Перевод для "stink" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
сущ.
The faint smell of burning creosote bush came to his nostrils, riding on the omnipresent stink of the sietch.
Тут он почувствовал слабый запах горящих веток креозотового кустарника, пробивавшийся сквозь вездесущую вонь сиетча.
гл.
This radio station has hosted a known antiSemitic propagandist who denied Holocaust saying that "since the Holocaust has been on the school curriculum, everyone believes that Auschwitz was a death camp rather than a normal labour camp" and added that "in a Catholic country like Poland, as long as most ministers are Jewish and stink of onions, Poland will never be Polish".
Эта радиостанция пригласила известного антисемита, отрицающего Холокост, который заявил, что, "поскольку о Холокосте говорится в школьной программе, все верят в то, что Аусшвиц был лагерем смерти, а не обычным трудовым лагерем", и добавил, что до тех пор, пока "в такой католической стране, как Польша, большинство министров - евреи, от которых воняет луком, Польша никогда не будет польской".
Stink, stink, stink. Stink to high heaven of piss.
Воняют, воняют и воняют, вонь просто не дает мне покоя...
‘Sméagol smells it!’ he said. ‘Leaves out of the Elf-country, gah! They stinks.
– Смеагорл чует, чем пахнет! – процедил он. – Это листья из страны эльфов, кха! Ф-ф-ф, как они воняют!
‘Yes, yes, and Sam stinks!’ answered Gollum. ‘Poor Sméagol smells it, but good Sméagol bears it. Helps nice master.
– Да, да, и Сэм смердит! – отозвался Горлум. – Бедняжечке Смеагорлу противно нюхать, но послушный Смеагорл терпит, помогает добренькому хозяину. Пуссть воняет!
сущ.
They will raise such a stink, the contract will never survive.
Они поднимут такой скандал контракт никогда не выживет.
I remember 'cause she made this big stink about wanting privacy.
Я помню потому, что она хотела уединения и подняла большой скандал.
Even if it's a rip-off it's better than causing a big stink.
- Даже если это и обдираловка... -...она всяко лучше, чем устраивать скандал!
How do we get rid of the shower and avoid a public stink?
Как нам избавиться от ублюдка и в то же время избежать открытого скандала?
The stink is sure as hell gonna reach your office because my boss is talking to your boss.
Скандал обязательно дойдёт до вашего офиса, потому что мой босс общается с вашим боссом.
сущ.
His legs were chained and he was kicked and beaten with batons and doused with stinking water until he fainted.
Ему связали ноги, его били ногами и дубинками и поливали зловонной водой до тех пор, пока он не потерял сознание.
When the door to such a general cell is opened, one is hit by a blast of hot, dark, stinking (sweat, urine, faeces) gas that passes for air.
При входе в такую общую камеру в лицо ударяет волна душного, тяжелого и зловонного газа с запахами пота, мочи и испражнений, которым здесь дышат люди.
39. Hence, detention "for two weeks in a poorly ventilated, badly lit room stinking of urine and sometimes even of faeces" does indeed amount to inhuman and degrading treatment.
39. Так, содержание под стражей "в течение 15 суток в непроветриваемом, плохо освещенном помещении в условиях зловония от мочи и иногда даже фекалий" является, несомненно, бесчеловечным и унижающим достоинство обращением.
(a) "Detention for two weeks in a poorly ventilated, badly lit room stinking of urine and sometimes even of faeces does indeed amount to inhuman and degrading treatment" (DCC 99-011, 9 February 1999);
а) "содержание под стражей в течение пятнадцати (15) суток в непроветриваемом, плохо освещенном помещении в условиях зловония от мочи и иногда даже фекалий является, несомненно, бесчеловечным и унижающим достоинство обращением", решение DCC 99-011 от 9 февраля 1999 года;
Didn't you learn the difference between Harkonnen and Atreides so that you could smell a Harkonnen trick by the stink they left on it?
Да разве не понял ты разницу между Атрейдесами и Харконненами – не понял настолько, что до их пор не научился узнавать харконненские уловки по одному их зловонию?
Any carrion, the carcase of a dead dog or cat, for example, though half putrid and stinking, is as welcome to them as the most wholesome food to the people of other countries.
Любая падаль, например дохлая собака или кошка, хотя бы совсем разложившаяся и испускающая зловоние, столь же лакомая пища для них, как самая здоровая пища для народа других стран.
сущ.
The stink from the corpses makes my eyes water all the time.
Трупный смрад заставляет мои глаза слезиться.
I'd never get his stink off my blade anyway.
Я не собирался марать свой клинок его смрадом, в любом случае.
And I open the balcony door, to air the room, and free it of the yesterday cigarettes' stink.
Открываю двери балкона, чтобы выветрился вчерашний сигаретный смрад.
No cars, no stink... and I like the smell of horse dung.
Ни машин, ни смрада выхлопов... и мне нравится запах конского навоза.
Why do you leave your horse stinking in front of my shop?
Чего мне тут, черт побери, оставляешь коня смердеть на пороге?
May your liro stink of unclean death in the forever after of the Three Hells!
Я точно знаю, что говорю! Да будет смердеть ваше лиро смертью нечистой до скончания веков!
сущ.
Nobody wants your stink to rub off on them.
Они не хотят, чтобы шумиха устроенная тобой, отразилась на них.
Yeah, which means they'll be stinking up that choir room any second.
Да, и это значит они поднимут шумиху в этом хоре в любую секунду
I'm sorry I made a stink about the party withdrawing its support for my campaign.
Прошу прощения, я создала шумиху вокруг отзыва партией поддержки моей кампании.
You're making a big stink out of this Michael Corrigan thing, but that's just surface.
Вы подняли такую шумиху из-за Майкла Корригана, но это лишь вершина айсберга.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test