ему слепит свет солнца, пробивающийся сквозь нависший высоко над ним покров листвы.
Today, the Commission and other non-governmental organizations were struggling to ensure that Africans sufficiently focused on African culture.
Сегодня Комиссия и другие неправительственные организации стараются изо всех сил обеспечить, чтобы африканцы уделяли достаточное внимание африканской культуре.
In recent years, regrettably, we have seen how key multilateral bodies have struggled to live up to our expectations -- or, even worse, have been completely paralyzed.
В последние годы, к сожалению, мы являлись свидетелями ситуации, когда ключевые многосторонние органы стараются изо всех сил реализовать наши ожидания -- или, еще хуже, полностью парализованы.
Survival strategies are primarily the concern of poor women who struggle to fulfil gender-ascribed roles to meet the daily needs of their families.
Стратегии выживания касаются главным образом беднейших женщин, которые стараются изо всех сил выполнить предписанную им в силу их положения роль по удовлетворению каждодневных потребностей их семей.
Because the person himself is struggling very hard
На самом деле, этот человек старается изо всех сил.
A young peasant wife struggles to feed her family...
Молодая жена крестьянина старается изо всех сил, чтобы прокормить свою семью...
He must have been struggling not to let it show.
Хотя он старался изо всех сил, чтоб этого мне не показать.
After you left for the States, Lestrade struggled.
После того как ты уехал в Штаты, Лестрейд старался изо всех сил.
With so much pressure to perform, any male would struggle to stay on top.
Финишный рывок - самец старается изо всех сил - и все сделано.
For the past few years, I have been struggling... to be an artist here.
Последние несколько лет я старался изо всех сил стать известным художником.
However, while it can turn heads, it struggles to turn corners...
Однако,несмотря на то,что она может перевернутся,она старается изо всех сил входить в повороты...
She came out here, and she worked hard, and she struggled, and she got it--
Она пришла сюда, она усердно работала, она старалась изо всех сил, и она это получила -
гл.
Kuwait struggles to keep their 2.5 million barrels a day intact, they keep "Maybe we can add a half million barrels a day, maybe the UAE can add half a million barrels a day." So to get there
Кувейт делает усилия, чтобы поддерживать 2.5 миллионов баррелей в день, они говорят: "Возможно, мы сможем добавить полмиллиона баррелей в день, возможно, ОАЭ смогут добавить полмиллиона баррелей в день".
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test