Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
(v) Replacement of revolving doors ($150,700).
v) замена вращающихся дверей (150 700 долл. США).
The suggestion was that the Guide should address the "revolving door" concept.
145. Было предложено рассмотреть в Руководстве принцип "вращающейся двери".
Revolving of or flashing lamps of priority vehicles;
вращающихся или проблесковых огней на транспортных средствах, имеющих преимущественное право проезда;
Continuation of the programme of replacement of external revolving doors at the Palais.
Продолжение работ по замене внешних вращающихся дверей во Дворце Наций.
The issue here revolves around our whole perception of the NPT.
Весь вопрос здесь вращается вокруг нашего общего восприятия ДНЯО.
:: The ideas revolve around two basic axes, the global and the regional.
:: Идеи вращаются вокруг двух основных осей - глобальной и региональной.
May the land of Haiti revolve around the sun of justice at like speed.
Пусть земля Гаити вращается вокруг солнца справедливости с такой же скоростью.
Revolving, winking or flashing lamps of priority vehicles;
вращающихся, мигающих или проблесковых фонарей огней на транспортных средствах, имеющих преимущественное право проезда;
The bank's revolving door was not working, and a security officer was operating it manually.
Вращающаяся дверь в банке не работала, и сотрудник службы безопасности открывал ее вручную.
Indeed our struggle for national independence revolved around the land issue.
В действительности наша борьба за национальную независимость вращалась вокруг земельного вопроса".
Not even a revolving barbershop pole revolves around barbershop.
И даже вращающиеся парикмахерские не вращаются вокруг парикмахерских.
About the Earth revolving?
Что Земля вращается?
There's the revolving displays...
Это - вращающиеся стэнды...
Revolving over and under barrels?
"Автоматически вращающийся цилиндр"?
He revolves around you.
Он вращается вокруг вас.
Think the world will revolve?
Думаешь мир будет вращаться?
...electrons revolving around a proton.
электроны вращаются вокруг протонов.
'Cause it's a revolving door.
Ведь дверь же вращается.
Nothing revolves around barbershop!
Ничего не вращается вокруг парикмахерских!
Not through the revolving...
Не пользуйтесь вращающимися дверьми! Стой!
Iron wheels revolved there endlessly, and hammers thudded.
Вращались железные маховики, неумолчно стучали молоты.
A large shape had appeared in it, revolving very fast.
В пламени обрисовалась длинная фигура, которая быстро вращалась.
His gaze had wandered upward to the body revolving slowly overhead, and he seemed to be lost in thought.
Он возвел взгляд к телу, медленно вращавшемуся над столом, и, казалось, погрузился в раздумья.
With these shaft passers, the German cables could allow the British cables to pass through as if they were going through a revolving door.
Тросы с пропускниками проходили через английские тралы, как сквозь вращающуюся дверь.
He watched as Dumbledore continued to revolve on the spot, evidently concentrating on things Harry could not see.
Он продолжал наблюдать за Дамблдором, который так и вращался на месте, видимо вникая во что-то, чего Гарри видеть не мог.
He was wearing a bright orange party hat, a revolving bow tie, and a broad grin on his wide, wicked face.
Он был в бумажном ярко-оранжевом колпаке и вращающейся на шее бабочке. На уродливом лице сияла широкая ухмылка.
Instantly, a figure rose out of it, a plump, scowling girl of about sixteen, who began to revolve slowly, with her feet still in the basin.
Оттуда тотчас выросла фигура пухлой, обиженно нахмурившейся девушки лет шестнадцати и стала медленно вращаться.
Easier to take, by far.” Again, Voldemort looked up at the slowly revolving body as he went on, “I shall attend to the boy in person.
А значит, нам будет легче взять его. — И, снова подняв взгляд к медленно вращавшемуся телу, он продолжил: — Я займусь мальчишкой лично.
Voldemort raised Lucius Malfoy’s wand, pointed it directly at the slowly revolving figure suspended over the table, and gave it a tiny flick.
Волан-де-Морт поднял палочку Люциуса Малфоя, наставил ее на медленно вращавшуюся над столом фигуру, слегка повел палочкой.
A figure rose out of it, draped in shawls, her eyes magnified to enormous size behind her glasses, and she revolved slowly;
Над чашей выросла фигура, закутанная в многочисленные шали; ее глаза за мощными линзами очков казались огромными. Не отрываясь от чаши, фигура начала медленно вращаться.
Revolving Sales Fund
Возобновляемый фонд для сбытовой деятельности
PUBLICATIONS REVOLVING FUND
ВОЗОБНОВЛЯЕМЫЙ ФОНДА ДЛЯ ИЗДАНИЙ ДЛЯ ПРОДАЖИ
Sales publication revolving fund
Возобновляемый фонд для изданий для продажи
Early retirement (revolving fund)
Раннее списание (возобновляемый фонд)
BALANCE IN SALES PUBLICATIONS REVOLVING FUND
САЛЬДО ВОЗОБНОВЛЯЕМОГО ФОНДА ДЛЯ ИЗДАНИЙ ДЛЯ ПРОДАЖИ
(i) Sales publication revolving fund
i) Возобновляемый фонд изданий для продажи
Income generation, revolving loans (Japan)
Приносящая доход деятельность, возобновляемые кредиты (Япония)
Revolving fund balance of the previous biennium
Сальдо Возобновляемого фонда за предшествующий двухгодичный период
The creation of revolving funds is essential to most schemes.
Для большинства программ необходимо создание возобновляемых фондов.
Investments from revolving and income generation funds
Средства, выделенные по линии возобновляемого фонда и фонда
There was a crisis centre in Vienna called Drehscheibe (revolving disc) which assisted victims of child-trafficking and unaccompanied foreign minors.
В Вене функционирует кризисный центр под названием Дрешайбе (поворотный круг), который оказывает помощь жертвам торговли людьми и не сопровождаемым несовершеннолетним иностранцам.
In this context, the Central Emergency Revolving Fund has, since its establishment in May 1992, contributed effectively to the alleviation of the suffering of the victims of emergencies.
В этом контексте Центральный обращаемый чрезвычайный фонд эффективно способствовал облегчению страданий жертв чрезвычайных ситуаций.
In recent years, United Nations operational organizations have first resorted to their own trust funds and specific emergency funds and internal reserves and have called upon the Central Emergency Revolving Fund only when their needs surpassed their own financial resources.
В последние годы оперативные организации системы Организации Объединенных Наций в первую очередь обращались к своим собственным целевым фондам или внутренним резервам, а к Центральному чрезвычайному оборотному фонду они обращаются лишь в тех случаях, когда их собственных средств не хватает для удовлетворения чрезвычайных потребностей.
8. Recognizes the need to maintain an adequate level of resources in the Central Emergency Revolving Fund, and requests the Emergency Relief Coordinator, when resources fall below this level, to bring the matter to the attention of the States;
8. признает необходимость поддержания надлежащего уровня ресурсов в Центральном чрезвычайном оборотном фонде и просит Координатора чрезвычайной помощи в случае, когда объем ресурсов падает ниже упомянутого уровня, обращать на это внимание государств;
But at the same time, these discussions should revolve around this topic and their relationship to the three other subjects under consideration, and the clear-cut mandate of the Conference on Disarmament since its establishment should not be made hostage to the positions of any particular country.
Но в то же время эти дискуссии должны обращаться вокруг этой темы и их соотношения с тремя другими рассматриваемыми предметами, и четкий мандат Конференции по разоружению с ее учреждения не следует держать в заложничестве у позиций любой конкретной страны.
Although UNICEF continues to rely on the Central Emergency Revolving Fund (CERF) when an inter-agency appeal has been launched for a major complex emergency, advances from EPF are used to complement the overwhelming funding needs.
Хотя ЮНИСЕФ продолжает использовать средства Центрального чрезвычайного оборотного фонда (ЦЧОФ) в тех случаях, когда в связи с серьезными и сложными чрезвычайными ситуациями Организация обращается с межучрежденческим призывом в целях содействия удовлетворению огромных потребностей в ресурсах, используются авансовые платежи за счет средств ФПЧП.
Another welfare project is the setup of a "Fund for Labour Workers", a government revolving fund allocated through the Savings and Credit Cooperatives, from which labour workers in business or state enterprises can apply for loans at low interest rates for their income boosting, for savings or debt payment.
Другим таким проектом является создание "Фонда трудящихся" - правительственного оборотного фонда, средства в который поступают от сберегательно-кредитных кооперативов, куда работники частных или государственных предприятий могут обращаться за займами по низким процентным ставкам в целях повышения своих доходов, накопления сбережений или погашения задолженности.
Furthermore, the Secretary-General is requested to present proposals to the 1997 substantive session of the Economic and Social Council on clearer identification of priority needs and the formulation of a coherent humanitarian strategy within consolidated appeals, and to make recommendations on possible ways to strengthen the effectiveness of the Central Emergency Revolving Fund.
Кроме того, Ассамблея обращается к Генеральному секретарю с просьбой представить Экономическому и Социальному Совету на его основной сессии 1997 года предложения в отношении более четкого определения приоритетных потребностей и разработки согласованной гуманитарной стратегии в рамках призывов к совместным действиям и представить рекомендации в отношении возможных путей повышения эффективности Центрального чрезвычайного оборотного фонда.
Your son's most intense memories revolve around a young woman named Janina.
Самые интенсивные воспоминания Вашего сына обращаются вокруг девушки по имени Джанина.
revolving my head to my breast like my mad mother chin abreast at Allah
Обращающий голову к сердцу как моя безумная мать болтовню к Аллаху
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test