Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Dean, she thought I was a stark raving lunatic.
Дин, она считает меня бредящим психом.
- Look... sometimes the greater good matters more than one raving lunatic.
- Знаешь... Иногда общее благо важнее, чем одна бредящая баба.
And just like that raving wardrobe malfunction over there, some magician showed up at my birthday party in fishnets and hexed me!
И точно так же как тот бредящий платяной шкаф, какая то фокусница прицепилась ко мне на дне рождения и заколдовала меня
прил.
You're raving mad!
Ты буйно-помешанный!
Only a raving lunatic--
Только буйные лунатики-
You're a raving lunatic!
Вы буйный лунатик!
He's gone raving mad!
Он сумасшедший, он буйный.
That's cos you're a raving alcoholic, James.
- Это потому что ты буйный алкоголик, Джеймс.
It is us against the raving bitch side of Chicago.
Мы против буйной стороны Чикаго.
whoever did this is probably a raving lunatic anyway, so...
кто бы это ни сделал, он, скорее всего, буйный сумасшедший, так что...
The article also said that while you were screaming like a raving lunatic at Amanda,
В статье так же написано, что пока ты орал на Аманду, как буйный псих,
Then, suddenly, I was on the outside of my body, watching a woman who looked like me becoming a raving maniac.
Как вдруг, я оказалась вне своего тела и наблюдала за женщиной, ставшей буйным маньяком.
Despite all this, the raving obsession of the reactionary circles never seems to stop, as a true tyranny attempts increasingly to reach out for the goal of world power.
Несмотря на это, бредовые навязчивые идеи реакционных кругов, по-видимому, не прекращаются, как и поистине деспотические попытки добиться цели мирового господства.
All the baseless raving by a Government that has lost control of its people and can no longer assert its sovereignty will not erase that cruel fact: the genocide.
Все бредовые утверждения правительства, потерявшего контроль над своим народом и не способного осуществлять свой суверенитет, не заслонят жестокую правду: речь идет о геноциде.
We assume that the source which named Honduras as one of the countries where this type of activity is practised based its accusations on the statements and complaints by Mrs. Rosario Goday de Osejo, a Deputy in the National Congress - ravings she herself was not able to support when President Rafael Callejas ordered a comprehensive investigation of the matter.
Мы предполагаем, что источник, назвавший Гондурас одной из стран, где осуществляется деятельность такого рода, основывал свои обвинения на заявлениях и жалобах депутата Национальной ассамблеи г-жи Росарио Годей де Осехо, - на бредовых идеях, которые она сама не смогла доказать, когда президент Рафаэль Кальехас распорядился провести всестороннее расследование по данному делу.
Or... Or should I say, a drunk-raving source?
ли... или следует сказать, пь€но-бредовый источник ?
I'm sorry, Pauline, I can't go along with your ravings.
Сожалею, но мне не нравятся ваши бредовые идеи.
But tube pushers tend to be lunatics of the raving variety.
Но человек, толкающий другого под поезд - это обычно псих, страдающий бредовыми расстройствами.
A story that sounds like delusional ravings of a woman who's trying to prove she's innocent?
Рассказ звучит, как бредовая история женщины, которая пытается доказать, что она невиновна.
There was always something apt about his most unreasonable ranting and raving that kept me from dismissing his input entirely-- his own failures, his own ineptitude, his delusions.
Всегда было что-то такое в его самых бессмысленных поступках... Он рвал и метал, и это удерживало меня от всеохватывающего осуждения... его собственных неудач, его неумелости, его бредовых идей.
Do you really think we'd waste our time on a poor raving lunatic?
Вы действительно считаете, что мы бы потратили наше время на бедного бесноватого лунатика?
The best Stalag was "l Was a Stalag Commander", the first one told from the commander's perspective, that of a raving sadist.
Лучшим из шталаг был "Я был командиром шталага", первый, рассказанный с точки зрения командира шталага, бесноватого садиста.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test