Примеры перевода
сущ.
Иногда неистовство средств массовой информации приобретает поистине абсурдные формы, как, например, в случае с рядом сербских медицинских работников, которые обеспечивали уход за ранеными хорватскими военнослужащими в больнице Ровиня и единственной виной которых было то, что они не являлись хорватами.
Sometimes media frenzy acquires grotesque proportions, as was the case with the treatment of wounded Croatian soldiers at Rovinj Hospital by some Serbian medical staff whose only guilt was that they were of non-Croatian origin.
Группы палестинцев, доведенных до неистовства подстрекательствами своих лидеров, обрушили на молящихся евреев, собравшихся внизу, у Западной стены, град камней, в результате чего в этот день, священный для евреев день Тишабе-Ав, район пришлось эвакуировать.
Whipped into a frenzy by the incitement of their leaders, crowds of Palestinians showered hundreds of Jewish worshippers gathered at the Western Wall below with rocks and large stones, forcing the evacuation of the site on the day when the Jewish people observed the holy day of Tish'a B'av.
Силы полиции продолжают в неистовстве искать Люка Кейджа.
Law enforcement is in a frenzy looking for Luke Cage.
Какое же неистовство должно существовать внутри меня, чтобы я была способной убить!
What frenzy there is in me that I could even kill
Некоторые большой дерьмо прокурор взбитые Комитет по этике АВА в неистовство.
Some big-shit attorney has whipped the A.B.A.'s ethics committee into a frenzy.
Организованный хаос этого неистовства вспышек тщательно оспаривается персоналом пресс-офиса из 14 молодых консультантов и помощников под руководством Си Джей Крегг.
The organized chaos of this flashbulb frenzy is carefully wrangled by the Press Office a staff of 14 young aides and assistants under C.J. Cregg.
Наша трагедия в том, что в нас сочетается неистовство и упорядоченность.
Our drama is the constant coupling of frenzy and order.
Он собирается подготовить документ для журнала, 'которые будут в основном говорят, что мы взяли пару возбудимых молодых девушек 'и взбитые в неистовство...'
He's going to prepare a paper for the journal, 'which will basically say we took a couple of excitable young girls 'and whipped them into a frenzy...'
сущ.
С другой - населенные пункты в высшей степени уязвимы перед лицом неистовства природы, часто перенаселены, застроены непрочными домами и располагаются в районах повышенной опасности.
On the other, human settlements were highly vulnerable to nature's fury, frequently being overcrowded, flimsily constructed and located in high-risk areas.
Шум вокруг этих событий, их неистовство являются - с учетом связи между социальными, политическими и экономическими требованиями и утверждением самобытности - внешними признаками разрушения старого фасада идентичности и медленного становления новой многокультурной национальной самобытности.
The sound and fury of these events, through the link between social, political and economic demands and the affirmation of identity, constitute the outward signs of the cracks and fissures in the old fabric of identity and the slow and painful emergence of a new, multicultural, national identity.
Мы подвержены неистовству стихийных бедствий, свидетельством чему стал тот хаос, который натворил тропический шторм "Дебби" и от которого Сент-Люсия до сих пор не может оправиться; недавние разрушения, нанесенные Антигуа и Сент-Китсу ураганом "Люис"; и опустошение Сент-Круа, Сент-Томаса, Сент-Маартена и Доминики ураганом "Мэрилин".
We are exposed to the fury of natural disasters, as was evidenced by the havoc wrought by Tropical Storm Debbie, from which Saint Lucia is still recovering; the recent demolition of Antigua and Saint Kitts by Hurricane Luis; and the devastation of St. Croix, St. Thomas, St. Maarten and Dominica by Hurricane Marilyn.
33. Инициированный Организацией Объединенных Наций диалог цивилизаций будет благоприятствовать достижению мира и взаимопонимания на основе коллективных усилий и положит конец унизительным межрелигиозным обличениям и псевдонаучному неистовству средств массовой информации, которые лишь сеют страх и недоверие среди граждан, исповедующих разные религии, которые прежде жили в согласии и проявляли взаимное уважение друг к другу.
33. The dialogue of civilizations initiated by the United Nations would favour peace and mutual understanding through collective action and put an end to degrading interreligious diatribes and pseudoscientific media fury, which merely instilled fear and mistrust among citizens of different religions who had previously lived harmoniously side by side and shown each other mutual respect.
Неистовство урагана Ноелени вчерашним днем ошеломило синоптиков Налетевшего на цепь островов с силой катаклизма, не отмеченного, никогда ранее.
The fury of Hurricane Noelani stunned weather experts yesterday slamming into the island chain with a cataclysmic force never before witnessed.
Убийства Антония бьiли жестоки, он оповестил о своем неистовстве весь Рим.
Anthony's killings were brutal, to announce his fury to all Rome.
Мы ударим с яростью и неистовством каких этот мир еще никогда не видел!
We will strike with a vengeance and a fury that this world has never witnessed.
Это значит, когда вы достигните предельных оборотов, вы насладитесь неистовством и всё что нужно будет сделать, когда неистовство закончиться, это дёрнуть лепесток и всё начнётся снова.
And it does mean that when you floor it, you enjoy the fury and all you have to do when the fury runs out, pull the lever and it starts all over again.
сущ.
Экстаза стали и плоти, смерти и жизни. Неистовства и пота мышц. Высшей радости и глубочайшей печали.
The ecstasy of steel and flesh... death and life... of rage... and sweat of muscle... of pure joy... and deepest sorrow.
Это абсурдный, безумный, жестокий мир.. где неистовствуют люди, а Бог действительно существует.
It's an absurd, crazy, violent world... where people rage away and God actually exists.
– Убей меня, говорю я! – взвыл Гурни в неистовстве. – Тьфу… – вздохнул Пауль. – Я-то думал, хоть ты меня лучше знаешь.
"Kill me, I say!" Gurney raged. "You know me better than that," Paul said.
сущ.
В условиях, когда международное сообщество не занимает четкой и решительной позиции и не требует немедленного прекращения военных нападений Израиля на мирных палестинских граждан, живущих под израильской оккупацией, подобным заявлениям гна Мофаза, а также продолжению военного неистовства Израиля по отношению к палестинскому населению в секторе Газа и на остальной оккупированной палестинской территории удивляться, к сожалению, не приходится.
In the absence of a clear and strong position by the international community demanding an immediate cessation of Israel's military attacks against the Palestinian civilian population under its occupation, such statements by Mr. Mofaz, as well as the continuation of Israel's military rampage against the Palestinian people in the Gaza Strip and throughout the rest of the Occupied Palestinian Territory, are regrettably to be expected.
Так, в Бьюкенене боевики МОДЕЛ приняли Директора-распорядителя УЛХ за другого руководителя МОДЕЛ, министра иностранных дел Томаса Йайа Нимли, а поняв свою ошибку, пришли в неистовство и два часа терроризировали город.
In Buchanan, MODEL fighters mistook the Managing Director of FDA for another leader of MODEL, the Minister for Foreign Affairs, Thomas Yaya Nimely, and the ex-fighters rampaged through the town for two hours.
В то время, когда водная стихия все еще неистовствует, я хотел бы, прежде всего, поблагодарить Председателя Генеральной Ассамблеи, который оперативно вернулся, несмотря на свой возраст, и созвал эти пленарные заседания Генеральной Ассамблеи.
As the river rampages on its path towards the sea, I would like first and foremost to thank the President of the General Assembly, who flew back post-haste, despite his age, and convened these plenary meetings of the Assembly.
Эти действия включают удержание палестинских семей в качестве заложников в их собственных домах, в то время как поселенцы постоянно неистовствуют в городе, совершая нападения и подвергая преследованию гражданских лиц, включая детей и женщин, многие из которых погибли и получили ранения от рук поселенцев, а также разрушая и подвергая разграблению имущество палестинцев, в том числе дома, рынок и сельскохозяйственные угодья.
This has included keeping Palestinian families hostage in their own homes as settlers routinely rampage throughout the city attacking and harassing civilians, including children and women, many of whom have suffered death and injury at the hands of the settlers, and destroying and pillaging Palestinian property, including homes, the marketplace and agricultural lands.
Собратья коллекционеры, эта колесница везла Рима на всём пути его неистовства.
Fellow collectors, this is the chariot that carried Reem through his rampage!
Если ты не начнешь питаться, я убью тебя. верну тебя назад и оставлю возле себя, когда мы вместе отправимся на полное страсти кровожадное неистовство.
If you don't feed I will kill you and then bring you back and feel for myself when we both go on a blind, lust-filled murderous rampage.
Если этот наркотик делает людей более управляемыми, почему этот Беснер взорвался яростным неистовством?
If this drug makes people easier to handle, why did Besner here go off on a violent rampage?
На улицах хаос. Толпы неистовствуют, Они убивают всех испанцев, встретившихся на пути.
The mob are rampaging through Paris murdering anyone with a Spanish name.
За 100 лет неистовства Синаххериба на Иудее ассирийцы растратили силы... уступив место новой империи персов.
Within 100 years of Sennacherib's rampage through Judah, the Assyrians were a spent force... making way for the next new empire, that of the Persians.
сущ.
Продолжающиеся призывы к вооруженному сопротивлению со стороны палестинского руководства и публичные и громогласные заявления об отказе признать Израиль лишь ухудшают положение и подпитывают дальнейшее насилие ненавистью и неистовством.
Continued calls for armed resistance by the Palestinian leadership, and the public and vocal expressions of its refusal to recognize Israel, exacerbate the situation and fuel further violence with hate and vehemence.
Например, стремительное распространение некоторых видов эпидемий, а также неистовство стихийных бедствий, продолжающих на протяжении нескольких месяцев крушить все на своем пути, служат для нас напоминанием о том, что ни одна страна не может справиться с подобными ситуациями в одиночку.
For example, the lightning spread of certain pandemics and the violence of natural disasters, which for several months have been wreaking havoc wherever they have struck, remind us that no country can face up to such situations alone.
Но разве присутствовавшие на слушанье люди понимают, что эта неистовая речь теряет свое неистовство?
But do the people in the audience realize that this violent speech loses its violence?
Неистовство её движений, её визг, она казалась одержимой, Лоренцо.
The violence of her movements, her screeching, she seemed possessed, Lorenzo.
И вот, после всего этого неистовства, изменения, насилия, разрушения природа оставила нам прекрасный и восхитительный дар.
And yet, after all that turbulence and upheaval, after that violence, and destruction, nature leaves us with a beautiful and delicious gift.
Я несу с собой неистовство, безумство и сладострастие карнавала.
I bring with me violence, madness and voluptuous pleasure of the carnival.
сущ.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test