Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
They must be practically covered with a waxy bloom and practically free of agglomerated berries.
Они должны быть практически полностью покрыты восковым налетом и практических без слипшихся ягод.
Here, I raise a practical question that is a practical concern of my delegation.
Я поднимаю здесь практический вопрос, который вызывает у нашей делегации практическую обеспокоенность.
PRACTICAL IMPLEMENTATION
ПРАКТИЧЕСКОЕ ОСУЩЕСТВЛЕНИЕ
Practical activities
Практическая деятельность
A. Practical features
А. Практические особенности
It's practically Canada.
Это практически Канада.
She's practically family.
Она - практически семья
They're practically antiques.
Это практически антиквариат.
We're practically colleagues
Мы практически коллеги.
It's practically impossible.
Это практически невозможно.
Not "practically nothing".
Не "практически ничего".
No practical value?
Нет практической ценности?
It's practically defamation.
Ёто практически оскорбление.
Practically a prerequisite.
Практически, обязательное условие.
They're practically inseparable.
Они практически неразлучны.
"Practical people," she said.
– Люди практического склада, – пробормотала она.
They had practical exams as well.
Кроме письменных и устных, у них были и практические экзамены.
"The Fremen have a simple, practical religion," he said.
– Религия фрименов простая и вполне практическая, – заметил он.
The question of its relation to the state is acquiring practical importance.
Вопрос об отношении ее к государству приобретает практическое значение.
Your practical Astronomy examination will, of course, take place at night.
Практический экзамен по астрономии, разумеется, будет проходить ночью.
- Placing the use of defensive magic in a context for practical use.
Включение защитной магии в общую систему представлений для практического использования».
The question of the state is now acquiring particular importance both in theory and in practical politics.
Вопрос о государстве приобретает в настоящее время особенную важность и в теоретическом и в практически-политическом отношениях.
Here is a concrete, practical task which can immediately be fulfilled in relation to all trusts, a task whose fulfilment will rid the working people of exploitation, a task which takes account of what the Commune had already begun to practice (particularly in building up the state).
Вот задача конкретная, практическая, осуществимая тотчас по отношению ко всем трестам, избавляющая трудящихся от эксплуатации, учитывающая опыт, практически уже начатый (особенно в области государственного строительства) Коммуной.
In this sense humanity partakes of the absolute, not only through theoretical knowledge but also through practical activity;
в этом смысле человечество принимает участие в абсолютном не только посредством теоретического познания, но и посредством практической деятельности;
She made her first concession to the demands of practical life with great resolution when she consented to marry Ptitsin.
Она сделала свой первый практический шаг с чрезвычайною решимостью, выйдя замуж за господина Птицына;
They are practical and down-to-earth.
Они практичны и приземлены.
That is simply not a practical proposition.
Это просто не практичное предложение.
It is practical, feasible and sustainable;
b) практичность, осуществимость и устойчивость;
These measures should be practical and applicable.
Эти меры должны быть практичными и применимыми.
III. BENEFITS, PRACTICABILITY AND COMPLEMENTARITY
III. ПРЕИМУЩЕСТВА, ПРАКТИЧНОСТЬ И ФАКТОР
It strikes me as a practical and logical way of proceeding.
Ваш подход кажется мне логичным и практичным.
Our solutions must be practical and effective.
Мы должны предложить практичные и эффективные решения.
Innovative, creative, practical communication tools
* новаторские, творческие, практичные средства коммуникации
Humanism and practicality are important in relations between States.
В межгосударственных отношениях важны гуманизм и практичность.
But this may be neither a practical nor a realistic solution.
Однако такой вариант решения может быть и не практичным, и не реальным.
Solid, practical choice.
Солидный, практичный выбор
Let's be practical.
Давайте будем практичными.
- That's not practical.
- Это не практично.
Beautiful and practical.
Красиво и практично.
Practical and alluring.
Практичные и надежные.
I'm being practical.
- Я рассуждаю практично.
Safe, it's practical.
Безопасно и практично.
Be practical sometimes.
Будь иногда практичной.
No practical gifts.
Никаких практичных подарков.
Stylish and practical.
Стильно и практично.
To be a practical man was, to me, always somehow a positive virtue, and to be “cultured” or “intellectual” was not.
Для меня практичность была добродетелью, а всякая там «культура» или «интеллектуальность» — ничуть.
The truth of the matter is that it would have been a great deal simpler and more practical to build the cabin as an ordinary three-dimensional oblong room, but then the designers would have got miserable.
По правде говоря, было бы много проще и практичнее построить эту кабину как нормальную трехмерную прямоугольную комнату, но в этом случае дизайнеры умерли бы с горя.
прил.
To that end, it had developed convenient theories and practices.
Для этого разработаны удобные теории и практика.
The mechanism should be non-confrontational, facilitative and practical to use.
Этот механизм должен быть свободным от конфронтации, полезным и удобным в использовании.
Seals are more practical for small packages or containers.
26. Пломбы более удобны в использовании в случае небольших упаковок или контейнеров.
Westminster bills may also be used where that is practical and appropriate.
Когда это удобно и уместно, используются также "Вестминстерские законопроекты".
The format of the Guide to Practice should be made as user-friendly as possible; that might require some restructuring and a good index.
Руководство по практике следует подготовить в как можно более удобном для пользователей формате; для этого в него может потребоваться внести некоторые структурные изменения и включить удобный индекс.
They are practical, easy to read manuals grounded in women’s and men’s realities.
Эти руководства удобны в использовании, просты для восприятия и построены на реалиях жизни женщин и мужчин.
Just very practical.
Просто очень удобно.
They are practical, but...
- Они удобные, но...
That's practical, actually.
Это удобно вообще-то.
Very practical in Paris.
По Парижу ездить удобно.
Newspapers are practical for hiding behind.
Удобная вещь газета.
It might be preferable... more practical...
Было бы желательно... Удобнее...
- It's not practical. - Indeed.
- Тогда как это вовсе не удобно.
It's a practical joke on you.
Довольно удобная шутка на тебе.
I want you to be practical.
Я хочу чтобы было удобно.
I'm sorting the practical clothes from the impractical.
Отделяю удобную одежду от неудобной.
What is the actual practice in society?
Какова реальная практика, принятая в
These are tangible and practical successes.
Это ощутимые подвижки и реальные успехи.
Actual practice is varied.
22. В реальной жизни практика различается.
This is how changes occur in practice.
Именно так перемены происходят в реальной жизни.
However, in practice this possibility is not available.
Однако реально такая возможность отсутствует.
Women's practical gender needs being addressed.
Удовлетворение реальных запросов женщин
However, actual practice might be different.
26. Однако реальная практика может отличаться.
Nuclear disarmament: France's practical commitment
Ядерное разоружение: реальный вклад Франции
All right, let's be practical.
Так, давай мыслить реально.
Is the breach practicable?
Пробить в стене брешь реально?
There is a practical problem as well.
Это реальная проблема.
I'm not sure that's practical.
Не уверена, что это реально.
We have to be practical.
Нам надо реально смотреть на вещи.
And besides that, there are practical reasons.
Кроме того, есть реальные причины.
There is a practical way of finding out.
Есть реальный способ это узнать.
And then after practice drinking comes real drinking.
И после тренировки, они реально пойдут пить.
We're talking about a real guy who has to practice.
это реальный парень которому надо тренироваться.
that is to say, human practice has not only a phenomenal (in the Humean and Kantian sense of the term), but an objectively real significance.
практика человечества имеет не только феноменальное (в юмистском и кантианском смысле слова), но и объективно-реальное значение.
If the quantity of paper money represents twice the amount of gold available, then in practice £1 will be the money-name not of 1/4 of an ounce of gold, but 5/6 of an ounce.
Если, например, данная масса бумажек представляет по своему названию 2 унции золота, а реально замещает 1 унцию, то фактически 1 ф. ст. становится денежным названием, скажем, 1/8 унции вместо прежней 1/4 унции золота.
Status of women in practice
ФАКТИЧЕСКОЕ ПОЛОЖЕНИЕ ЖЕНЩИН
III. Practical inequalities
III. Фактические проявления неравенства 25
De facto practice of detention of suspects
Фактическая практика задержания подозреваемых
2. Practical availability of these rights
2. Фактическая возможность осуществления этих прав
Malaria has for all practical purposes been eradicated.
В стране фактически ликвидирована малярия.
Forest resources are, for all practical purposes, exhausted.
Лесные ресурсы страны фактически истощены.
29. The practice of de facto polygamy persists in Kyrgyzstan.
29. В Кыргызстане фактически сохраняется полигамия.
It is responsible for the practical monitoring of compliance with the provisions of the Convention.
Фактически осуществляется мониторинг исполнения положений Конвенции.
There is practically no control of the street prostitution scene.
109. Фактически нет никаких рычагов для регулирования уличной проституции.
Fish eggs, practically.
Фактически, рыбная икра.
Practically or morally?
Фактически или морально?
It's practically incest.
Это фактически инцест.
It's practically sewn together.
Они фактически сшиты.
You're practically a virgin.
Ты фактически девственница.
-That's practically a gift.
- Это - фактически подарок.
I'm practically unpushoverable.
Я фактически ванька-встанька.
Pramuk is practically a billionaire.
Прамук фактически миллиардер.
I'm practically American these days.
Я фактически американец.
It's--it's practically a tradition.
Это - фактически традиция.
Their function as coins is therefore in practice entirely independent of their weight, i.e.
Их монетная функция становится поэтому фактически совершенно не зависимой от их веса, т.
Other practical information
Прочая полезная информация
Disseminating instructive management practices
Распространение полезной административной практики
Good practices, difficulties, gaps
* полезная практика, сложности, пробелы
The draft Guide to Practice would be of practical value to Governments and others.
Проект руководства по практике будет полезным для правительств и других сторон.
B. Extraction of resources - current practices
В. Добыча полезных ископаемых − текущая практика
(c) Useful practices and emerging challenges.
с) полезных видах практики и возникающих задачах.
The practices of the European Union might be helpful in this respect.
Практика Европейского союза может быть полезной в этой связи.
Good practice for you.
Тебе полезно попрактиковаться.
It's both personal and practical.
Личный и полезный одновременно.
See, I played a little practical...
Видишь, я перестал быть полезным...
Yoga's a very useful practice, Crane.
Йога очень полезна штука, Крейн.
Video games are good for surgical practice.
Видеоигры полезны для хирургической практики.
Yeah, a hero with a practical ability.
Да, героя с полезными навыками.
Only discussion based on practice is useful.
Полезна только дискуссия, опирающаяся на практику.
They're very practical at a crime scene.
Они так полезны на месте преступления.
Too much compromise involved, too many practicalities.
Слишком много компромиссов, слишком мало полезного.
This division of the product of labour into a useful thing and a thing possessing value appears in practice only when exchange has already acquired a sufficient extension and importance to allow useful things to be produced for the purpose of being exchanged, so that their character as values has already to be taken into consideration during production.
Это расщепление продукта труда на полезную вещь и стоимостную вещь осуществляется на практике лишь тогда, когда обмен уже приобрел достаточное распространенно и такое значение, что полезные вещи производятся специально для обмена, а потому стоимостный характер вещей принимается во внимание уже при самом их производстве.
For the next few days he spent all of his free time either in the library with Hermione and Ron, looking up hexes, or else in empty classrooms, which they sneaked into to practice. Harry was concentrating on the Stunning Spell, which he had never used before. The trouble was that practicing it involved certain sacrifices on Ron’s and Hermione’s part.
В свободное от уроков время Гарри только и делал, что сидел с Роном и Гермионой в библиотеке, выискивая полезные заклинания, или разучивал эти заклинания в пустых классах. Особенно он налегал на новое для него заклинание Оглушения. Рону с Гермионой порядком доставалось.
In that regard, it may be helpful to reach agreement on these issues as soon as practical.
В этой связи было бы целесообразно как можно скорее достичь договоренности по этим вопросам.
Dependence on training abroad is not a practical and realistic solution to the problem.
Зависимость от обучения за рубежом не является целесообразным и реалистичным решением проблемы.
III. BENEFITS AND PRACTICABILITY OF A COMPLAINT
III. ЦЕЛЕСООБРАЗНОСТЬ И ВОЗМОЖНОСТЬ СОЗДАНИЯ
A. Benefits and practicability of a complaint mechanism
А. Целесообразность возможности создания механизма
It is desirable to continue broadening and developing this practice.
Было бы целесообразно и впредь расширять и развивать эту практику.
It might be useful for delegations to consult informally as to whether that practice should be maintained.
По всей видимости, было бы целесообразно, чтобы делегации неофициально проконсультировались друг с другом относительно целесообразности сохранения такой практики.
The reference to this practice does not therefore seem appropriate.
По этой причине ссылка на эту практику не представляется целесообразной.
Usually you're more practical than this.
Обычно ты поступаешь более целесообразно.
You really think that's practical?
Вы действительно считаете, что это целесообразно?
Who's to say what's practical anymore?
А кто может сказать, что теперь целесообразно?
Gentlemen, I know we said we'd take turns but I think you'll agree that practicality dictates it remain here.
Господа, мы договорились что она будет нашей по очереди, но думаю вы согласитесь что более целесообразно держать её здесь.
This is the practical and moral challenge of our time.
Это - утилитарная и нравственная задача нашего времени.
5. Reporting is a practical and effective tool to achieve greater transparency.
5. Представление докладов является одним из утилитарных и эффективных механизмов повышения уровня транспарентности.
The selection of the theme marked the Commission's shift towards more practical means of performing its core function of resource mobilization beyond traditional fundraising.
Выбор темы свидетельствовал о переходе Комиссии к использованию более утилитарных средств для выполнения ее основной функции -- мобилизации ресурсов, выходящей за рамки традиционного сбора средств.
It believes, however, that the problem cannot be solved unless tackled directly by the countries where the practice is most widespread, and that this can only come about when a stage of development and public awareness is reached where child labour is no longer regarded as a practical, profitable and in some cases even necessary factor of economic life.
Вместе с тем оно полагает, что эта проблема может быть решена лишь при непосредственном участии тех стран, в которых эта практика приобрела широкое распространение, и что этой цели можно достичь только в случае достижения такого уровня развития и общественного сознания, при котором детский труд более не будет рассматриваться в качестве утилитарного, приносящего выгоду и в некоторых случаях даже необходимого фактора экономической жизни.
The challenge for managers is to revisit and reset the system of governance and accountabilities, removing mismatches between accountability and authority, reducing the overreliance on transactional levels of control, building meaningful and practical risk-based approaches to secure management assurance over the use of public funds in complex delivery chains, creating integrated financial and performance reporting focused on outcomes, and implementing organization-wide structured approaches to risk management.
Непростая задача для руководителей заключается в том, чтобы вновь проанализировать и перенастроить систему управления деятельностью и подотчетности, устранив диспропорции между подотчетностью и полномочиями, ослабив чрезмерный упор на контроль на уровне отдельных рабочих процессов, разработав основанные на учете рисков целенаправленные и утилитарные подходы для обеспечения гарантированного управления использованием бюджетных средств на всех этапах осуществления деятельности, создав механизмы подготовки комплексной финансовой и исполнительской отчетности с уделением особого внимания достигнутым результатам и внедрив упорядоченные общеорганизационные подходы к управлению рисками.
We are all, by any practical definition of the words foolproof and incapable of error.
Все мы, в самом утилитарном смысле слова защищены от дураков и ошибок.
You gotta go with that when you're young, otherwise you get trapped, you know, in something practical.
И делать ты должен это когда еще молод, иначе ты застрянешь, понимаешь, в чем то утилитарном.
The measures mentioned above are realistic and practicable.
Упомянутые выше меры являются реалистическими и осуществимыми.
27. Last, the feasibility of return - whether it is practically and technically possible to send the applicant back - is considered.
27. В последнюю очередь рассматривается вопрос об осуществимости высылки, т.е. о том, осуществима ли технически предполагаемая высылка на практике.
Unethical, reprehensible but very practical.
Неэтичны, предосудительны, но вполне осуществимы.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test