Перевод для "обращающийся" на английский
Обращающийся
прил.
Примеры перевода
прил.
признавая право государств-членов обращаться с просьбами о распространении сообщений в качестве официальных документов,
Recognizing the right of Member States to request circulation of communications as official documents,
Она обращает особое внимание в этой связи на проекты, в настоящее время циркулирующие в системе Совета Европы и СБСЕ.
She was referring in particular to the drafts currently circulating in the Council of Europe system and the CSCE.
Он обращает внимание членов Комитета на три проекта решения, тексты которых были распространены ранее.
He drew the Committee's attention to three draft decisions, the text of which had been circulated.
b) широкое распространение, которое свободно обращается в разных странах и районах;
(b) Widespread availability of arms which circulate freely in various countries and regions;
13. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ обращает внимание на проект программы работы, распространенный среди членов Комитета.
The CHAIRPERSON drew attention to the draft programme of work circulated to all members of the Committee.
Норвегия обращает внимание на всеобъемлющее добавление, в котором можно почерпнуть более подробную информацию.
Norway respectfully drew attention to the comprehensive addendum circulated for more details.
5. Обращаются с просьбой о том, чтобы настоящее письмо было распространено в качестве документа Совета Безопасности.
5. Requests that the text of the present letter be circulated as a document of the Security Council.
Национальная валюта и единица измерения: колон; обращающиеся платежные средства: доллар США
National currency and unit of measure: colón, currency in circulation: United States dollars
Текст упомянутого соглашения не был распространен потому, что Комитет не обращался с такой просьбой, однако проект документа имеется для консультаций.
The agreement had not been circulated because the Committee had not requested it, but the draft was available for consultation.
Найденные тобой банкноты с серийными номерами на обеих сторонах обращаются в центральной части штата Мэриленд.
The bills with serial numbers on either side of the money you found are circulating in central Maryland.
В ней обращается меньше товаров, и для их обращения требуется теперь меньше денег.
Fewer goods are circulated there, and less money becomes necessary to circulate them.
Великое колесо обращения вообще отлично от товаров, обращающихся посредством его.
The great wheel of circulation is altogether different from the goods which are circulated by means of it.
Вся стоимость этого великого колеса обращения и распределения добавляется к товарам, обращающимся и распределяемым при его посредстве.
The whole value of the great wheel of circulation and distribution is added to the goods which are circulated and distributed by means of it.
Эти слитки, поскольку они обращаются между различными торговыми странами таким же образом, как национальная монета обращается внутри каждой отдельной страны, можно рассматривать как деньги великой торговой республики.
This bullion, as it circulates among different commercial countries in the same manner as the national coin circulates in every particular country, may be considered as the money of the great mercantile republic.
В результате увеличения стоимости потребительных благ, обращающихся в течение года внутри данного общества, потребуется для их обращения и большее количество денег.
The value of the consumable goods annually circulated within the society being greater will require a greater quantity of money to circulate them.
Напротив, увеличение количества товаров, обращающихся ежегодно внутри страны, при неизменном количестве обращающихся денег вызывает много других важных последствий помимо повышения стоимости денег.
Any increase in the quantity of commodities annually circulated within the country, while that of the money which circulated them remained the same, would, on the contrary, produce many other important effects, besides that of raising the value of the money.
Доход общества вообще состоит в этих товарах, а не в колесе, при помощи которого они обращаются.
The revenue of the society consists altogether in those goods, and not in the wheel which circulates them.
Пожалуй, не представляется возможным определить отношение суммы обращающихся в стране денег ко всей стоимости годового продукта, приводимого ими в обращение.
What is the proportion which the circulating money of any country bears to the whole value of the annual produce circulated by means of it, it is, perhaps, impossible to determine.
Но сумма металлических денег, обращающихся в обществе, никоим образом не может равняться доходу всех его членов.
But the amount of the metal pieces which circulate in a society can never be equal to the revenue of all its members.
прил.
В этом контексте Центральный обращаемый чрезвычайный фонд эффективно способствовал облегчению страданий жертв чрезвычайных ситуаций.
In this context, the Central Emergency Revolving Fund has, since its establishment in May 1992, contributed effectively to the alleviation of the suffering of the victims of emergencies.
Кроме того, Ассамблея обращается к Генеральному секретарю с просьбой представить Экономическому и Социальному Совету на его основной сессии 1997 года предложения в отношении более четкого определения приоритетных потребностей и разработки согласованной гуманитарной стратегии в рамках призывов к совместным действиям и представить рекомендации в отношении возможных путей повышения эффективности Центрального чрезвычайного оборотного фонда.
Furthermore, the Secretary-General is requested to present proposals to the 1997 substantive session of the Economic and Social Council on clearer identification of priority needs and the formulation of a coherent humanitarian strategy within consolidated appeals, and to make recommendations on possible ways to strengthen the effectiveness of the Central Emergency Revolving Fund.
Другим таким проектом является создание "Фонда трудящихся" - правительственного оборотного фонда, средства в который поступают от сберегательно-кредитных кооперативов, куда работники частных или государственных предприятий могут обращаться за займами по низким процентным ставкам в целях повышения своих доходов, накопления сбережений или погашения задолженности.
Another welfare project is the setup of a "Fund for Labour Workers", a government revolving fund allocated through the Savings and Credit Cooperatives, from which labour workers in business or state enterprises can apply for loans at low interest rates for their income boosting, for savings or debt payment.
Но в то же время эти дискуссии должны обращаться вокруг этой темы и их соотношения с тремя другими рассматриваемыми предметами, и четкий мандат Конференции по разоружению с ее учреждения не следует держать в заложничестве у позиций любой конкретной страны.
But at the same time, these discussions should revolve around this topic and their relationship to the three other subjects under consideration, and the clear-cut mandate of the Conference on Disarmament since its establishment should not be made hostage to the positions of any particular country.
8. признает необходимость поддержания надлежащего уровня ресурсов в Центральном чрезвычайном оборотном фонде и просит Координатора чрезвычайной помощи в случае, когда объем ресурсов падает ниже упомянутого уровня, обращать на это внимание государств;
8. Recognizes the need to maintain an adequate level of resources in the Central Emergency Revolving Fund, and requests the Emergency Relief Coordinator, when resources fall below this level, to bring the matter to the attention of the States;
Хотя ЮНИСЕФ продолжает использовать средства Центрального чрезвычайного оборотного фонда (ЦЧОФ) в тех случаях, когда в связи с серьезными и сложными чрезвычайными ситуациями Организация обращается с межучрежденческим призывом в целях содействия удовлетворению огромных потребностей в ресурсах, используются авансовые платежи за счет средств ФПЧП.
Although UNICEF continues to rely on the Central Emergency Revolving Fund (CERF) when an inter-agency appeal has been launched for a major complex emergency, advances from EPF are used to complement the overwhelming funding needs.
Обращающий голову к сердцу как моя безумная мать болтовню к Аллаху
revolving my head to my breast like my mad mother chin abreast at Allah
Самые интенсивные воспоминания Вашего сына обращаются вокруг девушки по имени Джанина.
Your son's most intense memories revolve around a young woman named Janina.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test