Перевод для "of risk" на русский
Of risk
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Risk management generally includes risk assessment, risk treatment, risk acceptance and risk communication.
Обычно менеджмент риска включает в себя оценку риска, обработку риска, принятие риска и коммуникацию риска.
Risk assessment; evaluation of the main risk elements of relevance for each project; incl. Borrower / sponsor risk, Completion risk, Technology risk, Input and Supply risk, Operation Risk, Approvals, Regulatory and Environmental risk, Off take and Sales risk
Оценка рисков: оценка основных релевантных элементов риска по каждому проекту, включая риск заемщика/спонсора, риск на этапе завершения проекта, технологический риск, риск, связанный с вводимыми ресурсами и поставками, операционный риск, риск неутверждения проекта, риск изменения нормативной базы и риск, связанный с окружающей средой, риск, связанный с гарантиями продаж, и риск непродажи
- Risks/environmental risk assessment
- Риски/оценка экологических рисков
Relative risk and residual risk
Относительный риск и остаточный риск
Financial risk management The cash pools are exposed to a variety of financial risks including credit risk, liquidity risk, currency risk and market risk (which includes interest rate risk and other price risks), as described below.
При размещении средств денежных пулов возникает целый ряд финансовых рисков, включая риск неплатежа, риск ликвидности, валютный риск и риск изменения конъюнктуры (который включает в себя риск изменения процентных ставок и другие риски изменения цены), которые описаны ниже.
(f) Financial risk management: the main cash pool is exposed to a variety of financial risks, including credit risk, liquidity risk, currency risk and market risk (which includes interest rate risk and other price risks), as described below:
f) Управление финансовыми рисками: при размещении средств основного денежного пула возникает целый ряд финансовых рисков, включая риск неплатежа, риск ликвидности, валютный риск и риск изменения конъюнктуры (который включает в себя риск изменения процентных ставок и другие риски изменения цены), которые описаны ниже:
There was extensive discussion of whether the section on risk should refer to the pertinent issue as risk reduction, risk minimization, risk elimination, risk prevention, risk management or a combination of two or more of these.
75. Предметом широкого обсуждения стал вопрос о том, должен ли раздел о рисках быть посвящен главным образом сокращению рисков, минимизации рисков, устранению рисков, недопущению рисков, регулированию рисков или же комбинации двух или более из перечисленных аспектов.
Cross-cutting risks and risk escalation
Сквозные риски и эскалация рисков
Inherent risk versus residual risk
Неотъемлемый риск и остаточный риск
Certain amount of risks.
И определенный риск.
- The power of risk!
- Всю силу риска!
What kind of risks?
Какого рода риск?
That sort of risk?
Весь этот риск?
About the matter of risk.
О вопросе риска.
$275,000 worth of risk?
Риск стоимостью 275 тысяч?
There's always an element of risk.
Риск присутствует всегда.
It's called "assumption of risk."
Это называется "допущение риска".
- But your philosophy of risk is...
- И философия управления рисками...
I take plenty of risks, okay?
Я постоянно рискую, ясно?
It was a good risk.
Так что риск был оправдан.
That was a foolish risk.
А это был неразумный риск.
The Guild dares not risk that.
На такой риск Гильдия не пойдет.
“But, Sirius, this is taking an awful risk—” Hermione began.
— Но это же громадный риск… — начала Гермиона.
Says he can’t risk it happenin again.”
Не могу, говорит, подвергать риску, ежели… ну, еще раз такое выйдет.
I would have been a fool to risk it with Dumbledore close at hand.
Было бы просто глупо идти на такой риск под самым носом у Дамблдора.
The ordinary rate of profit always rises more or less with the risk.
Обычная норма прибыли всегда более или менее повышается в связи с большим риском.
The stock is at the risk of the borrower, who, as it were, insures it to the lender;
Риск за судьбу капитала ложится на должника, который как бы берет его на страх у заимодавца;
Kynes said: "One baits an Atreides at his own risk."
– Кто задевает Атрейдеса – тот делает это на свой страх и риск, – заметил Кинес.
for the risk, trouble, and expense of exporting which, the premium is both demanded and given.
за риск, затруднения и расходы по вывозу этих денег требуется и уплачивается премия.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test