Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
прил.
A number of partner national Red Cross and Red Crescent Societies, including the Turkish Red Crescent, the Saudi Red Crescent, the Qatar Red Crescent, the Kuwait Red Crescent, the Iranian Red Crescent, the German Red Cross, the Danish Red Cross, the Canadian Red Cross and the American Red Cross, have already an ongoing operation in Pakistan.
Ряд партнерских национальных обществ Красного Креста и Красного Полумесяца, включая турецкий Красный Полумесяц, Красный Полумесяц Саудовской Аравии, Красный Полумесяц Катара, Красный Полумесяц Кувейта, иранский Красный Полумесяц, немецкий Красный Крест, датский Красный Крест, канадский Красный Крест и американский Красный Крест, уже проводят операции в Пакистане.
International Red Cross and Red Crescent Movement (ICRC, IFRC, National Red Cross and Red Crescent Societies)
Международное движение Красного Креста и Красного полумесяца (МККК, МФКК, национальные общества Красного Креста и Красного Полумесяца)
Red Cross & Red Crescent Movement
:: Движение Красного Креста и Красного Полумесяца
6. Twenty-seventh International Conference of the Red Cross and Red Crescent, organized by the Standing Committee of the Red Cross and Red Crescent
Двадцать седьмая Международная конференция Красного Креста и Красного Полумесяца, организуемая Постоянным комитетом Красного Креста и Красного Полумесяца
States parties to the Geneva Conventions, National Societies of the Red Cross and Red Crescent, the International Federation of the Red Cross and Red Crescent Societies and the International Committee of the Red Cross
Государства - стороны Женевских конвенций, национальные общества Красного Креста и Красного Полумесяца, общества Международной федерации Красного Креста и Красного Полумесяца и Международный комитет Красного Креста
Finnish Red Cross/ International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies
Финский Красный Крест/Международная федерация обществ Красного Креста и Красного Полумесяца (МФККП)
Replace the words “International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies” by the words “International Committee of the Red Cross and Red Crescent”.
Заменить слова "Международной федерации обществ Красного Креста и Красного Полумесяца" словами "Международного комитета Красного Креста и Красного Полумесяца".
The International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies (formerly the League of Red Cross and Red Crescent Societies), founded in 1919, is the federation of 162 National Red Cross and Red Crescent Societies throughout the world.
Международная федерация обществ Красного Креста и Красного Полумесяца (в прошлом Лига обществ Красного Креста и Красного Полумесяца), основанная в 1919 году, является федерацией 162 национальных обществ Красного Креста и Красного Полумесяца по всему миру.
* International Committee of the Red Cross, International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies.
* Международный комитет Красного Креста, Международная федерация обществ Красного Креста и Красного Полумесяца.
A red flag at the same height as the red and white flag or red flag flown on the other side.
красный флаг, помещаемый на той же высоте, что и красно-белый или красный флаг, помещаемый с другой стороны.
Red, red, red and they'll be red again by the end of the night.
Красный, красный, красный, и они будут красны снова к концу ночи.
Red, blue, red, blue, red and blue, red and blue, red and blue.
Красный, синий, красный, синий, красный и синий, красный и синий, красный и синий.
Black, red, black, red, black and red.
Черная, красная, черная, красная, черная и красная.
"Red." I said, "red."
"Красный". Я говорила "Красный".
Red room, red dress.
Красная комната, красная одежда.
Red bike, red helmet.
Красный мотоцикл, красный шлем.
You'll be Red Leader. Red Baby. Red One.
Вы будете Красным Лидером, дальше - Красный Малыш, Красный-один, Красный...
Red Tops, Red Tops, got them Red Tops !
Красные крышки, красные крышки, есть красные крышки!
Red leader to red boys.
Командир красных вызывает красных.
Red, the girl drinks red wine.
Красное, девушка пьёт красное.
And some have red paint on their cheeks, and red cloaks;
С красными, раскрашенными щеками, в красных плащах;
Will you have white or red?
Но какого – белого или красного?
and their flags are red, and the tips of their spears;
и флаги у них красные, и наконечники копий.
The red door slammed open.
Красная дверь резко распахнулась.
There was a bang and a flash of red light;
Раздался треск, и полыхнуло красным.
They had a red eye painted on their shields.
На их щитах было намалевано красное око.
The red envelope had begun to smoke.
Красный конверт начал дымиться.
“It’s not that—it’s that.” Ron was pointing at the red envelope.
— Я не об этом. Я вот о чем! — Рон указал на красный конверт.
So up I get, and cut such a bouquet of red camellias!
Нарезал же я тут красных камелий!
Sam sat down heavily with a red face.
Сэм плюхнулся на землю, красный как рак.
Group B : Varieties with mixed red colour (the red colouring to be bright)
Группа B: Сорта неоднородного красного цвета (красный цвет должен быть ярким)
Normal lean beef meat demonstrates a characteristic red colour is to be intensive red.
Нормальная говядина имеет характерный красный цвет должна быть интенсивно красного цвета.
(a) The pictogram is red;
а) пиктограмма - красного цвета;
B Anyhow, as long as red oOutlininged is used in red
В Все равно как, но в В обрамлении красного цвета.
Insulating tape, red
Изоляционная лента, красного цвета
mixed red colouring
разновидности неоднородного красного цвета
Warning flag, red
Предупреждающий флаг красного цвета
It is deep red in colour.
Имеет темно-красный цвет.
Red mark on electrical installations
Маркировка красного цвета на электрооборудовании
For red colour shall be >= 0.03.
Для красного цвета он должен быть 0,03".
The quality of that red.
Поразительный красный цвет.
You see that red?
Видишь этот красный цвет?
Great, I love red.
Чудесно. Обожаю красный цвет.
Red light or green light.
Красный цвет или зеленый.
You'd look good in red!
Тебе подойдёт красный цвет!
The red is for blood.
Красный цвет символизирует кровь.
- But it's the first in red.
Зато красный цвет впервые.
Red ink means bad. Bad, bad.
Красный цвет значит плохо.
This color red... it's a dye.
Этот красный цвет - краситель.
Is there something wrong with red?
Почему? Красный цвет - плохо?
Undaunted, Hermione shoved her hand back into her bag and pulled out what appeared to be a bright red eraser.
Не обескураженная неудачей Гермиона снова полезла в сумку и вытащила что-то вроде ластика ярко-красного цвета.
Beyond the landing field where the night's faint dew had touched life into the hurried seeds of Arrakis, he saw great puddles of red blooms and, running through them, an articulate tread of violet .
За посадочным полем, там, где слабая ночная роса коснулась жизни в торопливых семенах Арракиса, загорелись огромные пятна красных цветов.
прил.
Insecticides for control of red imported fire ants and termites.
Инсектициды для борьбы с ввезенными рыжими и огненными муравьями и термитами.
Mr. Ian ("Red") Broughton is a United Nations official who is a national of New Zealand and works as a mine clearance supervisor in the Sulaymaniyah Governorate sector in a project under the memorandum of understanding between Iraq and the United Nations of 20 May 1996 concerning the implementation of the oil-for-food formula.
Г-н Иан ("Рыжий") Бротон является должностным лицом Организации Объединенных Наций и гражданином Новой Зеландии, работающим начальником группы саперов в секторе мухафазы Сулеймания в рамках проекта, осуществляемого в соответствии с меморандумом о взаимопонимании, подписанным между Ираком и Организацией Объединенных Наций 20 мая 1996 года и касающимся осуществления программы "нефть в обмен на продовольствие".
Gotta keep this red hair red.
Рыжие волосы должны быть рыжими.
I mean that's a red. I mean it's not a red red but it's that's a red.
Я имею в виду, что они рыжие, не такие рыжие, как просто рыжие, но рыжие.
I mean, red red or fox fox, but not red fox.
В смысле или рыжая рыжая или лисица лисица, но не рыжая лисица.
How's Red?
Как там Рыжая?
It's Red!
Эй, там Рыжий!
Looking good, Red.
Отлично выглядишь, Рыжая.
Red hair, tall.
Рыжие волосы, высокая.
with red hair.
...с рыжими волосами.
Are you Red?
Вы Рыжий? - Да.
That's it, Red.
Вот так, Рыжий.
He felt a strange twinge of annoyance as she walked away, her long red hair dancing behind her;
Ему почему-то было досадно смотреть, как она уходит, взметнув длинными рыжими волосами.
Ron was red-haired and beardless again.
Рон тоже снова был рыжим и безбородым.
The door opened and a long mane of red hair appeared.
Дверь открылась, и возникла длинная рыжая грива.
“There, look.” “Where?” “Next to the tall kid with the red hair.”
— Вон он, смотри! — Где? — Да вон, рядом с высоким рыжим парнем.
Ron’s red hair was visible beneath Madam Pomfrey’s arm.
Он сощурился, под рукой мадам Помфри виднелась рыжая шевелюра Рона.
he growled finally. “Load of children with red hair?” Harry frowned.
— Толстуха такая? — проворчал он наконец. — С кучей рыжих детей? Гарри нахмурился.
“No,” said Ron. “Nor have they usually got red hair or that number of pustules.”
— Нет, — ответил Рон. — Кроме того, они редко бывают рыжими, да и прыщей у них обычно поменьше.
and one daughter, all (though the black and white picture didn’t show it) with flaming red hair.
И у всех (правда, на черно-белом снимке не видно) огненно-рыжие волосы.
The Emperor brushed a hand through his red hair, glanced at the backs of the two Guildsmen.
Император растерянно провел рукой по рыжим волосам, посмотрел на спины гильдиеров.
And between the feet, facedown, lay a small, black robed figure with flaming red hair.
А рядом лежала ничком маленькая, облаченная в черное фигурка с огненно-рыжими волосами.
прил.
Abortion is not a black and white issue, it is blood red.
Аборты - это дилемма не черно-белого цвета, а цвета алой крови.
No lipstick red.
Нет алой помады.
Red lips parting...
Алые губы раскрываются...
Two red blades.
Два алых клинка.
Red roses too
И пылом алых роз
"Red lips"...your lips are red
"Алые губы"... именно такие, как у тебя.
It is completely covered in red damask.
Обитая алым дамастом.
Some red roses for Your Ladyship.
Алые розы для миледи.
All wrapped up in red ribbons
Все перевязанные алыми лентами
Goin' after the "red blades", huh?
За "алыми клинками", да?
Sixten, leader of the Red Rose.
Сикстен, предводитель Алой Розы.
As Strider was speaking they watched his strange eager face, dimly lit in the red glow of the wood-fire.
И пока говорил Бродяжник, они неотрывно разглядывали его странное, горделивое лицо, смутно озаряемое алыми отблесками костра.
The flowers glowed red and golden: snapdragons and sunflowers, and nasturtians trailing all over the turf walls and peeping in at the round windows.
Темно-алые львиные зевы, золотистые подсолнухи и огненные настурции подступали к круглым окошкам.
Far over the Great River, and the Brown Lands, leagues upon grey leagues away, the Dawn came, red as flame.
За Великой Рекой, за Бурыми Равнинами алым пламенем вспыхнула денница, озаряя степные просторы.
Frodo gazed fixedly at the red embers on the hearth, until they filled all his vision, and he seemed to be looking down into profound wells of fire.
А Фродо неотрывно глядел на темно-алые уголья в камине, только их и видел, и чудилось ему, что он заглядывает в огненный колодец.
It was a pale morning: in the East, behind long clouds like lines of soiled wool stained red at the edges, lay glimmering deeps of yellow.
Сочилось бледное утро: на востоке, за длинными ватными мятыми тучами с алой каймой, занимался желтый рассвет.
A bitter chill came into the air. Slowly in the East the dark faded to a cold grey. Red shafts of light leapt above the black walls of the Emyn Muil far away upon their left.
Мрак на востоке поблек и засерел. Слева, из-за дальних черных отрогов Привражья, брызнули алые лучи.
The touch of a cluster of leaves revolved it slowly, tracing, like the leg of compass, a thin red circle in the water.
Порой на пути попадалась кучка опавших листьев, и, столкнувшись с нею, матрас начинал кружиться на одном месте, точно ножкою циркуля прочеркивая в воде тоненький алый круг.
Behind the church, row upon row of snowy tombstones protruded from a blanket of pale blue that was flecked with dazzling red, gold, and green wherever the reflections from the stained glass hit the snow.
За церковью тянулись ряды надгробий, укрытых голубоватым снежным одеялом в крапинках алых, золотых и зеленых искр от озаренных витражей.
till at last the red sunset filled all the sky, and the light through the windows fell on the grey faces of the sick. Then it seemed to those who stood by that in the glow the faces flushed softly as with health returning, but it was only a mockery of hope.
наконец небо окрасил алый закат, и отсвет его озарил серые лица. Казалось, они чуть-чуть порозовели, но это был лишь призрак надежды.
130. Before questioning him, the Department of Public Prosecutions observed traces of bruises on his left forearm and red marks on the left side of his neck.
130. До проведения допроса он продемонстрировал сотрудникам прокуратуры следы ушибов на левом предплечье и багровые отметины на левой стороне шеи.
You know, Red Ross?
Понимаешь, Багрового Росса?
A red moon rising!
Какой багровый месяц всходит!
Another bright red day
Еще один багровый день
I've got to go Red Ross.
Я должен включить Багрового Росса.
"Red in the morning, sailors' delight"?
Что это? "Багровый рассвет - услада морякам"?
Then he watched in delight as the red wine dripped from the petals.
А потом смотрел, как багровые капли стекают между лепестками...
There are areas of bruising across the shoulders, multiple red-brown bruises occasionally blending together.
- На плечах есть синяки. Несколько местами сливающихся багровых синяков.
Your blood would be little more Than an insignificant drop In a vast red sea.
И твоя кровь будет лишь каплей в огромном багровом море.
He got this greedy, glinting look, the filthy red-eyed leech, and said he'd tell for 30 bucks.
В багровых глазах этого кровопийцы горела алчность и он заявил, что расскажет только за 30 баксов.
I have a dream that one day on the red hills of Georgia the sons of former slaves and the sons of former slave-owners will sit together at the table of brotherhood. I have a dream ...
У меня есть мечта: однажды на багровых холмах Джорджии потомки бывших рабов смогут разделить трапезу братства с потомками бывших рабовладельцев. У меня есть мечта
The clouds were torn by the wind, and a red sunset slashed the West.
Тучи разорвало ветром, и запад перечеркнула багровая полоса заката.
and there were lights behind the red curtains in the lower windows.
Подъехали к крыльцу «Гарцующего пони» – а там вроде бы все было как всегда, и светились нижние окна из-за багровых штор.
Bellatrix’s face, so recently flushed wit happiness, had turned an ugly, blotchy red.
Лицо Беллатрисы, совсем недавно светившееся от счастья, пошло уродливыми багровыми пятнами.
Their banners were countless, black and red, and they came on like a tide in fury and disorder.
Замаячили бессчетные знамена – черные и багровые – и гоблины хлынули в ловушку, словно буйный и неистовый прилив.
The fires below awoke in anger, the red light blazed, and all the cavern was filled with a great glare and heat.
Огонь заклокотал в глубине, дохнуло палящим жаром, багровый свет залил пещеру.
The sun gleamed red, and under the wings of the Nazgul the shadows of death fell dark upon the earth.
Тускло светило багровое солнце, но и его затмевали крылья назгулов, смертною тенью реявшие над землей.
Two liveries Sam noticed, one marked by the Red Eye, the other by a Moon disfigured with a ghastly face of death;
Доспехи, заметил Сэм, у одних были с Багровым Оком, у других – с Луной, оскаленной, как череп;
THE red glare of the torch, lighting up the interior of the block house, showed me the worst of my apprehensions realized.
Багровый свет головни озарил внутренность дома и подтвердил все самые худшие мои опасения.
The door was open, the passage dark save for the glimmer of the torch and the red glare from outside filtering through the window-slit.
Дверь была открыта: темный коридор скудно освещали отблески факела и багрового зарева за окном.
Out from the White Tower they walked, as if to a funeral, out into the darkness, where the overhanging cloud was lit beneath with flickers of dull red.
Они вышли из Белой Башни во тьму; нависшую тучу озаряли снизу багровые отсветы пожаров.
The red rim of the sun rose over the shoulders of the dark land.
Багряное солнце вставало над черными враждебными высями.
and there was Tom’s head (hat, feather, and all) framed against the light of the sun rising red behind him.
Пролом засиял в стене у изножия, и в нем показалась голова Тома в шляпе с пером, а за спиной его вставало багряное солнце.
But think! At best the Red Arrow cannot have reached him more than two days ago, and the miles are long from Edoras.
Но посудите сами: не раньше чем два дня назад вручили ему Багряную Стрелу, а от Эдораса до Минас-Тирита многие десятки миль.
The sun had set, already it had sunk behind the rim of the world; but as they rode out from the shadow of the hills and looked west to the Gap of Rohan the sky was still red, and a burning light was under the floating clouds.
Солнце уже закатилось, но, отъехав от горных подножий, они взглянули на запад и увидели за Вратами Ристании багряное небо и пылающие облака.
On the other side of the house an immense fire had burned itself into clear embers and shed a steady, red reverberation, contrasted strongly with the mellow paleness of the moon. There was not a soul stirring nor a sound beside the noises of the breeze.
А за домом пылал громадный костер. Его багряные отсветы ярко выделялись среди нежных и бледных отсветов луны. Нигде ни души. Ни звука.
Often the Rohirrim have aided us, but now the Lord Denethor asks for all your strength and all your speed, lest Gondor fall at last.’ ‘The Red Arrow!’ said Théoden, holding it, as one who receives a summons long expected and yet dreadful when it comes. His hand trembled.
Никогда прежде мустангримцы не отказывали нам в подмоге, но на сей раз Денэтор просит вас собрать все ваши силы и явиться как можно скорее – иначе Гондор падет! – Багряная Стрела! – проговорил Теоден, принимая ее дрогнувшей рукой;
Thickets of green nutmeg-trees were dotted here and there with the red columns and the broad shadow of the pines; and the first mingled their spice with the aroma of the others. The air, besides, was fresh and stirring, and this, under the sheer sunbeams, was a wonderful refreshment to our senses.
Среди зеленых зарослей мускатного ореха там и сям возвышались багряные колонны высоких сосен, бросавших широкую тень. Запах муската смешивался с запахом хвои. Воздух был свеж. Сияло солнце, но легкий ветерок освежал наши лица.
Every vessel in the town was filled with water, every warrior was armed, every arrow and dart was ready, and the bridge to the land was thrown down and destroyed, before the roar of Smaug’s terrible approach grew loud, and the lake rippled red as fire beneath the awful beating of his wings.
Каждый сосуд наполняли водой, вооружались все, кто мог носить оружие, готовили стрелы, копья и дротики, а мост на берег разрушили еще задолго до оттого, как раздался нарастающий рев неминуемого приближения дракона и по озеру заплясали от могучих ударов крыльев огненно-багряные волны.
прил.
We got a candy-apple-red, sweet
У нас есть карамельно сладкая румяная
And I was young. He was healthy. A red, bawling child.
И он родился здоровым, румяным круглолицым малышом.
Ruddy face, red cheek, high up a peak, in hand held firmly his kite.
Румяный мальчишка, взбираясь повыше, воздушного змея он держит в руке
One of these represented a stout, red-faced man of about forty years of age in a bright-green uniform and with a star upon his breast;
Один из них изображал мужчину лет сорока, румяного и полного, в светло-зеленом мундире и со звездою;
his face was red, too, and he possessed a pair of thick lips, a wide nose, small eyes, rather bloodshot, and with an ironical expression in them;
Лицо у него было мясистое и румяное, губы толстые; нос широкий и сплюснутый, глаза маленькие, заплывшие и насмешливые, как будто беспрерывно подмигивающие.
They take a peasant woman, fat and ruddy. She is dressed in red calico, with a bead-embroidered kichka[38] on her head and boots on her feet; she cracks nuts and giggles all the while.
Берут с собою одну бабу, толстую и румяную. Она в кумачах, в кичке с бисером, на ногах коты, щелкает орешки и посмеивается.
сущ.
The red thread of the expert's lecture were in line with the so-called golden rules of the eco-drive style:
Лекция специалиста была построена на так называемых золотых правилах экологически рационального стиля вождения:
381. Burundi is a red-flag location through which gold, and tin, tungsten and tantalum ores, transit en route to international markets.
381. Бурунди является зоной риска, через которую золото и оловянные, вольфрамовые и танталовые руды переправляются на международные рынки.
At gold mines in red-flag locations, production appears to have risen, while it seems that the main discernable impact of due diligence guidance on the gold sector in these locations has been a decrease in transparency.
Объем добычи на золотых рудниках в зонах риска, судя по всему, возрос, хотя главным реальным эффектом от применения мер должной осмотрительности для золотодобывающей отрасли в этих местах было, похоже, снижение уровня транспарентности.
(e) Member States importing natural resources, including gold, tin, tantalum, tungsten and timber, from the Democratic Republic of the Congo and “red flag” locations[38] should regularly publish import and export statistics, and assist the Group in identifying and engaging with importers regarding their due diligence conduct;
е) государства-члены, импортирующие из Демократической Республики Конго и «зон риска»[38] природные ресурсы: золото, олово, тантал, вольфрам и древесину, должны регулярно публиковать статистические данные об импорте и экспорте и помогать Группе выявлять предприятия-импортеры и получать от них сведения, касающиеся соблюдения принципа должной осмотрительности;
According to some former prisoners of war and hostages' evidence, Armenian policemen, military men and civilians bring prisoners of war out of their cells at a particular hour, especially at night, into the corridor, subject them to physical and moral pressure, beat them severely, force them to fight each other, extract gold caps, break teeth and bones, pull out fingernails, torture with red-hot irons and so on.
По свидетельствам бывших военнопленных и заложников, армянские полицейские, военнослужащие и лица в гражданском регулярно, чаще всего ночью, выводят военнопленных из камер в коридор, подвергают их физическим и моральным унижениям, жестоко избивают их, заставляют их драться друг с другом, вырывают золотые коронки, выбивают зубы и ломают кости, вырывают ногти, пытают каленым железом и т.д.
A few red fish.
Несколько золотых рыбок.
Red and gold velvet.
Пурпурный и золотой вельвет.
Are there red fish in it?
А золотая рыбка там есть?
I'll catch red fish for you!
Я поймаю для тебя золотую рыбку!
Touched with gold and red the autumn trees seemed to be sailing rootless in a shadowy sea.
Деревья в червонно-золотом осеннем убранстве, казалось, уплывали в туманное море.
(215) D: or a red ball
(215) Д: или красный шар
A red ball, placed at the same height as the higher of the two green bicones prescribed in (a) above,
красный шар, помещаемый на той же высоте, что и наиболее высоко расположенный один из двух зеленых двойных конусов, предписанных выше в подпункте a),
- Red Ball, double homicide.
-Красный Шар, двойное убийство.
I don't hear a Red Ball.
Не слышу, чтобы катился Красный Шар.
So this red balloon is filled with helium gas.
Вот этот красный шар наполнен гелием.
I got the crib with red balls on it.
Я купил детскую кроватку с красными шарами.
It was, um, Unmarried Woman and The Red Balloon.
Там была,хм, "Незамужняя женщина" И "Красный шар".
And then they'll bloat like a big red fucking balloon.
И потом их раздует как чертов красный шар.
You have to find a red ball for your next clue.
Что я должен делать? Надо найти красный шар, там следующий ключ.
Do you think caroline will notice if there's only 89 red balloons?
Как ты думаешь Керолайн заметят, Если здесь есть только 89 красных шаров?
I could be knee-deep in watching farmers and plumbers getting nailed in the face with big red balls.
Я могла бы давным давно смотреть, как фермеров и сантехников лупят по лицам большими красными шарами.
[Wenders] When John Wayne left, it wasn't the Stars and Stripe that appeared, but rather the red ball of the Japanese flag.
Джон Уэйн ушёл, оставив после себя не звёздно-полосатый флаг, а красный шар страны восходящего солнца.
With a red right hand...
C окровавленной правой рукой...
In a dusty black coat with a red right hand.
В пыльном чёрном плаще с окровавленной правой рукой.
♪ The Mentalist 6x04 ♪ Red Listed Original Air Date on October 20, 2013
♪ Менталист 6 сезон 4 серия ♪ Окровавленный список Оригинальная дата выхода 20 октября 2013
Other than we caught them red-handed with the missing baby And a blanket that matches the bloody one we found near heather's body?
Кроме того, что мы поймали их с поличным, с пропавшим ребёнком и одеялом, таким же, как окровавленное, которое мы нашли рядом с телом Хэзер?
No, you won’t! I’ll put red maggot-holes in your belly first.’ Out of the turret-door the smaller orc came flying. Behind him came Shagrat, a large orc with long arms that, as he ran crouching, reached to the ground.
Нет, не выйдет! Сперва я из тебя кишки с дерьмом вытряхну! Из башенной двери выскочил орк небольшого роста, а за ним гнался дюжий Шаграт, скрючившись и загребая ручищами чуть не до полу: одна, окровавленная, болталась, а в другой он держал большой черный сверток.
In May 1945, the estate was occupied by the Red Army and subsequently confiscated by the postwar Czechoslovak administration.
В мае 1945 года это земельное владение было оккупировано советской армией и затем конфисковано послевоенной чехословацкой администрацией.
Most likely Red Army.
Скорее всего советский.
- Are you with the Reds?
-Вы коммунист? -Советский шпион?
Gentlemen, why don't we show our Red friend here some manners?
Господа. Давайте научим нашего советского друга манерам.
Roosevelt congratulates the Red Army on the 27th anniversary.
Советское правительство получило послание президента США Рузвельта с приветствием в честь 27-й годовщины.
Werner Haase was arrested in the bunker by the Red Army.
Профессор Вернер Хаазе. Арестован советскими войсками в лазарете бункера. Умер в плену в 1945 году.
Most of the tenants are former Soviet government officials and high ranking red army officers.
Большинство постояльцев это - бывшее советское начальство, гражданское и военное. Место особенное и охраняемое.
прил.
2. In paragraph 2.3, the text should be modified to read “If a trailer is coupled to a cycle, a red reflecting device is required and also ...”
2. Пункт 2.3, поправка к тексту на русском языке не относится.
Subtitles by Red Bee Media Ltd
русские субтитры: fyva2000@mail.ru
Trumpet honeysuckle, red twig dogwood, Russian hawthorn.
Жимолость, кизил, русский боярышник.
The Reds don't have anything that fast.
Не пойдет. У русских нет таких лодок.
Masuo, the Russian soldiers, were the dressed in red?
Масуо, русские солдаты носят красную форму?
We got Stark red-handed selling weapons to the Russians.
Мы поймали Старка с поличным, за продажу оружия русским.
22. Mr. Kittikhoun (Lao People's Democratic Republic), speaking on behalf of the Association of South-East Nations (ASEAN), welcomed the improvement in the finances of the Organization but remained concerned that it might still end the year in the red because of delays in the payment of arrears.
22. Гн Киттикхун (Лаосская Народно-Демократическая Республика), выступая от имени Ассоциации государств Юго-Восточной Азии (АСЕАН), приветствует улучшение финансового положения Организации, однако говорит о сохраняющейся озабоченности в отношении того, что в конце года может сохраниться дефицит по причине задержек с погашением задолженности.
18. Because of the scale of the contributions coming directly from governments (including from developing countries), total contributions from the Affordable Medicines Facility for Malaria, Debt2Health, the Dow Jones Global Fund 50 Index, PRODUCT (RED) and UNITAID represent a mere 2 per cent of GFATM cash receipts since its inception (see figure).
18. В силу размера взносов, поступающих непосредственно от правительств (в том числе от правительств развивающихся стран), общий объем взносов, поступающих от Механизма закупки доступных лекарственных препаратов от малярии, механизма <<Списание задолженности на цели здравоохранения, Индекс Доу-Джонса по 50 компаниям, поддерживающим Глобальный фонд, PRODUCT (RED) и ЮНИТЭЙД составляет лишь 2 процента от объема поступлений ГФСТМ на протяжении всего периода его функционирования (см. диаграмму).
Without Status: Africa Tomorrow (Switzerland), African Rural and Crafts Products Promotion (Prodra Fairtrade) (Belgium), Agency for Promoting Sustainable Development Initiatives (ASDI) (Uganda), Alliance of Progressive Labor (APL) (Philippines), All India Association of Industries (AIAI) (India), Alternative Information and Development Centre (AIDC) (South Africa), Asia Pacific Secretariat for Consumerism, Advocacy, Research and Education (APSCARE) (Malaysia), Asian Cultural Forum of Development (ACFOD) (Thailand), Asian Disaster Preparedness Center, ATD Fourth World (ATD) (France), Australian Council for Overseas Aid (ACFOA) (Australia), Bangladesh Agricultural Farm Labour Federation (BAFLF), Bangladesh Environmental Lawyers Association (BELA), Caribbean Association for Feminist Research and Action (CAFRA), Caribbean Policy Development Centre (CPDC) (Barbados), Catholic Council of Thailand and Development (Caritas Thailand), Centre for Research on Multinational Corporations (SOMO) (Netherlands), Centre for Science and Environment (CSE), Citizen's Coalition for Economic Justice (CCEJ) (Republic of Korea), Coalition of African Organisations for Food Security and Sustainable Development (COASAD) (United Republic of Tanzania), Committee for Asian Women (CAW) (Thailand), Confederazione Italiana Sindacati Lavoratori (CISL) (Italy), Conseil des ONG d'appui au développement (CONGAD) (Senegal), Consumer Unity & Trust Society (CUTS) (India), Cuso Thailand (Thailand), Development Alternatives with Women for a New Era (DAWN) (Fiji), Development Network of Indigenous Voluntary Associations (DENIVA) (Uganda), Ecumenical Coalition for Economic Justice (ECEJ) (Canada), European Network on Debt and Development (EURODAD) (Belgium), Exchange and Cooperation Center for Latin America (ECCLA) (Switzerland), Foundation for International Environmental Law and Development (FIELD) (United Kingdom), Foundation for Women (FFW) (Thailand), Friends of the Earth - Ghana (FOE), Friends of the Earth International (FOEI) (Netherlands), Friends of the Earth (United States of America), Gene Campaign (India), Genetic Resources Action International (GRAIN) (Philippines), German NGO Forum Environment & Development (Forum U&E) (Germany), German Technical Cooperation (GTZ), Global Legislators Organization for a Balanced Environment (GLOBE) (Belgium), Greenpeace International, Groupe de Recherche pour une Stratégie Économique Alternative (GRESEA) (Belgium), Human Ecological Association Geea (HEAG) (Romania), Ibon Foundation (Philippines), Integrated Rural Development Foundation of the Philippines (IRDF) (Philippines), Interhemispheric Resource Center (IRC) (United States of America), International Centre for Enterprise and Sustainable Development (ICED) (Ghana), International Council on Social Welfare (ICSW) (United Kingdom), International Federation for Alternative Trade (IFAT) (United Kingdom), International Network of Forests and Communities (INFC) (Canada), International NGO Forum on Indonesian Development (INFID), Jubilee 2000 (United Kingdom), Mexican Network for Action on Free Trade (Red Mexicana de Acción frente al Libre Comercio) (Mexico), Mwelekeo Wa NGO (MWENGO) (Zimbabwe), National Centre for Overseas Development (NCOS) (Belgium), National Federation of Youth Organisations in Bangladesh (NFYOB), New Economics Foundation (NEF) (United Kingdom), NGO Coordinating Committee on Development (NGO-COD) (Thailand), NGO Coordinating Committee on Rural Development in the Northeast (NGO CORD NE) (Thailand), Norwegian Forum for Environment and Development (FORUM), Norwegian People's Aid (NPA), Pacific Asia Resource Center (PARC) (Japan), Pax Romana, People's Decade For Human Rights Education (PDHRE) (United Kingdom), Pesticide Action Network (BIOTANI PAN) (Indonesia), Phillippine Rural Reconstruction Movement (PRRM), Policy Research for Development Alternative (UBINIG) (Bangladesh), Programme national de prévention, de lutte et d'assistance humanitaire aux victimes des catastrophes naturelles (Pronaplucan) (People's Republic of Congo), Rockefeller Foundation (United States of America), Rural Reconstruction Nepal (RRN) (Nepal), Service Centre for Development Cooperation (KEPA) (Finland), Socio-Economic Welfare Action for Women in Nepal (SEWA NEPAL) (Nepal), Solidar (Belgium), South African Arts International (SAAI) (United States of America), South Asia Watch On Trade, Economics and Environment (SAWTEE) (Nepal), Southeast Asian Council for Food Security and Fair Trade (SEA COUNCIL) (Malaysia), Taegu Round Korea Committee (Republic of Korea), Thai Development Support Committee (TDSC), Unione Italiana del Lavoro (UIL) (Italy), United Nations Environment and Development (UNED-United Kingdom), Vietnam Women's Union (VWU), Webforce International (WFI) (France), Women and Development (KULU) (Denmark), World Association of Investment Promotion Agencies (WAIPA), World Development Movement (WDM) (United Kingdom), World Information Transfer, Inc. (WIT) (United States of America)
Не имеющие статуса: Организация "Африка завтра" (Швейцария), Организация по содействию реализации сельской и кустарной продукции африканских стран ("Продра фэртрейд") (Бельгия), Агентство по поддержке инициатив в области устойчивого развития (Уганда), Союз прогрессивных трудящихся (Филиппины), Всеиндийская промышленная ассоциация (Индия), Центр альтернативных исследований по вопросам информации и развития (Южная Африка), Азиатско-Тихоокеанский секретариат по осуществлению защиты прав потребителей, пропагандистской работы, исследований и просвещения (Малайзия), Азиатский культурный форум по вопросам развития (Таиланд), Азиатский центр по обеспечению готовности к чрезвычайным ситуациям, Международное движение за оказание помощи бедствующим группам населения "Четвертый мир" (Франция), Австралийский совет по международной помощи (Австралия), Бангладешская федерация сельскохозяйственных работников, Бангладешская ассоциация адвокатов по экологическим вопросам, Карибская ассоциация исследований и действий в защиту прав женщин, Карибский центр по вопросам политики (Барбадос), Католический совет Таиланда по вопросам развития ("Каритас Таиланд"), Центр исследований по многонациональным корпорациям (Нидерланды), Центр по науке и окружающей среде, Гражданская коалиция за экономическую справедливость (Республика Корея), Коалиция африканских организаций во имя продовольственной безопасности и устойчивого развития (Объединенная Республика Танзания), Комитет азиатских женщин (Таиланд), Итальянская конфедерация профсоюзов (Италия), Совет НПО в поддержку развития (Сенегал), общество "За единство и доверие потребителей" (Индия), "Кусо Таиланд" (Таиланд), организация "Альтернативные направления развития с участием женщин во имя новой эры" (Фиджи), Сеть добровольных ассоциаций коренных народов по вопросам развития (Уганда), Всемирная коалиция за экономическую справедливость (Канада), Европейская сеть по проблемам задолженности и развития (Бельгия), Центр обменов и сотрудничества для Латинской Америки (Швейцария), Фонд международного экологического права и развития (Соединенное Королевство), Фонд для женщин (Таиланд), организация "Друзья Земли (Гана)", международная организация "Друзья Земли" (Нидерланды), организация "Друзья Земли (Соединенные Штаты Америки)", Кампания по защите генетических ресурсов (Индия), Международная программа действий в области генетических ресурсов (Филиппины), Германский форум НПО по окружающей среде и развитию (Германия), Германская организация технического сотрудничества, Всемирная организация законодательных органов в поддержку сбалансированной окружающей среды (Бельгия), международная организация "Гринпис", Исследовательская группа по альтернативной экономической стратегии (Бельгия), Ассоциация по вопросам взаимосвязи окружающей среды и человека "Джея" (Румыния), фонд "Ибон" (Филиппины), Филиппинский фонд по комплексному развитию сельских районов (Филиппины), Центр по изучению ресурсов в их взаимосвязи между полушариями (Соединенные Штаты Америки), Международный центр по вопросам предпринимательства и устойчивого развития (Гана), Международный совет социального обеспечения (Соединенное Королевство), Международная федерация за альтернативную торговлю (Соединенное Королевство), Международная сеть лесов и общин (Канада), Международный форум НПО за развитие Индонезии, организация "Юбилей-2000" (Соединенное Королевство), Мексиканская сеть действий за свободную торговлю (Мексика), НПО "Мвелекео ва" (Зимбабве), Национальный центр по вопросам международного развития (Бельгия), Национальная федерация молодежных организаций Бангладеш, Фонд новой экономики (Соединенное Королевство), Координационный комитет НПО по вопросам развития (Таиланд), Координационный комитет НПО по вопросам развития сельских районов северо-западных территорий (Таиланд), Норвежский форум по вопросам окружающей среды и развития, организация "Помощь норвежского народа", Центр ресурсов Азиатско-Тихоокеанского региона (Япония), организация "Пакс Романа", организация "Десятилетие просвещения населения по вопросам прав человека", Сеть действий по борьбе с пестицидами (Индонезия), Филиппинское движение за восстановление сельских районов, Организация стратегических исследований по альтернативным направлениям развития (Бангладеш), Национальная программа по предупреждению стихийных бедствий, борьбе с ними и оказанию гуманитарной помощи их жертвам (Демократическая Республика Конго), Фонд Рокфеллера (Соединенные Штаты Америки), Организация по восстановлению сельских районов Непала (Непал), Центр услуг по сотрудничеству в области развития (Финляндия), Программа действий по повышению социально-экономического благосостояния женщин в Непале (Непал), "Солидар" (Бельгия), Международная организация по вопросам южноафриканских искусств (Соединенные Штаты Америки), Южноазиатская организация по наблюдению за торговлей, экономикой и окружающей средой (Непал), Совет по продовольственной безопасности и добросовестной торговле стран Юго-Восточной Азии (Малайзия), Корейский комитет Тэгу-раунда (Республика Корея), Таиландский комитет по поддержке развития, Итальянский союз трудящихся (Италия), Организация по содействию деятельности Организации Объединенных Наций в области окружающей среды и развития (ЮНЕД - Соединенное Королевство), Союз вьетнамских женщин, организация "Уэбфорс интернэшнл" (Франция), организация "Женщины и развитие" (Дания), Всемирная ассоциация агентств по поощрению инвестиций, Всемирное движение за развитие (Соединенное Королевство) и организация "Уорлд информейшн трансфер, инк." (Соединенные Штаты Америки).
сущ.
The expenses of holding the meeting planned for September will once again put the Commission in the red.
Расходы по проведению запланированной на сентябрь встречи вновь введут Комиссию в долг.
Their concerns and solutions to the problems that affect them cannot be put on hold, pending discussion and bureaucratic red tape, as these concerns and problems often develop and explode at a remarkable pace.
Ее заботы и решение затрагивающих ее проблем нельзя откладывать в долгий ящик до завершения дискуссий и бюрократических формальностей, поскольку эти заботы и проблемы часто стремительно усугубляются и стремительно достигают кризисного уровня.
Never once, not a red...
Никогда, даже в долг.
We're in the red pretty deep.
Мы по уши в долгах.
I got red in my ledger.
И у меня есть долг.
I didn't want to deal with their red tape!
- Не люблю долгих разговоров.
I know that you're in the red.
Я знаю, что ты в долгах.
Can you wipe out that much red?
Как ты выплатишь такой большой долг?
I can't be in the red.
Не люблю быть перед кем-то в долгу.
For too long, I ignored the red flags.
Я слишком долго игнорировала тревожные сигналы.
After so long journeying and camping, and days spent in the lonely wild, the evening meal seemed a feast to the hobbits: to drink pale yellow wine, cool and fragrant, and eat bread and butter, and salted meats, and dried fruits, and good red cheese, with clean hands and clean knives and plates.
После долгой скитальческой жизни впроголодь, в холоде и грязи, ужин показался хоббитам пиршеством: золотистое вино, прохладное и пахучее, хлеб с маслом, солонина, сушеные фрукты и свежий сыр, а вдобавок – чистые руки, тарелки и ножи!
Belge—Amérique indienne, Comité de solidarité avec les Chiapas, Comité d’Etat pour les peuples indigènes du nord, Fédération de Russie, Comité intertribal, Comité social des Chagossiens, Committee on Human Rights, Communauté des autochtones rwandais, Community Arts Society of Norfolk Island, Communidad Indígena Amaicha del Valle Tucumán - Argentina, Conaie - Ecuador, Confederación de Pueblos Autóchtonos de Honduras, Confederated Salish and Kootenai Tribes of the Flathead Nation, Confederación Indígena Tayrona, Congrès mondial Amazigh, Congreso Nacional Indígena, Conseil indigène en Hollande, Consejo Aguaruna y Huambisa, Consejo de Apoyo al Consejo Indio de Sudamérica, Consejo de Todas las Tierras, Consejo Inter-Regional Mapuche, Conselho Indigena Tremembe, Consultative Committee of Finno-Ugric Peoples, Coordinación de Organizaciones del Peublo Maya de Guatemela, Coordination des peuples autochtones d’Amérique centrale et du sud, Coordination des peuples d’Amérique centrale et du sud Picsa, Coordinadora de Organizaciones Indígenas de la Cuenca Amazónica, Coordinadora Nacional de Comunidades Campesinas Indígenas del Perú, Cordillera Peoples Alliance, Corporación Nacional de Desarrollo Indígena, Cultural Survival Canada, Deh Cho First Nations, Dupoto—E-Maa, Eastern Cherokee, Empire Washitaw de Dugdahmoundyah, Ethnic Minority Rights Organization of Africa, European Alliance with Indigenous People, Evenk, FAIRA, Fédération des organisations améridiennes de Guyane, First Peoples of the Kalahari, Folil-Che Aflaihi - Nacion Mapuche, Foundation for Aboriginal and Islander Research Action, Fonds mondial pour la sauvegarde des cultures autochtones, Fundación internacional Lelio Basso por el derecho y la liberación de los pueblos, Gran Fraternidad Universal, Griqua National Conference of South Africa, Hadza Peoples, Haudenosaunee Nation, Helmen, Homeland Mission 1950 Maluku, Human Rights International, Incomindios, Indian Confederation of Indigenous and Tribal Peoples, Indigenous Knowledge Programme, Indigenous Women Aboriginal Corporation, Indigenous Women’s Network, Innu Council of Nitassinan, Insaf, Inter Mountain Peoples Education and Culture in Thailand Association, Inti, Institute for Ecology and Action Anthropology, Jumma People, Chittagong Hill Tracts, Jumma Peoples Network, Kinnapa Development Programme, Kingdom of Hawai’i Nation, Kirat Koyu Rais' Uplifting Association, Koordinatoriu of Sibirie, Kuru Development Trust, Lakota Nation “Hunkpapa” Human Rights, Lakota National Aim, Lao Human Rights Council Inc., L’auravetl'an Foundation, Leonard Peltier Defense Committee, Lubicon Cree/Dene Nation, Lumad Mindanao Peoples Federation, Maa Development Association Kenya, Manab Adhikar Sangram Samiti, India, Manitoba Métis Federation, Mapuche International Link, Mohawk Nation, Montagnard Foundation Inc., Mouvement culturel Berbere, Movement for the Survival of the Ogoni People - MOSOP, Movimiento Indio Tupaj Amaru, Movimiento Indio Tupak Katari-1, Movimiento Revolucionario Tupaj Katari de Liberación, Naga Peoples Movement for Human Rights, Naga Vigil Human Rights Group, National Committee to Defend Black Rights Aboriginal Corporation, National Socialist Council of Nagaland, Nenetz, Nepal Federation of Nationalities, New South Wales Aboriginal Land Council, Ngaiterangi Iwi Incorporated Society, Nitassinan Csia, Nuba Moutain Solidarity Abroad, Oglala Lakota Nation, Ojibway Nation, Organización Amaro Runa, Organización Mapuche Legun Lugan, Organización Nacional Indígena de Colombia, Organization for Survival of Illaikipiak Maasai, Parlamento Aymara y Cidsa Pueblo Indio, Parlamento Indígena Americano, Paul First Nation Alberta Canada, Peabody Watch Arizona, Prince Albert Grand Council, Pueblo Pehuenche - Red Internacional de Apoyo, Rehoboth Community of Namibia, Relmu Mapuche Chile, Revolutionary Committee Movements (RCM), Revolutionary Peoples Front, Roseau River Anishinabe First Nation, Saddle Lake Cree Nation, Sagkeeng First
коренные народы калахари, "Фолилче Афлаихи" - народ мапуче, Фонд для исследований вопросов, касающихся аборигенов и жителей островов, Всемирный фонд по охране культур коренных народов, Международный фонд Лелио Бассо за права и освобождение народов, Великое всеобщее братство, Национальная конференция грикуа (Южная Африка), народы хадза, народ хауденозауни, хелмены, Миссия на родину 1950 малуку, Международная организация по правам человека, Инкоминдиос, Индейская конфедерация коренных и племенных народов, Служба женского коренного населения, Совет Нитассинана народности инну, Инсаф, Таиландская ассоциация за развитие образования и культуры народов междугорья, инти, Институт экологии и антропологии, народ Джаммы, Кампания за мир "Читтагонг Хилл Трэктс", Объединение народов Джаммы, Программа развития киннапы, Объединение народов Гавайских островов, Духовная ассоциация "Кират койю райс", Координационный центр сибирских народов, Фонд по развитию куру, Организация по правам человека народа лакота "Хункпапа", Национальная цель народа лакоты, Лаосский совет по правам человека, Фонд "Лаураветлан", Комитет в защиту Леонарда Пелтиера, племена кри/дене Любикона, Федерация народов "Лумад Минданао", Кенийская ассоциация развития маа, организация "Манаб адхикар санграм самити", Индия, Федерация метисов Манитобы, Международная организация мапуче, народность могавков, Фонд горцев, Культурное движение берберов, Движение за выживание народа огоны (МОСОП), движение индейских народов "Тупай амару", движение индейских народов "Тупак катари-1", революционно-освободительное движение "Тупай-катари", Движение народов нага за права человека, Группа контроля за соблюдением прав человека народов нага, Национальный комитет по защите прав чернокожих аборигенов, Национальный социалистический совет нагаленда, ненцы, Непальская федерация национальностей, Земельный совет аборигенов Нового Южного Уэльса, Организация "Нгайтеранги иви", Нитассинан Сия, Организация солидарности с представителями горного народа нуба, проживающими за границей, народность оглала лакота, народность ожибвей, организация "Амаро руна", Организация мапуче, "Легун луган", Организация коренных народов Колумбии, Организация за выживание ильякипиак масаев, Парламент индейских народов аймара и сидза, Парламент коренных народов Америки, коренной народ канадской провинции Альберта, организация "Пибоди уотч Аризона", Большой совет принца Альберта, народ пехуэнче - международный консультативный центр, намибийская община "Рехобот", чилийская народность релму мапуче, Комитет революционных движений (КРД), Фронт революционных народов, коренной народ анишинабе на реке Розо, племя кри в районе озера Седл, коренной народ сагкинг, организация "Шиштинг кабинда иридж", центр "Шимин гайку", шорцы, Договорный совет четырех юго-восточных племен, Ассоциация сан на юге Калахари, Совет ительменов Камчатки, Организация за выживание туарегов Темуста, Договорный совет Тетон индейцев сиу, Тибетский центр за права человека и демократию, Тибетская ассоциация женщин, Тибетский молодежный конгресс, организация "Завтрашние традиции", Демократический фронт народа трипура, народ тускарура, Союз коренных общин вихарикас, Халиска, Мексика, Объединенный фронт освобождения Ассама, Объединенный национальный фронт освобождения Манипура, Организация городских общин коренных народов мускоги и крики, Организация коренного
Red China just signed a mutual defense pact with Albania. Albania?
Коммунистический Китай только что заключил оборонительный союз с Албанией.
Cheaper labour, including slave labour in red China, which Harry Wu has heroically documented, is being used to compete with American labour.
—тоимость труда уменьшитс€, будет подобие рабства, коммунистический итай тому пример, √арри ¬у хорошо описал метаморфозы способствующие по€влению этого в јмерике.
What I haven't told you or anyone else, for that matter is that my father's been in a Red Chinese prison for the past 14 years.
Что я не сказал Вам и вообще никому то, что мой отец был в плену в коммунистическом Китае последние 14 лет.
Soviets, reds under the bed.
Советы, коммунисты повсюду.
Any opposing ideology was denounced as 'Red. '
Всех несогласных провозглашали 'коммунистами'
- You're talking like a Red!
Ты несешь такие же глупости, как и коммунисты!
My father is a liberal, not a Red.
Мой отец либерал, и никакой не коммунист.
They brand anyone who opposes aggression a Red.
Они любого, кто против войны, называют коммунистом.
the comrades killed by the red front...
И коммунистами убитые камрАды — Незримо с нами в пламени атак...
A march through a Red neighborhood was ordered as a show of strength.
Штандартенфюрер собирался провести марш через кварталы коммунистов чтобы показать людям, кто здесь сила!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test