Примеры перевода
It is never too late to sow the seeds.
Сеять семена никогда не поздно.
Yet one must not sow confusion.
Однако не следует сеять недоразумения.
To deny that is to sow the seeds of humiliation.
Отказывать в этом людям -- значит сеять семена унижения.
Today is the time to sow, so that tomorrow we will be able to harvest.
Сегодня пришло время для того, чтобы сеять, с тем чтобы завтра мы смогли собрать урожай.
We should not let anyone sow dissention and fear on our blessed land.
Мы не должны позволять никому сеять рознь и страх на нашей благословенной земле.
It is also a region of the world where numerous lethal conflicts continue to sow death and desolation.
Он также является регионом мира, где многочисленные смертоносные конфликты продолжают сеять смерть и разрушение.
That group continues to sow death and destruction despite the progress that has been made elsewhere.
Эта группировка продолжает сеять смерть и разрушение, несмотря на достигнутый в других районах прогресс.
We have to sow ideas, eradicate selfishness and foster solidarity and genuine international cooperation.
Нам необходимо сеять идеи, бороться с эгоизмом и поощрять солидарность и подлинное международное сотрудничество.
On the other, they had the power, whether deliberate or accidental, to sow the seeds of enmity and anger.
С другой стороны, средства массовой информации также в состоянии, будь то умышленно или случайно, сеять вражду и рознь.
Let us promote and sow peace and development through sport, and we will have a better world.
Давайте содействовать и сеять семена мира и развития с помощью спорта, и мы придем к лучшему миру.
They would yell, run and sow terror inside the camp, and we were the poor wretches.
Все было хорошо смазано. Они кричали, бегали сеяли страх в лагере а мы, мы были бедные, несчастные.
- You have to sow.
- Сейчас ты должна сеять.
There will be nothing to sow.
Сеять нечем будет.
Spring is the season to sow.
Весна время сеять.
Your grandfather sowed with his hands.
Дед твой сеял вручную.
a time to sow,a time to mourn...
время сеять, время оплакивать...
- Îh, I'll go sow my money too!
- Ой, пора и мне сеять!
- We've been forced to sow late before.
Мы, бывало, сеяли с опозданием.
I'll plough and sow in water,
В воде буду пахать и сеять,
A time to reap, a time to sow.
Время пожинать и время сеять.
As soon as the land of any country has all become private property, the landlords, like all other men, love to reap where they never sowed, and demand a rent even for its natural produce.
С тех пор, как вся земля в той или иной стране превратилась в частную собственность, землевладельцы, подобно всем другим людям, хотят пожинать там, где не сеяли, и начинают требовать ренту даже за естественные плоды земли.
They were designed to sow fear and panic.
Они должны были посеять страх и панику.
She has tried to sow seeds of confusion.
Она попыталась посеять семена путаницы.
The world will be what its youth will be -- we reap what we sow.
Мир будет таким, каким будет его молодежь -- мы пожинаем то, что посеяли.
Together we sowed the first seeds of a global norm for sustainable development.
Сообща мы посеяли первые семена глобальной нормы для устойчивого развития.
A few diehard sceptics continue to deny "global warming" is taking place and try to sow doubt.
Посеять сомнения в них продолжают пытаться отдельные упорные скептики.
To do otherwise is to postpone the problem and sow the seeds of future conflicts and mistrust.
Поступить иначе - означает отложить проблему и посеять семена будущих конфликтов и недоверия.
The misleading statement to the Assembly today was a futile effort to sow discord among countries in the region.
Сегодняшнее вводящее в заблуждение выступление было тщетной попыткой посеять раздор между странами региона.
Needless to say, a return to the status quo ante would sow the seeds of renewed instability.
Нет необходимости говорить о том, что возвращение к ранее существовавшему положению вновь посеяло бы семена нестабильности.
However, its continuation could sow the seeds of destructive conflict for our entire system.
Однако продолжение такой ситуации может посеять семена разрушительного для всей нашей системы конфликта.
However, there are instructions being sent from Israel to Iraq not to raise questions that may sow discord.
Однако Израиль инструктирует Ирак не поднимать вопросы, которые могут посеять разногласия.
- Reap what you sow.
- Пожинай, что посеял.
In order to sow panic
Чтобы посеять панику?
You ploughed, another sowed.
Ты вспахал, другой посеял.
You wanted to sow confusion.
Вы хотели посеять сомнения.
Sowed joy in the people
Посеял радость среди людей,
Then come reap what you've sowed.
Тогда жни, что посеял.
To sow fear and discontent.
Чтобы посеять страх и недовольство.
"You reap what you sow".
Ты пожинаешь то, что посеял
Don't sow fear in the assembly, Ulysses.
Не посеять страх, Улисс.
yeah,to sow the seeds of chaos.
- Да. Посеяли семена хаоса.
To sow distrust and suspicion in our ranks, to weaken us that way,
– Чтобы ослабить нас, посеяв в наших рядах недоверие и подозрение…
What better way to destroy me than to sow suspicion of the woman I love?
– Есть ли лучший способ уничтожить меня, чем посеять во мне подозрения к женщине, которую я люблю?
сущ.
In practice, there were different housing systems for (a) mating and gestating sows, (b) farrowing/lactating sows with piglets, (c) weaners, and (d) growers/finishers.
40. На практике существуют различные системы содержания для а) холостых и супоросных свиноматок, b) опоросившихся/подсосных свиноматок с поросятами, с) поросят-отъемышей и d) откормочных свиней/свиней в заключительной стадии откорма.
For pigs, approximately 70 per cent of animals are on farms with more than 200 livestock units (this applies to both fattener pigs and sows).
Что касается свиней, то около 70% животных содержатся в хозяйствах с поголовьем скота более 200 единиц (это применимо как к свиньям на откорме, так и к свиноматкам).
Techniques, reduction and costs of low-emission housing systems for pigs (mating and gestating sows)
Методы, уровни сокращения и затраты, связанные с использованием систем содержания свиней с низким уровнем выбросов (спаривающиеся и беременные свиноматки)
Techniques, reductions and costs of low-emission housing systems for pigs (farrowing sows including pigs)
Методы, уровни сокращения и затраты, связанные с использованием систем содержания свиней с низким уровнем выбросов (опоросившиеся свиноматки, включая поросят)
Existing pig and poultry housing on farms with >2,000 fattening pigs or >750 sows or >40,000 poultry
Существующие помещения для содержания животных на свинофермах и птицефермах с более чем 2 000 свиней на откорме или 750 свиноматок или 40 000 голов птицы
The Task Force agreed to make a differentiation between housing systems for farrowing or lactating sows and those for all other pigs.
Целевая группа решила провести разграничение между системами содержания для опоросившихся и подсосных свиноматок и системами содержания для всех остальных свиней.
Growers/finishers are always housed in a group and most of the systems for group housing of sows apply here as well.
71. Поросята на доращивании и свиньи на заключительной стадии откорма всегда содержатся в группе, и в данном случае применимо большинство систем для группового содержания свиноматок.
4. The provisions set out in paragraphs 10 to 18 apply to farms with more than 2,000 places for fattening pigs or 750 places for sows or 40,000 places for poultry.
4. Положения, изложенные в пунктах 10−18, применяются к хозяйствам, на которых насчитывается более 2 000 мест для содержания свиней на откорме или 750 мест для содержания свиноматок или 40 000 мест для содержания птицы.
Based on that common target, thresholds were set at 50 livestock units for cattle, 200 livestock units for pigs (approximately equivalent to 400 sows) and 40,000 places for poultry.
На основе этого общего целевого показателя пороговые значения были установлены на уровне 50 животноводческих единиц для крупного рогатого скота, 200 животноводческих единиц для свиней (приблизительно соответствующих 400 свиноматкам) и 40 000 мест для птицы.
From the total livestock of family holdings more than 40% of cattle, nearly 50% of cows, 36% of pigs, and 41% of breeding sows are kept by the farmers controlling 1 to 10 ha productive land area.
24. Из общего поголовья скота семейных хозяйств более 40% крупного рогатого скота, примерно 50% коров, 36% свиней и 41% племенных свиноматок находились во владении фермеров, обладающих площадью продуктивных земель в размере от 1 до 10 га.
And the sow?
А как свиньи?
You're a sow!
Ты жирная свинья!
You damn sow!
Грязная ты свинья!
The sow lays and the cat sows
Свинья несется и хрюкает кошка
A fucking fat sow!
Жирная мерзкая свинья!
Get out, you disgusting sow!
Убирайся, мерзкая свинья.
Oh, shut up, you stupid sow!
Заткнись, тупая свинья!
The African sow pig? Yep.
У поросенка африканской свиньи?
It's an African sow pig.
Это поросенок африканской дикой свиньи.
- And instead of "a fat sow"?
- А вместо "толстой свиньи"?
And pretty soon you'd hear a loafer sing out, «Hi! SO boy! sick him, Tige!» and away the sow would go, squealing most horrible, with a dog or two swinging to each ear, and three or four dozen more a-coming;
А лодырь уж тут как тут и орет во все горло: – Эй, пес! Возьми ее, возьми! Свинья улепетывает с оглушительным визгом, а две-три собаки треплют ее за уши, и сзади ее догоняют еще дюжины три-четыре;
You'd see a muddy sow and a litter of pigs come lazying along the street and whollop herself right down in the way, where folks had to walk around her, and she'd stretch out and shut her eyes and wave her ears whilst the pigs was milking her, and look as happy as if she was on salary.
Глядишь, какая-нибудь свинья, вся в грязи, бредет лениво по улице вместе со своими поросятами и плюхается как раз посреди дороги, так что людям надо обходить ее кругом, и лежит, растянувшись во всю длину, зажмурив глаза и пошевеливая ушами, а поросята сосут ее, и вид у нее такой довольный, будто ей за это жалованье платят.
Sow - mature female porcine that has farrowed
свиноматка - опоросившаяся половозрелая самка
Mating and gestating sows are housed individually or in a group.
74. Спаривающиеся или супоросные свиноматки содержатся раздельно или в группе.
The difference between fully and partly slatted floors is not so distinct in the case of farrowing sows, where the sow is confined in its movement.
73. Разница между полностью и частично решетчатым полом является не столь значительной в случае опоросившихся свиноматок, когда передвижения свиноматки ограничено.
Farrowing sows in Europe are generally housed in crates with steel and/or plastic slatted floors.
72. В Европе опоросившиеся свиноматки, как правило, содержатся в боксах со стальным и/или пластиковым решетчатым полом.
Small channel, manure pit surface to max.0.5 m2 per sow with or without vacuum system
Небольшие канавки, навозохранилище с поверхностью макс. 0,5 м2 на свиноматку с использованием или без использования вакуумной системы
Group housing is compulsory in new sow housing throughout EU Member States and in 2013 all mating and gestating sows, four weeks after being served or inseminated, will have to be housed in groups.
Во всех государствах - членах ЕС в новых свинарниках обязательным условием является групповое содержание, а с 2013 года все спаривающиеся и супоросные свиноматки спустя четыре недели после естественного или искусственного осеменения должны будут содержаться в группах.
This is the hide of a sow.
Это шкура свиноматки.
What about Dent's sow?
- А как же дентова свиноматка?
They killed my sow last night.
Они убили мою свиноматку вчера ночью.
And you saved my favorite sow, herriot.
А вы спасли мою любимую свиноматку, Хэрриот.
That sow right there gave birth to a litter of eight.
Эта свиноматка только что родила восьмерых.
What's that miserable sow have to say, anyway?
В любом случае, что эта несчастная свиноматка может сказать?
Looks like we got us a sow here instead of a boar.
- Похоже у нас тут свиноматка, а не хряк.
This is the pretty little sow blessed with birthing our new world.
Эта смазливая свиноматка благословит рождение нашей новой земли.
There is an aroma of fat old sow about you that is frankly overpowering.
От тебя исходит стойкий запах старой жирной свиноматки.
In 2008, 47 families (462 people) moved to the region ... In 2008, "Kashatagh" farmers were given up to 70 million drams ($190,000) in agricultural loans, due to which 9,500 hectares of fields were sowed.
В 2008 году в район переехали 47 семей (462 человека)... в 2008 году кашатагским фермерам было выделено до 70 млн. драмов (190 000 долл. США) в виде сельскохозяйственных ссуд, благодаря чему было засеяно 9500 га земель.
5. On 18 December 1996, the first signs of the presence of a Thrips plague appeared in Matanzas Province, at potato plantations of the Diamand variety, sowed 38 days before on the "Lenin" State Horticultural Farm, in Jovellanos Municipality.
5. 18 декабря 1996 года появились первые признаки присутствия насекомого-вредителя трипса в провинции Матансас на полях государственного плодоовощного хозяйства имени Ленина, муниципальный округ Ховельянос, которые за 38 дней до этого были засеяны картофелем сорта "Диаманд".
We should sow our fields to take in the harvest.
Нам нужно засеять поля, чтобы снять урожай.
To tear down their cities blacken their sky, sow their ground with salt.
Стереть их города погасить их светило, засеять их землю солью.
They plowed the land and got it half-sowed, and they haven't got time.
Они вспахали землю, и часть ее засеяли, поэтому у них нет времени.
We honour them with every brick we lay... with every field we sow... with every child we comfort and then teach to rejoice in what we have been regiven.
Живёт в каждом уложенном кирпиче и в засеянном поле и в родившемся ребенке. Память учит нас ценить то что нам даровано господом.
It has not been uncommon, I am well assured, for the chief, that is, the first clerk of a factory, to order a peasant to plough up a rich field of poppies and sow it with rice or some other grain.
Как меня заверяли, нередко бывало, что начальник, т. е. главный приказчик какой-либо фактории, приказывал крестьянину распахать цветущее поле мака и засеять его рисом или каким-нибудь другим злаком.
хавронья
сущ.
He's always working and I'm sat on the sofa breast-feeding like some old sow.
Он всегда работает, а я сижу на диване и кормлю грудью, как какая-то старая хавронья.
засевать
гл.
Every year he sows wheat on his 5.5 hectare property.
Каждый год он засевает пшеницей свои 5,5 гектара земли.
In order to find a solution to this problem, one should start by recognizing that it is during economic booms that countries sow the seeds of future crises.
Поиск решения этой проблемы следует начинать с признания того, что именно во времена экономических бумов страны засевают семена будущих кризисов.
With this money alone, Cuba could sow an additional 2,300 hectares and thus produce an additional 57,000 tons, at least, which would obviously benefit the population.
Только благодаря этому Куба могла бы засевать на 2300 га больше и приобретать, как минимум, 57 000 тонн дополнительно, что значительно повысило бы потребление со стороны населения.
Six years shall ye sow the land and gather in its yield.
Шесть лет вы будете засевать землю и собирать урожай.
Where there is no peace, we must together try to sow it, cultivate it and maintain it.
Там, где отсутствует мир, мы должны сообща его насаждать, совершенствовать и поддерживать.
Systematic work is under way to prevent the dissemination of cinematic and print materials that sow violence and pornography.
Планомерная работа проводится по предотвращению распространения кино- и печатной продукции, насаждающей насилие и порнографию.
Why is the United States the only country that sows military bases all over the world?
Почему Соединенные Штаты являются единственной страной, насаждающей по всему миру свои военные базы?
This grim picture often also includes conflicts between States, which tend to destabilize human societies and sow a dangerous culture of violence in people's minds, a culture which no longer spares even children, women and the elderly.
В эту мрачную картину зачастую вписываются также конфликты между государствами, которые имеют тенденцию дестабилизировать человеческое общество и насаждать в сознании человека опасную культуру насилия, культуру, которая больше не щадит даже детей, женщин и престарелых.
Let us promote and sow ideas.
Давайте все развивать и распространять идеи.
Let us sow ideas, and the relentless destruction of our environment will be averted.
Давайте распространять идеи, и тогда нам удастся предотвратить беспощадное разрушение нашей окружающей среды.
According to the accounts of both the Bishop and the clergy and religious inside East Timor, the Indonesian military regularly intervenes in church affairs, harasses churchgoers with threats and accusations, and sows vindictive disinformation in a blatant attempt to discredit its personnel.
Согласно информации, полученной как от епископа, так и от духовенства и верующих в Восточном Тиморе, индонезийская военщина регулярно вмешивается в дела церкви, преследует прихожан с помощью угроз и обвинений и распространяет мстительную дезинформацию, явно пытаясь дискредитировать служителей церкви.
63. While efforts are made to prevent the publication or dissemination of material that would provoke strife or sow the seeds of hatred, the principle of press freedom is enshrined in the Press and Publications Act. Article 6 of the Act specifies that press freedom entails: (a) Informing citizens about events, ideas and matters in all fields; (b) Providing a forum where citizens, political parties, trade unions and cultural, social and economic organizations can express their ideas and opinions and highlight their accomplishments; (c) Ensuring the right to obtain, analyse, process, publish and comment on information, news and statistics that are obtained from various sources and are relevant to citizens; (d) Ensuring the right of periodicals and journalists to protect the confidentiality of their sources of information and news.
63. Без ущерба для всего вышесказанного по поводу запрета печати материалов, подстрекающих к фанатизму и разжигающих ненависть, Закон о печати и публикациях гарантирует свободу печати, и в соответствии со статьей 6 Закона свобода печати предполагает возможность, среди прочего: a) сообщать гражданам факты, идеи и информацию во всех областях; b) предоставлять гражданам, членам партий, профсоюзов, культурных, социальных и экономических учреждений возможность выражать свои идеи и мнения и рассказывать о своих достижениях; c) осуществлять право на получение из различных источников данных, новостей и статистики, представляющих интерес для граждан, и анализировать их, распоряжаться ими, распространять и сопровождать соответствующими замечаниями; а также включает в себя d) право редакции периодического издания и самого журналиста сохранять в тайне источники полученных новостей и информации.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test