Перевод для "private" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
прил.
What is the role of private-public/private-private partnerships?
Какова роль частно-государственного/частно-частного партнерства?
Private health care is provided by one private hospital, two private dental surgeries, two private medical complexes and nine private physicians.
Частные медицинские услуги предоставляются одной частной больницей, двумя частными стоматологическими поликлиниками, двумя частными медицинскими комплексами и девятью частными врачами.
:: Increased role for the private sector and for private financing
:: Повышение роли частного сектора и частного финансирования
In the 2007-2008 school year, there were nearly 6000 private kindergartens, 95 private primary schools, 33 private secondary schools, 651 private high schools, 308 private vocational training institutions, 72 private technical schools and 64 private colleges and universities.
В 2007/08 учебном году насчитывалось почти 6 000 частных детских садов, 95 частных начальных школ, 33 частных средних школы, 651 частное высшее учебное заведение, 308 частных профессионально-технических учебных заведений, 72 частных технических училища и 64 частных колледжей и университетов.
Most press organizations were private and owned by private organizations or individuals.
Большинство органов прессы являются частными и принадлежат частным организациям или частным лицам.
:: 31 private sector associations and private philanthropic foundations
:: 31 ассоциаций частного сектора и частных благотворительных фондов.
46 Private sector associations and private philanthropic foundations; and,
46 ассоциаций частного сектора и частных благотворительных фондов3; и
Thus the social power becomes the private power of private persons.
Общественная сила становится, таким образом, частной силой частного лица.
but anybody could buy private beforehand if they wanted to.
Но кто хотел, тот мог купить и раньше, частным образом.
He must know I've private reports of traitors.
Наверняка он знает, что я получил частные сообщения о предательстве.
The means of production are no longer the private property of individuals.
Средства производства уже вышли из частной собственности отдельных лиц.
"Bourgeois law" recognizes them as the private property of individuals.
«Буржуазное право» признает их частной собственностью отдельных лиц.
The gross rent of a private estate comprehends whatever is paid by the farmer;
Валовая рента частного имения охватывает все, что уплачивает фермер;
Francesco Sforza, through being martial, from a private person became Duke of Milan; and the sons, through avoiding the hardships and troubles of arms, from dukes became private persons.
Франческо Сфорца, умея воевать, из частного лица стал Миланским герцогом, дети его, уклоняясь от тягот войны, из герцогов стали частными лицами.
“And Bill’s been giving her a lot of private lessons,” sniggered Fred.
— И Билл дает ей кучу частных уроков, — съехидничал Фред.
The guardians must therefore recognize each other as owners of private property.
Следовательно, они должны признавать друг в друге частных собственников.
прил.
In other words, was the application related to a violation of the applicant's private and family life or only to a violation of his private life?
Иными словами, связана ли эта жалоба с посягательством на личную и семейную жизнь или только с посягательством на его личную жизнь?
But before you go, I should like a word with you in private, Mr.
Только вот перед сном надо бы мне лично с вами поговорить.
“What private business have they got together, anyway?”
— Какие такие личные дела они могут обсуждать?
"Oh--I didn't like to disturb you, prince, in the midst of your private and doubtless most interesting personal reflections.
– Побоялся лично обеспокоить, князь, при ваших личных и, может быть, чрезвычайных, так сказать, впечатлениях;
but there were none; only Hippolyte's own private impressions and feelings.
но фактов не было никаких, кроме личных ощущений и впечатлений Ипполита.
He turned, was enveloped by guards as he stepped into the private exit from the box.
Стража окружила его плотным кольцом, и он вышел из ложи через свой личный выход.
The decay of that general trade may even frequently contribute to the advantage of their own private trade;
Упадок этой общей торговли часто даже приносит выгоду их собственной личной торговле;
“If I thought you’d read my private—not that it’s mine—for a friend—be that as it may—however—”
— Конечно, ты не станешь читать мою личную почту… Не то чтобы это моя почта… это моего друга… Но как бы там ни было…
The vast majority of his possessions—his private library, his magical instruments, and other personal effects—were left to Hogwarts.
Наибольшая часть его собственности — библиотека, магические инструменты и иные личные принадлежности — оставлена Хогвартсу.
Their private interest is connected with the prosperity of the general trade of the company, and with the maintenance of the forts and garrisons which are necessary for its defence.
Их личные интересы связаны с процветанием общей торговли компании и с содер- жанием укреплений и гарнизонов, необходимых для ее защиты.
прил.
The Commission then arrives at a decision in private.
Все решения Комиссии носили конфиденциальный характер.
For the first time, the meeting was wholly private.
Впервые эта встреча была полностью конфиденциальной.
They shall not be used if a private warning is sufficient".
Эти меры не применяются, когда представляется достаточным конфиденциальное предупреждение".
Private talks with OAU and Ethiopian Government officials
Конфиденциальные беседы с должностными лицами ОАЕ и правительства Эфиопии
These plurilateral consultations would be private and confidential in character.
Эти многосторонние консультации должны иметь закрытый и конфиденциальный характер".
(ii) Consult with one another and with the accused, in private.
ii) конфиденциальным образом консультироваться друг с другом и с обвиняемым.
сущ.
Ordinary Iraqis did suffer privations in respect of basic economic and social rights.
Рядовые иракцы действительно претерпели лишения в плане основных экономических и социальных прав.
9. A case filed against corporal M.K., private J.R., private M.D., private J.C. and private A.P. for an offence under Article 352 section 1 of the Penal Code in conjunction with Article 353 of the Penal Code.
9. Дело, возбужденное против капрала М.К., рядового Й.Р., рядового М.Д., рядового Й.Ц. и рядового А.П. за совершение преступления согласно пункту 1 статьи 352 Уголовного кодекса в совокупности со статьей 353 Уголовного кодекса.
The private's squad leader is Private Snowball, sir!
Командиром отделения рядового является рядовой Снежок, сэр!
Private, Sometimes they shorten it and call it Private.
Рядовой, иногда их сокращенно называют просто "рядовой".
Private Dobbs, Sergeant Salera, Lance Corporal Bondurant, Private Kaposi, and Private First Class Dunlavey.
Рядовой Доббс, сержант Салера, капрал Бондаран, рядовой Капоси, и рядовой первого класса Данлеви.
But some files are too private for a Private.
Но некоторые документы имеют от Рядового рядовые секреты.
So, does a Private First Class outrank a Private?
А чем Рядовой первого класса превосходит простого рядового?
Much had been done and much had been said in the regiment since the preceding Wednesday; several of the officers had dined lately with their uncle, a private had been flogged, and it had actually been hinted that Colonel Forster was going to be married.
С прошлой среды в полку произошло множество событий: несколько офицеров обедали у их дядюшки, был подвергнут телесному наказанию рядовой и распространились самые упорные слухи, что полковник Форстер намерен жениться.
прил.
The reverse tends to be true in `private' spaces.
Что же касается <<уединенных>> пространствvii, то в них, как правило, верно обратное.
(f) Arrangement for prisoners to meeting in private with their spouses (or fiancées);
f) организация уединенных встреч заключенных с их супругами (или невестами/женихами);
Men and women have different visiting hours and there is no provision for private visits.
Определены отдельные часы посещений для мужчин и женщин, но не допускаются посещения в условиях уединения.
The Declaration proclaims that everyone has the right to choose or change religions, and the right to worship in private or in public.
В Декларации провозглашается право каждого человека выбирать или менять свою религию и исповедовать ее в уединении или открыто.
Menstruating women and girls often lack a private place to change or wash the rags used.
Женщины и девушки, у которых менструация, зачастую не могут найти уединенное место для того, чтобы сменить или постирать тряпки, которые они используют.
The private spaces in shelters must be designed with a view to guarantee the effective privacy and mobility of disabled people.
Отдельные помещения в приютах должны быть спроектированы таким образом, чтобы гарантировать надлежащие возможности для уединения и свободного передвижения инвалидов.
Prostitution per se is not a criminal offence if practised behind closed doors (in private) or in a place not easily accessible.
Проституция как таковая не является уголовно наказуемым деянием, если ею занимаются за закрытыми дверями (уединенно) или в закрытом для общего доступа месте.
The Act also provides under article 9 for a court to order a boy aged 12-15 to be "privately whipped" in lieu of or in addition to any other punishment.
В этом Законе в статье 9 также предусмотрена возможность для суда вынести ребенку в возрасте от 12 до 15 лет приказ о "уединенной порке" вместо наказания или в дополнение к любому другому наказанию.
On the other hand, when content relevant to women is available and women can consult such information, in private when necessary, the relevance of the technology for women increases and their marginalization in media and communication processes is reduced.
С другой стороны, при наличии актуального для женщин информационного материала и возможности для женщин знакомиться с такой информацией в спокойной и уединенной обстановке, когда это необходимо, значимость технологии для женщин возрастает и уменьшается их маргинализация в средствах массовой информации и в коммуникационных процессах.
прил.
We are all aware, as another country stated at one stage, of the public and private history of this delay.
Всем нам известны - как это некогда отметила другая страна - официальные и негласные причины этой затяжки.
It is also concerned that adoption occurs privately within the family, and that there is no monitoring mechanism to follow up on adoptions.
Он также обеспокоен тем, что усыновление производится негласно внутри семьи и что отсутствует механизм наблюдения за последствиями такого усыновления.
Means of encipherment (work or services), including ciphertechnology together with special technical devices intended for the private transmission of information.
шифровальных средств (работ, услуг), включая шифровальную технику, а также специальных технических изделий, предназначенных для негласного получения информации.
The panel would be empowered to dismiss complaints after investigation or, if it considered the complaint to be well founded, to issue advice or guidance privately to the judge concerned or a public reprimand, where appropriate.
Коллегия была бы наделена полномочиями отклонять жалобы после расследования или, в случае, если она сочтет жалобу хорошо обоснованной, выносить соответствующему судье в негласном порядке советы или рекомендацию или объявлять, а в подходящих случаях -- объявлять выговор.
The Committee has made clear in its concluding observations and general comments that the obligation of States parties to prohibit, prevent and redress torture and ill-treatment applies in all contexts of custody or control, including in detention facilities under the de facto effective control of a State, and in contexts where the failure of the State to intervene encourages and enhances the danger of privately inflicted harm.
6. В своих заключительных замечаниях и замечаниях общего порядка Комитет ясно заявлял, что государство-участник должно запрещать и предупреждать пытки и жестокое обращение и предусматривать в этой связи соответствующее возмещение в любых ситуациях, связанных с содержанием лиц под стражей или под надзором, включая места содержания под стражей, в отношении которых государство-участник де-факто осуществляет эффективный контроль, а также в обстоятельствах, когда невмешательство государства провоцирует и повышает угрозу причиняемого негласно ущерба.
I'm not surprised he's doing a private swearing-in.
Не удивлена, что присягу перед вступлением в должность он проводит негласно.
It inclines authorities everywhere to forsake their duty and scramble after me privately.
Оно вынуждает бросать свои дела и негласно карабкаться за мной.
It was a silent auction, and a private book signing, and coffee with the author.
Будет негласный аукцион и автограф-сессия наедине с автором за кофе.
I know you don't need that, so I'm here to discuss it with you privately.
А я знаю, вам это не нужно, вот и пришёл обсудить всё негласно.
прил.
All other meetings were informal and held in private.
Все остальные заседания были неофициальными и закрытыми.
The material scope of immunity: private acts and official acts
Материальная сфера действия иммунитета: неофициальные и официальные акты
Private (formal) and informal meetings of troop-contributing countries:
Закрытые (официальные) и неофициальные совещания со странами, предоставляющими войска:
Garibaldi said you wanted to see me privately.
Гарибальди сказал, что вы хотите увидеться со мной неофициально.
You will apologize to Commander Sinclair privately, for your behavior.
Вы извинитесь перед командором Синклером неофициально. За свое поведение.
Okay, well, in the meantime, can you get me a private tour of the Frick?
Хорошо. А пока сможешь устроить мне неофициальный осмотр коллекции семьи Фрик?
Acting on our own... unofficially as privateers... we can provision Jamaica then smash Morgan.
Самостоятельных действий... неофициально, как каперы... Мы должны снабдить Ямайку, а потом разбить Моргана.
But I do admit to a failure of judgment in my private dealings with these women.
В ущерб правосудию, я признаюсь в своих неофициальных связях с этими женщинами.
"We've known each other six years," she said. "It's long past time formalities should've been dropped between us—in private."
– Мы знаем друг друга уже больше шести лет, – сказала Джессика. – Достаточно долгий срок, чтобы отбросить чрезмерные формальности между нами – по крайней мере в неофициальной обстановке.
прил.
Interception of communications and intrusions into private premises
Нарушение тайны коммуникаций и неприкосновенности жилища
We know the public and private history of the delay.
Нам известна тайная и явная подоплека задержки.
Security lies in keeping the private key secret.
Безопасность обеспечивается за счет сохранения в тайне секретного ключа.
However, there are thought to be many more weapons clandestinely in private hands.
Вместе с тем считается, что еще больше оружия тайно хранится дома.
Many circumstances might make it more eligible for them to be married privately in town than to pursue their first plan;
У них могло быть множество причин для того, чтобы предпочесть первоначальному плану тайную женитьбу в Лондоне.
Harry privately felt he’d rather face Slytherin’s legendary monster than let Snape catch him robbing his office.
А по мнению Гарри, лучше встретить лицом к лицу чудище из Тайной комнаты, чем попасться в лапы профессора зельеварения.
сущ.
One held a matchstick to my private parts until I obeyed him.
Один из солдат прижигал мои половые органы спичками до тех пор, пока я ему не подчинилась.
And in talking about the private part, he said: "The right of your private part is that you protect it from fornication and guard it against being looked upon."
И говоря о половых органах, он сказал: <<Право на ваши половые органы дает право на их защиту от прелюбодеяния и ненужных взоров>>.
Around 20 female warders were present and walked over the inmates, kicking them in their genitals and making mocking remarks about their private parts.
При этом присутствовало около 20 женщин-надзирателей, которые наступали на лежащих заключенных, пинали их в половые органы и делали оскорбительные замечания в отношении интимных частей их тела.
You know, when your private parts started growing?
Ты знаешь когда твои половые органы начинали расти ?
She scratched her private parts until she drew blood.
Она раздирала ногтями половые органы, грудь до крови.
Who doesn't want to shoot up their privates?
Кому не хочется, чтобы его половой орган был в боевой готовности?
Here we have an act where a man took photographs of his privates... ..then ejected bodily fluid on them.
У нас имеется акт, где мужчина фотографирует свои половые органы... затем изверженную на них физиологическую жидкость.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test