Перевод для "risk" на русский
Risk
сущ.
Risk
гл.
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
сущ.
Risk management generally includes risk assessment, risk treatment, risk acceptance and risk communication.
Обычно менеджмент риска включает в себя оценку риска, обработку риска, принятие риска и коммуникацию риска.
Market risk comprises three types of risk: foreign exchange risk; interest rate risk; and other price risk.
Рыночный риск охватывает три вида рисков: валютный риск, процентный риск и другие риски изменения цены.
The Fund's activities expose it to a variety of financial risks: market risk (including currency risk, interest rate risk and price risk), credit risk and liquidity risk.
В силу характера осуществляемой Фондом деятельности он подвержен различным финансовым рискам: риску изменения рыночной конъюнктуры (включая валютный риск, риск изменения процентных ставок и ценовой риск), кредитному риску и риску ликвидности.
[Risk reduction, management and sharing] [Risk management and risk reduction strategies, including risk sharing and transfer mechanisms such as insurance] [Risk reduction and management]
D. [Снижение рисков, управление рисками и распределение рисков] [Стратегии управления рисками и снижения рисков, включая механизмы распределения и передачи рисков, такие как страхование] [Снижение рисков и управление рисками]
Risks associated with bonds include credit risk, interest rate risk, liquidity risk, currency risk and market risk (which includes interest rate risk and other price risks), as described below:
Риски, связанные с облигациями, включают в себя риск неплатежа, риск изменения процентных ставок, риск ликвидности, валютный риск и риск изменения конъюнктуры (который включает в себя риск изменения процентных ставок и другие риски изменения цены), которые описаны ниже:
(i) Similar to other investments of this nature, the Provident Fund investment could be subject to such risks as market risk, country risk, credit risk, liquidity risk, currency risk and political risk.
i) так же, как и другие аналогичные инвестиции, инвестиции Фонда обеспечения персонала могут подвергаться таким рискам, как рыночный риск, страновой риск, кредитный риск, риск ликвидности, валютный риск и политический риск.
Determination of the areas of audit risks and the consideration of inherent risks, control risks and detection risks
h) Определение областей аудиторского риска и учет необъемлемого риска, риска контроля и риска обнаружения
Risk register, risk assessment, action plan to mitigate risks, enterprise risk management (ERM).
Регистр рисков, оценка рисков, план действий по смягчению рисков, общеорганизационное управление рисками (ОУР).
Risk and risk management
2. Риски и управление рисками
Risk assessment: Overall process of risk analysis and risk evaluation.
Оценка риска: Общий процесс анализа риска и оценивания риска.
She's a risk. An increasing risk.
Она - риск, постоянно растущий риск.
It comes with risks--Great risks.
Оно будет сопровождаться риском - огромным риском.
Here a risk, there a risk.
И здесь риск, и там риск.
There's always risk.
- Никакого риска. - Риск есть всегда.
And you're right, there are risks, big risks.
И вы правы, риски есть, большие риски.
That's risk.
Вот это риск.
Risk the cables, man. Risk everything, you've got to.
- Рискуйте, рискуйте всем, что у вас есть!
All this risk?
Весь этот риск?
Risk of haemorrhage.
Есть риск кровотечения.
So much risk.
Слишком велик риск.
It was a good risk.
Так что риск был оправдан.
That was a foolish risk.
А это был неразумный риск.
The Guild dares not risk that.
На такой риск Гильдия не пойдет.
“But, Sirius, this is taking an awful risk—” Hermione began.
— Но это же громадный риск… — начала Гермиона.
When we hire a professor, we’re taking all the risks.
Беря на работу профессора, мы идем на риск.
Says he can’t risk it happenin again.”
Не могу, говорит, подвергать риску, ежели… ну, еще раз такое выйдет.
I would have been a fool to risk it with Dumbledore close at hand.
Было бы просто глупо идти на такой риск под самым носом у Дамблдора.
The ordinary rate of profit always rises more or less with the risk.
Обычная норма прибыли всегда более или менее повышается в связи с большим риском.
The stock is at the risk of the borrower, who, as it were, insures it to the lender;
Риск за судьбу капитала ложится на должника, который как бы берет его на страх у заимодавца;
“But—last term all you did was tell me to be careful and not take risks—”
— Но в прошлом семестре ты без конца твердил: не рискуй, будь осторожен!
And that is a risk we must not take.
И здесь мы не можем рисковать.
It would be folly to take risks now.
Рисковать сейчас было бы безрассудно.
Let us not take that risk.
Давайте же не будем рисковать.
I couldn't risk upsetting him.
Я не могла рисковать его здоровьем.
- Avoiding risk situations, eliminating the source of the risk.
- Избежание рискованных ситуаций с ликвидацией источника риска.
Context of protective and risk behaviour
Контекст рискованного и защищенного поведения
Two glasses and the risk is there
Садиться за руль после двух рюмок уже рискованно
Is willing to take risks to achieve goals.
Готов рисковать для достижения целей.
Risk behaviour and safe or protective behaviour
Рискованное и безопасное/защитное поведение
They preferred to avoid such a risk.
Они предпочитают не идти по этому столь рискованному пути.
Risked my life.
Рисковал своей жизнью.
- Also a risk...
- А еще рискованно...
-Can't risk it.
- Не стоит рисковать.
No risk there.
Там нечем рисковать.
You've risked more.
Ты рисковал большим.
Risk my reputation!
Рисковать своей репутацией!
You've risked lives.
Ты рисковал жизнями.
We don't risk.
Не будем рисковать.
No unnecessary risks.
Не нужно рисковать.
You risked lives.
Вы рисковали жизнями.
For what would they risk their rascal carcasses but money?
Ради чего, кроме денег, они стали бы рисковать своей шкурой?
“If you think I’m going to let six people risk their lives—!”
— Если вы думаете, что я позволю шестерым людям рисковать жизнью…
"They cannot go on indefinitely risking exposure of the Emperor's part in this." "Can't they?"
– Не могут же они бесконечно рисковать раскрыть роль Императора в случившемся! – Разве?
He let me try my strength, take risks.
Он давал мне возможность попробовать свои силы, не мешал рисковать.
He risked his own life and that of his son to save the men.
Он рисковал своей жизнью – и жизнью своего сына! – чтобы спасти людей.
"The Emperor will not risk having the Imperium shattered by total war," Paul said. "Planets blasted, disorder everywhere—he'll not risk that."
– Император не посмеет рисковать – тотальная война может взорвать Империю, – сказал Пауль. – Сожженные планеты, всеобщий хаос – нет, на такой риск он не пойдет.
I tell you straight, I wouldn’t risk my carcass on that ice for all the gold in Alaska.”
А я вам прямо говорю: я не стал бы рисковать жизнью и не двинулся бы по этому льду даже за все золото Аляски.
said Hermione. “We’ve risked a lot to help Hagrid out, but after all—Aragog’s dead.
— Но не по такому же поводу, — ответила Гермиона. — Мы рисковали, и сильно, чтобы выручить Хагрида, но, в конце-то концов, Арагог уже умер.
She rested a hand on her abdomen, thinking of the unborn daughter there, asking herself: Do I have the right to risk us both?
Она положила руку на живот, где жила сейчас нерожденная дочь. – Имею ли я право рисковать и ее жизнью?..
отваживаться
гл.
“That's precisely it; they all do it that way,” Zamyotov replied. “He kills cunningly, risks his life, and then immediately gets caught in some pot-house.
— То-то и есть что они все так делают, — отвечал Заметов, — убьет-то хитро, жизнь отваживает, а потом тотчас в кабаке и попался.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test