Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Transport performance in
Производительность транспорта, выраженная
Performance in the productive sectors
Показатели производительных секторов
Performance should be strengthened.
Также должна быть повышена его производительность.
Recording of performance and circulation of documents.
- учет производительности и распространение документации;
Performance management system
Система управления производительностью и качеством работы
Average performance per motor vehicle;
средняя производительность автотранспортных средств;
PERFORMANCE MANAGEMENT AND IT GOVERNANCE AT STATISTICS FINLAND
ОРГАНИЗАЦИЯ ПРОИЗВОДИТЕЛЬНОСТЬЮ И УПРАВЛЕНИЕ ИТ
Record-keeping and performance measurement
6. Ведение учета и измерение производительности
Agricultural performance and food security
Производительность сельского хозяйства и продовольственная безопасность
A. Agricultural performance and food security
А. Производительность сельского хозяйства и продовольственная безопасность
Productivity, performance, punctuality,
Производительность, эффективность, пунктуальность.
These are performance-enhancing supplements.
Это добавки, повышающие производительность.
Performance and stamina, for men.
Производительность и выносливость, для мужчин
Looks like your performance wasn't affected.
- Похоже, твоя производительность не затронута.
Look at the performance we have.
Посмотрите на производительность у нас есть.
Six months to reach peak performance.
Нужно шесть месяцев,чтобы достичь максимальной производительности.
Izzy's popping greenies to improve his performance.
Иззи принимал наркоту, чтобы улучшить свою производительность.
And of course to evaluate our performance.
так и, конечно же, оценить нашу производительность.
It's a nice, clean way to improve your performance.
Это абсолютно легальный метод повышения производительности
I've never seen a shoddier performance.
С такой ужасной производительностью я ещё не сталкивался.
The same labour, therefore, performed for the same length of time, always yields the same amount of value, independently of any variations in productivity.
Следовательно, один и тот же труд в равные промежутки времени создает равные по величине стоимости, как бы ни изменялась его производительная сила.
The intention of the fixed capital is to increase the productive powers of labour, or to enable the same number of labourers to perform a much greater quantity of work.
Назначение основного капитала состоит в увеличении производительной силы труда или в предоставлении тому же количеству рабочих возможности выполнить гораздо большее количество работы.
When the capital stock of any country is increased to such a degree that it cannot be all employed in supplying the consumption and supporting the productive labour of that particular country, the surplus part of it naturally disgorges itself into the carrying trade, and is employed in performing the same offices to other countries.
Когда масса капиталов в какой-либо стране возрастает до таких размеров, что они не могут быть целиком использованы в области обслуживания потребления и поддержки производительного труда этой страны, избыточная часть их, естественно, отливает в транзитную торговлю и употребляется для выполнения таких же функций в интересах других стран.
Once the capitalist mode of production has become the established and universal mode of production, the difference between absolute and relative surplus-value makes itself felt whenever there is a question of raising the rate of surplus-value. Assuming that labour-power is paid for at its value, we are confronted with this alternative: on the one hand, if the productivity of labour and its normal degree of intensity is given, the rate of surplus-value can be raised only by prolonging the working day in absolute terms; on the other hand, if the length of the working day is given, the rate of surplus-value can be raised only by a change in the relative magnitudes of the components of the working day, i.e. necessary labour and surplus labour, and if wages are not to fall below the value of labour-power, this change presupposes a change in either the productivity or the intensity of the labour. If the worker needs to use all his time to produce the necessary means of subsistence for himself and his family, he has no time left in which to perform unpaid labour for other people.
Но хотя время производства капитала и может отклоняться от времени труда, тем не менее оно всегда заключает в себе это последнее, и само это превышение первого над вторым является условием процесса производства. Следовательно, время производства всегда есть то время, в течение которого капитал производит потребительные стоимости и сам возрастает по своей стоимости, т. функционирует как производительный капитал, хотя время производства заключает в себе и то время, когда капитал либо находится в скрытом состоянии, либо производит продукты, не возрастая по своей стоимости.
5.2.7.1. ABS performance - stopping performance requirement
5.2.7.1 Эффективность АБС - требование к эффективности торможения
C. Performance analysis for sub-goal 3: organizational performance
С. Анализ эффективности деятельности по достижению подцели 3: повышение организационной эффективности
(c) EGR cooler undercooling performance: the EGR cooler system's ability to achieve the manufacturer's specified cooling performance - performance monitoring
c) эффективность охладителя РОГ: способность охладителя системы РОГ обеспечивать указанную изготовителем эффективность охлаждения мониторинг эффективности.
(a) Measuring performance
а) Определение эффективности
Parking braking performance and efficiency 1.4.1. Performance
Эксплуатационные характеристики и эффективность стояночного тормоза
The performance of a country office is reflected in the annual performance evaluation of the UNFPA representative.
Эффективность работы страновых отделений отражена в годовой оценке эффективности работы представителя ЮНФПА.
- Institutional performance;
- показатель институциональной эффективности;
Overview of performance
Обзор эффективности осуществления
- Operational performance;
- показатель эффективности в работе;
Perfect performance review.
Превосходная эффективность работы.
Performance marked as "poor".
Эффективность помечена как "плохая".
100% on a performance report?
100% на эффективность отчета?
That was quite a performance.
Это было бы более эффективно.
Quite a performance by your wife.
Довольно эффективно используешь свою жену.
To testify about your job performance.
Свидетельствовать об эффективности твоей работы.
Yeah, this performance standards thing.
- Да, эта штука со стандартами эффективности.
14 days before my performance review.
За 14 дней до моей оценки эффективности работы.
Performance reviews-- Agent Sherman's and yours.
Отчеты по эффективности работы - агента Шермана и вашей.
Reporting Performance reporting (programme performance reports)
Предоставление докладов об исполнении (доклады об исполнении программ)
Link between programme performance and budget performance
Увязка между докладом об исполнении программ и докладом об исполнении бюджета
(b) His conduct in preparing to perform or in performing the contract.
b) ее поведения по подготовке исполнения или по осуществлению исполнения договора.
Performance monitoring and management
Контроль за исполнением и управление исполнением
Performance prior to continuation or rejection
Исполнение до принятия решения о продолжении исполнения или отказе от исполнения
The only “performance” is by the borrower.
Единственным "исполнением" является исполнение со стороны заемщика.
and the performance reports
докладов об исполнении
Performance and commitment
Исполнение и вовлеченность
Monitoring of performance.
Контроль за исполнением.
(a) Programme performance;
а) исполнение программ;
Performed by teenagers.
В исполнении подростков.
The performance is ama...
Исполнение было великолеп...
The unitard or the performance?
unitard Или исполнение?
That is a remarkable performance.
Это замечательное исполнение.
As if cruelty ensures performance.
Жестокость гарантирует исполнение.
Really, a really nice performance.
Действительно хорошее исполнение.
- It'll be performed here live.
Первое исполнение - здесь.
I liked your performance.
Мне понравилось твое исполнение.
Obviously performed by incompetence.
- Виной тому дилетантское исполнение.
It was an excellent performance.
Это было прекрасное исполнение.
This is a Mentat, Feyd. It has been trained and conditioned to perform certain duties.
– Итак, Фейд, перед нами ментат. Он… вернее даже сказать, «оно» – устройство, подготовленное и обученное для исполнения определенных функций.
The power of doing anything with quickness is always prized much by the possessor, and often without any attention to the imperfection of the performance.
Способность делать что-либо быстро всегда высоко ценится ее обладателем, зачастую независимо от качества исполнения.
We didn’t offer any solution, but rather waited to see what would happen when the performances came the following weekend.
Мы никакого решения предложить не могли и лишь надеялись, что все обойдется — а исполнение балета уже было назначено на следующий уик-энд.
When the breach of contract consisted in the non-payment of money, the damage sustained could be compensated in no other way than by ordering payment, which was equivalent to a specific performance of the agreement.
Когда нарушение договора состояло в неплатеже денег, причиненные убытки не могли компенсироваться иначе, как принуждением к платежу, что равносильно принуждению к точному исполнению обязательства.
“A phenomenon known only too well,” Zossimov mixed in. “The performance is sometimes masterful, extremely clever, but the control of the actions, their source, is deranged and depends on various morbid impressions. As in a dream.”
— Слишком известный феномен, — ввязался Зосимов, — исполнение дела иногда мастерское, прехитрейшее, а управление поступками, начало поступков, расстроено и зависит от разных болезненных впечатлений. Похоже на сон.
Such is the generosity of the greater part of young men, that, so far from being disposed to neglect or despise the instructions of their master, provided he shows some serious intention of being of use to them, they are generally inclined to pardon a great deal of incorrectness in the performance of his duty, and sometimes even to conceal from the public a good deal of gross negligence.
Таково великодушие и благородство большей части молодых людей, что, отнюдь не будучи склонны игнорировать или презирать наставления своего учителя, если только он обнаруживает хотя сколько-нибудь серьезное стремление быть полезным им, они обычно склонны прощать значительные упущения при исполнении им своих обязанностей и иногда даже скрывать от публики грубое пренебрежение ими.
Tasks to be performed
Задачи для выполнения
Impossibility of performance
Невозможность выполнения
Do you have any trouble performing at work?
Проблемы с выполнением работы?
Refused to perform others in keeping with regulation.
Отказ в выполнении предписаний.
It performs work requires fuel...
- При выполнении работы оно тоже требует топлива.
I've gathered them together to perform a ritual.
Они нужны мне для выполнения ритуала.
Personal approval's separate from job performance.
Личное одобрение совершенно отделилось от одобрения выполнения работы.
Always check your chair before you perform a Riker.
Всегда проверяй стул перед выполнением Рикера.
She also had cosmetic surgery performed by you.
У нее была пластическая операция, выполненная вами.
The third grade's performance of my fair lady is cancelled.
Выполнение третиклассниками моей прекрасной леди отменяеться.
I don't think he'll have trouble performing.
Я не думаю, что будут проблемы с выполнением.
Hey, are you here for the mid-session performance?
Эй, вы здесь для выполнения межсезонной сессии?
The Court of Chancery, as a court of conscience, first took upon it to enforce the specific performance of agreements.
Суд канцелярии, как суд совести, первый принял на себя принуждение к выполнению обязательства.
The proper performance of those several duties of the sovereign necessarily supposes a certain expense;
Надлежащее выполнение этих различных обязанностей государя необходимо предполагает известные издержки;
“O Deep Thought Computer,” he said, “the task we have designed you to perform is this.
– О компьютер Глубокий Мыслитель, – начал он, – задача, для выполнения которой мы создали тебя, следующая.
The performance of this duty requires, too, very different degrees of expense in the different periods of society.
Выполнение этих обязанностей также требует очень различных расходов в различные периоды развития общества.
The sovereign is completely discharged from a duty, in the attempting to perform which he must always be exposed to innumerable delusions, and for the proper performance of which no human wisdom or knowledge could ever be sufficient; the duty of superintending the industry of private people, and of directing it towards the employments most suitable to the interest of the society.
Государь совершенно освобождается от обязанности, при выполнении которой он всегда будет подвергаться бесчисленным обманам и надлежащее выполнение которой не доступно никакой человеческой мудрости и знанию, от обязанности руководить трудом частных лиц и направлять его к занятиям, более соответствующим интересам общества.
The proper performance of every service seems to require that its pay or recompense should be, as exactly as possible, proportioned to the nature of the service.
Надлежащее выполнение всякой услуги предполагает, по-видимому, чтобы оплата за нее или вознаграждение по возможности точно соответствовало характеру самой услуги.
“He has clearly reacted to a poorly performed Imperius Curse,” said Scrimgeour. “It’s addled his brains, but he could still be dangerous.”
— Очевидно, его поведение является следствием скверно выполненного заклятия Империус, — ответил Скримджер. — Он повредился в уме, но все же может быть опасен.
Among the barbarous nations who overran the western provinces of the Roman empire, the performance of contracts was left for many ages to the faith of the contracting parties.
У варварских народов, наводнивших западные провинции Римской империи, выполнение договоров в течение многих столетий было поставлено в зависимость исключительно от добросовестности договаривающихся сторон.
When the law does not enforce the performance of contracts, it puts all borrowers nearly upon the same footing with bankrupts or people of doubtful credit in better regulated countries.
Когда закон не обеспечивает выполнения договоров и обязательств, он ставит всех заемщиков почти в такое же положение, в каком в более благоустроенных странах находятся банкроты или люди с сомнительною кредитоспособностью.
That work consists in services which perish generally in the very instant of their performance, and does not fix or realize itself in any vendible commodity which can replace the value of their wages and maintenance.
Работа эта состоит в услугах, следы которых исчезают в самый момент выполнения их; она не овеществляется или не реализуется в каком-либо могущем быть проданным товаре, который мог бы возместить стоимость ее заработной платы и содержания.
No public theatrical performances owing to unavailability of suitable local consultant to develop the performances
Публичные театральные представления не были организованы из-за отсутствия подходящего местного консультанта для постановки таких представлений
Street drama performances by Caravane de la Paix in lieu of public theatrical performances
уличных представлений, организованных движением <<Караван мира>> вместо публичных театральных представлений
:: Credible performance reporting internally and externally, telling a coherent performance story
:: представления достоверной отчетности о служебной деятельности как внутренним, так и внешним пользователям, с тем чтобы у них складывалось непротиворечивое представление о результатах служебной деятельности;
Presentation of performance measures
Представление показателей для оценки работы
Number of evening performances TOTAL
Число вечерних представлений
Quantitative evaluation of performance
Количественная оценка информации о представлении документации
Fantastic performance, Stan.
Фантастическое представление, Стэн.
Very convincing performance.
Очень убедительное представление.
Terrific performance, Tate.
Потрясающее представление, Тейт.
Absolutely brilliant performance.
Совершенно замечательное представление.
Nice performance, Alex.
Неплохое представление, Алекс.
"Shrek's final performance"?
"Последнее представление Шрэка"?
What a pitiful performance.
Какое трогательное представление.
Tonight's the last performance.
- Сегодня последнее представление.
The Dancy Reagan performance.
"Представление Дэнси Рейган".
It's technically a performance.
Это технически представление.
Well, to think of that performance!
Подумайте, разыграли целое представление!
And from the comments of the people who had come to the performances, we realized that we were a success.
Когда же мы услышали, что говорят пришедшие на представление люди, то поняли, что добились успеха.
She got up and made quite a performance of adding milk with her back to him.
Она встала и, повернувшись к нему спиной, разыграла целое представление, доливая в чашку молоко.
The whole performance is underpinned by music.
Спектакль постоянно сопровождается музыкой.
It will be accompanied by a performance of the second part of "The Gaza Monologues".
Выставка будет сопровождаться второй частью спектакля <<Монологи Газы>>.
205. Performances are put on by both international and local artists.
205. Спектакли и концерты даются как зарубежными, так и местными исполнителями.
Artistic performances, videos and the like had also been produced.
Деятелями искусства подготовлены спектакли, видеофильмы и другие материалы.
Performances are not presented as frequently as it would be possible in view of the troupe and to ensure that returns cover the investments into the performance.
Спектакли даются не так часто, как можно было бы, по мнению труппы, с таким расчетом, чтобы можно было покрыть расходы на постановку.
The total audience amounted to 73,300 and the number of performances was 274.
Общая аудитория составила 73 300 человек, и было дано 274 спектакля.
It was performed around the country to large, enthusiastic audiences.
Этот спектакль демонстрировался в различных уголках страны перед многочисленными положительно настроенными аудиториями.
Such tickets are given out one hour before the start of the performance.
Выдача подобных пригласительных осуществляется за час до начала показа спектакля.
Their activities are not limited to a particular region - they perform all over Slovakia.
Его деятельность не ограничивается конкретным районом, и он дает спектакли по всей Словакии.
The performances were given in Sarajevo and in Zenica before the full theatres.
Эти спектакли были поставлены в театрах Сараево и Зеницы и прошли при полном аншлаге.
Magnificent performances, Earl!
Великолепный спектаклЬ, граф!
- Good performance, Sam.
- Отличный спектакль, Сэм.
What a performance, Gaston.
Какой спектакль, Гастон!
They were performance pieces.
Это были спектакли.
Cancel the performance.
- Отмени спектакль. - Не могу.
- will take you to performance.
- ведёт на спектакль.
- Did you enjoy the performance?
-Вам понравился спектакль?
Maybe they prepared performance ?
Может, они приготовили спектакль?
Chicken lunch, chicken performance.
Куриный обед, куриный спектакль.
"It was planned," he said. "The entire performance." "Without a doubt."
– Все было подстроено, – сказал он. – Весь этот спектакль. – Несомненно.
Before we went to San Francisco for the rehearsals and the performances, we weren’t sure of the whole idea.
До того, как мы отправились в Сан-Франциско на репетиции и спектакли, нам вся эта затея казалась сомнительной.
Then the duke he lets the curtain down, and bows to the people, and says the great tragedy will be performed only two nights more, on accounts of pressing London engagements, where the seats is all sold already for it in Drury Lane;
Потом герцог опустил занавес, раскланялся перед публикой и объявил, что эта замечательная трагедия будет исполнена только еще два раза по случаю неотложных гастролей в Лондоне, где все билеты на предстоящие спектакли в театре «Друри-Лейн» уже запроданы;
PERFORMANCE REPORT AND PROGRAMME PERFORMANCE
ДЕЯТЕЛЬНОСТИ И ДОКЛАД ОБ ОСУЩЕСТВЛЕНИИ ПРОГРАММЫ
Environmental Performance Reviews: Environmental Performance
Обзоры результативности экологической деятельности:
Performance indicators (compilation/analysis/dissemination of data on organizational performance).
Показатели деятельности (сбор/анализ/распространение данных о показателях деятельности организации).
The Government Performance Project model did not measure performance per se.
Модель в проекте оценки деятельности правительства не оценивает деятельность как таковую.
Their performance will be appraised periodically to ensure that the required standards of performance are met;
Их служебная деятельность будет периодически аттестовываться для обеспечения того, чтобы выполнялись установленные нормы служебной деятельности.
performance A. Summary of 2003 performance
A. Резюме результатов финансовой деятельности за 2003 год
Objective, outcomes and performance indicators
Цель, деятельность и показатели деятельности
A. Economic performance
А. Экономическая деятельность
Performance and management
Деятельность и управление
This...performance review.
В этом... в результатах деятельности.
There's some alumina performance.
Присутствует некоторая деятельность оксида алюминия.
Even a layman can spot an uninspired performance.
Даже непрофессионал может вести невидимую деятельность.
but it was kind of, um... a performance evaluation.
это было похоже на... оценку результатов деятельности.
So, that covers Lee Anne's job performance, her peer reviews.
Это оценка профессиональной деятельности Ли Энн ее коллегами.
Well, these are just some of the tasks you'll be asked to perform, young Flanagan.
Это некоторьiе аспектьi твоей будущей деятельности.
Try to keep up with the performance of our students okay?
нужно бы обращать внимание на деятельность вашего ученика.
On your performance review, Lena Lunders wrote,
Пытаюсь тут забавным быть. В отчете о вашей деятельности Лена Ландерс написала,
There's... these other, um... consultants in today assessing our performance, and it's...
Сегодня... другие консультанты... оценивают наш показатель деятельности и это...
Okay, so racketeering is "any activity performed to benefit a criminal organization."
Слушайте, рэкет, это деятельность ОПГ, направленная на извлечение прибыли.
(d) Engine performance (also possible range of performance).
d) характеристики двигателя (а также возможный диапазон характеристик).
Requirements have to be focused on the performances and not on how to reach these performances.
Требования должны быть сосредоточены на рабочих характеристиках, а не на том, как достичь этих характеристик.
Safety and performance.
Безопасность и характеристики.
Launch performance implication
Воздействие на характеристики запуска
with regard to safety performance.
в отношении характеристик безопасности.
:: Improved network performance
:: Улучшение характеристик сети
Cathodic protection performance
Характеристики катодной защиты
Safety and performance compatibility
Безопасность и совместимость характеристик
Overview of performance requirements
Обзор эксплуатационных характеристик
- You're reading his performance review?
Ты читаешь его характеристику?
You finished my performance review?
Ты закончил мою характеристику?
Are you giving me a performance review?
Ты мне зачитываешь мою характеристику?
That's not just sports-car performance.
Это характеристика, только не спорт кара.
The reason has to do with performance.
Причина должна быть связана с профессиональной характеристикой.
That earned her four cherries for performance.
Это принесло ей четыре вишенки в характеристику.
You mind if I give you a performance review?
А давай я дам тебе характеристику?
Sergeant. It's not always about performance at the camp.
Дело не только в характеристиках в Лагере.
I have to give each of you performance reviews.
Мне нужно написать характеристику на каждого из вас.
Only, I knew that the performance stats were bogus.
Только я знал, что статистика по рабочим характеристикам была фальшивой.
сущ.
The event included performances of traditional songs, customs and academic activities;
В рамках этого мероприятия исполнялись традиционные песни, рассказывалось об обычаях и проводились учебные игры;
A series of exercises, trials and simulations is being planned and performed at different levels.
На разных уровнях планируются и проводятся различные рабочие мероприятия, учения и имитационные игры.
Israel is proud of its athletes' performance at the Olympics and of the feeling of international brotherhood manifested at this year's Games.
Израиль гордится выступлениями своих спортсменов и проявлением братства народов, продемонстрированным на Играх в этом году.
International cooperation can help level the playing field, but it must do so by raising the performance of laggards.
С помощью международного сотрудничества можно как-то уровнять правила игры, но тогда нужно будет повышать производственные показатели отстающих.
Finally, he emphasized the value for children of self-determined play and goals and self-evaluated performances.
Наконец, он подчеркнул важное значение, которое имеют для детей игры и цели, способствующие их самоутверждению и развитию самооценки.
I would also like to acknowledge the teams of Argentina, England, Ireland and South Africa for their extraordinary performance at that tournament, in a true spirit of fraternity, which is so distinctive in that beautiful game.
Я хотел бы отметить также великолепную игру команд Аргентины, Англии, Ирландии и Южной Африки в этом турнире, проводившуюся ими в духе истинного братства, которым столь сильно отличается эта красивая игра.
Even in the mass games performed by 100,000 at the Arirang festival, the testimonies of defectors show how wearisome the training for the group gymnastics is.
Свидетельства перебежчиков указывают на то, насколько изнурительными являются тренировки групп гимнастов даже при проведении массовых игр с участием 100 000 человек на фестивале "Ариран".
Awesome performance, homer.
Прекрасная игра, Гомер.
A performance component.
Элемент театральной игры.
Permission for performing.
528)}Разрешение на игру.
Through subtle performances.
Своей тонкой актерской игрой.
How was my performance?
Как вам моя игра?
Your performance was sublime.
Твоя игра была безупречна!
My performance was unimpeachable.
Моя игра была безукоризненной.
Well, that was a fine performance.
Отличная была игра.
My performance at the audition.
Моя игра на прослушивании.
I love Nicholas Smith's performance.
Обожаю игру Николаса Смита.
I am confident that she would have performed delightfully.
Уверена, что ее игра доставила бы всем несравнимое наслаждение.
Lady Catherine continued her remarks on Elizabeth’s performance, mixing with them many instructions on execution and taste.
Леди Кэтрин продолжала еще в течение некоторого времени высказывать замечания о музыкальных способностях Элизабет, сопровождая их различными советами о манере игры и музыкальном вкусе.
Harry knew Ron was too preoccupied with how badly he had performed at Quidditch practice and he himself was having difficulty in getting the “Gryffindor are losers”
Гарри понимал, что Рон огорчен своей плохой игрой, да и у него самого до сих пор гремело в ушах: «Гриффиндор — сапожники!»
barked Crouch. “We’d just like to congratulate Mr. Bagman on his splendid performance for England in the Quidditch match against Turkey last Saturday,” the witch said breathlessly. Mr.
— Что еще? — прохрипел Крауч. — Мы хотели бы поздравить мистера Бэгмена с великолепной игрой в субботу за сборную Англии в матче против Турции, — одним духом произнесла волшебница.
He was quite impressed by Ginny’s performance but he knew if he had been playing he could have caught the Snitch sooner… there had been a moment when it had been fluttering near Kirke’s ankle;
Ему очень понравилась игра Джинни, но он знал, что мог бы поймать снитч быстрее… был момент, когда крохотный мяч порхал около лодыжки Керка;
Development and performance
Мошенничество и противоправные действия
The same acts performed:
Те же действия, совершенные:
Effectiveness by performance of act
Вступление в силу посредством совершения действия
Human rights and police performance
Права человека и действия полиции
Investigators (solely for the performance of investigations);
следователи, только для производства следственных действий;
An attempt to perform such an act is punishable”.
Попытка совершить такие действия наказуема".
12 fire drills performed
12 тренировок действий в условиях пожара
We must enhance its performance.
Мы должны повысить результативность ее действий.
Our army performed admirably.
Наша армия действует блестяще.
The excitement, the performance, the rush.
Волнение, действие, порыв.
A performance zone, if you will.
Зону действия, так сказать.
Agent performance unsatisfactory. Oh, come on...
Оценка действий агента - "неудовлетворительно"!
All those acts performing for us.
Все действия и для нас.
It is not performing in a logical manner.
Он не действует логично.
- Fucking machines is more about performance.
Этот сайт - это скорее демонстрация действий.
They perform action without user interaction.
Они выполняют действия без взаимодействия пользователя.
- Did you force her to perform sexual acts?
- Принуждал её к сексуальным действиям?
The continuous circular movement of the two antithetical metamorphoses of commodities, or the repeated alternating flow of sale and purchase, is reflected in the unceasing turnover of money, in the function it performs of a perpetuum mobile of circulation.
Непрерывный кругооборот двух противоположных товарных метаморфозов, или постоянная смена актов продажи и купли, проявляется в неустанном обращении денег, или в их функции perpetuum mobile [непрерывно действующего механизма] обращения.
the accounting nd control necessary for this have been simplified by capitalism to the utmost and reduced to the extraordinarily simple operations - which any literate person can perform - of supervising and recording, knowledge of the four rules of arithmetic, and issuing appropriate receipts.[1]
Учет этого, контроль за этим упрощен капитализмом до чрезвычайности, до необыкновенно простых, всякому грамотному человеку доступных операций наблюдения и записи, знания четырех действий арифметики и выдачи соответственных расписок[6].
You don’t like the Prince, Hermione,” he added, pointing a sausage at her sternly, “because he’s better than you at Potions—” “It’s got nothing to do with that!” said Hermione, her cheeks reddening. “I just think it’s very irresponsible to start performing spells when you don’t even know what they’re for, and stop talking about ‘the Prince’ as if it’s his title, I bet it’s just a stupid nickname, and it doesn’t seem as though he was a very nice person to me!”
Тебе не нравится Принц, Гермиона, — прибавил Рон, сурово указывая на нее сосиской, — потому что он лучше тебя знает зельеварение. — При чем здесь это! — У Гермионы запылали щеки. — Просто я считаю, что это безответственно, выполнять неизвестные заклинания, когда даже не знаешь их действия. И что вы все говорите «Принц, Принц», как будто это титул. Спорим, это просто глупое прозвище, и, по-моему, он очень несимпатичный тип!
It supports the user in achieving an improvement in performance.
Она поддерживает пользователя в достижении более высоких эксплуатационных качеств.
(b) Performance under normal operating conditions
b) эксплуатационные качества в нормальных условиях функционирования
5.3. Requirements regarding noise and vehicle performance
5.3 Требования к шуму и эксплуатационным качествам транспортного средства.
Unfortunately, the recycled products currently available do not improve on performance and are costlier.
К сожалению, имеющиеся в настоящее время продукты рециркуляции не повышают эксплуатационных качеств и стоят дороже.
8 System status and degraded performance of high-priority warnings should be displayed.
8) следует отображать информацию о статусе и понижении эксплуатационных качеств системы высокоприоритетных предупреждений.
H. System status and degraded performance of high-priority warnings should be displayed
Н. Следует отображать информацию о статусе и понижении эксплуатационных качеств системы высокоприоритетных предупреждений
It is not clear what the impact of using alternatives to PFOS would be with regards to product performance.
То, каким образом переход на заменители ПФОС отразился бы на эксплуатационных качествах продукции, остается неясным.
Research and development efforts have concentrated on improving performance while reducing costs.
В научно-исследовательских и опытно-конструкторских разработках был сделан акцент на повышение эксплуатационных качеств при сокращении затрат.
(a) The ERP software selected must be capable of providing satisfactory performance, even under the demanding conditions in peacekeeping environments;
а) программное обеспечение ПОР должно обеспечивать удовлетворительные эксплуатационные качества даже в сложных условиях операций по поддержанию мира;
Note 4: Any specially designed parts or components that improve the performance of the aircraft remain subject to review. e.
Примечание 4: Все конкретно разработанные части или компоненты, которые улучшают эксплуатационные качества летательного аппарата, попрежнему подлежат рассмотрению.
сущ.
Graduates of the Baku Dance Institute perform on the stage of the State Academic Theatre of Opera and Ballet.
Выпускники Бакинского хореографического училища выступают на сцене Азербайджанского государственного академического театра оперы и балета.
Other cultural facilities in schools throughout the country include performance arenas and art workshops.
Среди других культурных объектов, имеющихся в распоряжении школ по всей территории страны, можно отметить сцены и художественные мастерские.
Funding has been provided to Vitalstatistix, a women's theatre company dedicated to performing women's work on a national basis.
Средства были выделены организации "Вайтлстатистикс", женской театральной компании, занимающейся вопросам женского исполнительского искусства на национальной сцене.
Many government grants are awarded on condition that a certain percentage of performances will be staged at venues other than the home base.
Многие государственные субсидии предоставляются на условиях того, что определенный процент постановок будет организовываться на общей сцене, а не ограничиваться узкой аудиторией.
This provision is contradictory, since if a minor agrees to perform acts of pornography, it is because the child must have been affected by earlier attempts at corruption.
В этой связи может выдвигаться встречный довод о том, что несовершеннолетнее лицо согласилось участвовать в порнографических сценах, поскольку уже было ранее развращено.
Private groups and institutions also perform plays, both for stage and television and some films have been produced featuring Gambia actors.
Частные группы и учреждения также ставят пьесы как на сцене, так и для показа по телевидению; снято несколько фильмов с участием гамбийских актеров.
A scheme of Theatre Rejuvenation to provide an opportunity to theatre work, students, actors. Artists, directors and writers to perform on a common platform and to interact with each other.
Программа возрождения театра дает возможность работникам театра, учащимся, актерам, художникам, режиссерам и писателям выступить на общей сцене и пообщаться друг с другом.
Who is this performer?
Кто на сцене?
Performers to the stage.
Выступающие - на сцену.
When she's performing...
Когда она на сцене...
Performing at stage four.
Выступаю на четвертой сцене
You're still performing on stage!
Ты выступаешь на сцене!
I've seen you perform.
Я видел вас на сцене.
That work in performance?
- А кто будет на сцене?
It's almost time for the performance.
Вам на сцену скоро.
- But you performed together?
- Но вы выступали вместе на сцене?
Have you ever performed?
Ты когда-нибудь выступала на сцене?
While she was bringing a person on or off the stage, she glanced at the slip of paper in his hand and whispered the names of the next performers and the title of the act to him as she went by.)
Глория, выводя артиста на сцену или уводя с нее, заглядывала в листок бумаги, который муж держал в руке, прочитывала название следующего номера и имена его исполнителей и шепотом сообщала их мужу.)
сущ.
The respected and beloved leader Comrade Kim Il Sung devoted his whole life to the prosperity of the fatherland and the happiness of his people, to world peace and the common cause of humankind, and performed immortal exploits which will be recorded in the annals of history.
Уважаемый и всеми любимый лидер товарищ Ким Ир Сен посвятил всю свою жизнь процветанию родины и счастью своего народа, миру на земле и общей цели человечества и совершил бессмертные подвиги, которые войдут в анналы истории.
41. Mr. Coulibaly (Burkina Faso), noting that the commemoration of the first space flight by a woman underlined the human feats being performed in space, said that his Government sought to benefit from space technologies in order to further its development.
41. Г-н Кулибали (Буркина-Фасо), отмечая, что мероприятия по случаю первого полета женщины в космос напоминают нам о подвигах, совершенных человеком в космосе, говорит, что правительство Буркина-Фасо стремится использовать космические технологии в целях развития страны.
As a matter of policy, theatre repertoires include performances intended to reveal the profound spirituality of the national character, its tolerance and its respect for the cultures of other nations, in addition to the heroic history of the Turkmens, the deeds of great historical figures, and the national struggle for cohesion, unity and independence.
Одним из основных направлений репертуарной политики театров является осуществление постановок, раскрывающих духовную глубину национального характера народа, его толерантность, уважение культуры других народов, героические события исторического прошлого, подвиги великих исторических личностей, борьбу народа за сплоченность, единство и независимость.
-Think you can perform noble deeds?
Думаешь, ты способен на доблестные подвиги?
The great aviator has performed a stunning feat.
Великий летчик совершил ошеломительный подвиг.
Compelled his friend to perform an extraordinary feat.
Заставил своего друга совершить незаурядный подвиг.
In 1969, mankind performed a great feat.
В 1969 году человечество совершило великий подвиг.
All right... here goes with the legendary performance!
Приготовтесь стать свидетелями удивительного подвига! На старт...
That's what I call a super-duper performance there.
Вот это я называю супер-пупер подвиг.
Remember the deeds you have performed, the Labours you have accomplished!
Вспомни свои дела! Вспомни все свои подвиги!
Actually, I got it performing an incredible act of heroism.
Вообще-то, я заработал ее, совершая невероятный подвиг.
So to speak, to perform the heroic act in the name of love.
Так сказать, совершить подвиг во имя любви.
We'll each perform a super-feat in the lady's honor.
Каждый из нас сотворит сверх-подвиг в честь дамы.
That winter, at Dawson, Buck performed another exploit, not so heroic, perhaps, but one that put his name many notches higher on the totem-pole of Alaskan fame.
А зимой в Доусоне Бэк совершил новый подвиг, быть может, не столь героический, но принесший ему еще большую славу.
свершение
сущ.
Israel showed no respect for the sanctity of Qana, which was the site of the first miracle performed by Jesus Christ.
Израиль не проявил уважения к священному статусу Каны, как места свершения первого чуда Иисусом Христом.
The Korean people will resolutely defend the revolutionary traditions of Juche that have been established and the immortal revolutionary exploits performed by respected leader President Kim Il Sung.
Корейский народ будет решительно отстаивать созданные революционные традиции Чучхе и бессмертные революционные свершения уважаемого вождя президента Ким Ир Сена.
Many of us cannot understand why the Conference has not been able to commence substantive work, especially when we consider its past performance, which includes successful conclusion of two major disarmament treaties, namely the Chemical Weapons Convention in 1993 and the Comprehensive NuclearTestBan Treaty in 1996.
Многим из нас непонятно, почему Конференция по разоружению оказывается не в состоянии начать предметную работу, особенно в сопоставлении с прежними свершениями Конференции по разоружению, такими как успешное заключение двух крупных разоруженческих договоров, а именно: Конвенции по химическому оружию в 1993 году и Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний в 1996 году.
Because of the extensive use of equipment in rugged operational areas, the performance level of most of the major equipment goes down over a period of time.
Вследствие интенсивного использования имущества в районах с тяжелыми условиями эксплуатации коэффициент полезного действия большей части основного имущества со временем снижается.
This is a common problem, for example, with renewable energy technologies and contributes to their poor performance in many applications.
Это - общая проблема, касающаяся, например, технологий в области возобновляемых источников энергии, которая обусловливает их низкий коэффициент полезного действия во многих прикладных видах использования.
In a seemingly odd third paragraph, Decree No. 117 provides that "the civil and penal consequences of the penalty of amputation of the hand or the ear and the tattoo shall be annulled" if the person "performs a patriotic or heroic act".
В третьем пункте указа № 117, который носит явно странный характер, предусматривается, что "гражданские и уголовные последствия наказания в виде ампутации руки или уха и нанесения татуировки аннулируются", если лицо "совершит патриотический или героический поступок".
More than 29.5 per cent of the respondents said that the main reason was poor academic performance, while 10.1 per cent answered that they had had to take jobs, 9.8 per cent said that they were not interested in education, 9.0 per cent attributed their decision to poverty, 9.1 per cent mentioned the high cost of education, 6.2 per cent identified the main reason as early marriage, 8 per cent said that they had completed the level of education that they had been taking, 5.2 per cent said that they had completed their studies, 2.7 per cent stated that their families did not regard education as important, 1.8 per cent said that it had been necessary for them to help support their families, 1.2 per cent said that the educational institution was too far away from their homes, 1 per cent mentioned illness or physical disability, and 6.4 per cent answered either "other reasons", "no reason" or "don't know".
Свыше 29,5 процента опрошенных заявили, что главной причиной являлась плохая успеваемость, 10,1 процента ответили, что им пришлось пойти работать, 9,8 процента сказали, что они не были заинтересованы в получении образования, 9,0 процента объяснили свой поступок бедностью, 9,1 процента сослались на высокую стоимость образования, 6,2 процента в качестве основной причины указали раннее вступление в брак, 8 процентов заявили, что они получили то образование, какое они хотели, 5,2 процента заявили, что они завершили учебу, 2,7 процента сказали, что в их семьях образование не считается важным, 1,8 процента заявили, что им необходимо было помочь содержать свои семьи, 1,2 процента заявили, что учебное заведение было расположено слишком далеко от их дома, 1 процент сослался на болезнь или инвалидность и 6,4 процента ответили "по другим причинам", "без каких-либо причин" или "не знаю".
Satan cannot perform a moral act.
Сатана не может совершить нравственный поступок.
And who performed that heroic act?
И кто же совершил этот героический поступок?
Boris, it's our chance to perform a truly heroic act!
Борис, это наш шанс совершить действительно героический поступок.
That night, in Mr. Big's kitchen, I performed an unnatural act of my own.
В тот вечер на кухне Мужчины Моей Мечты я совершила несвойственный мне поступок.
It was an impressive performance considering the impediments of modern life she had to conquer.
Думаю вы признаете, что это довольно впечатляющий поступок для Плуи учитывая современные препятствия, с которыми она столкнулась.
I can't tell you everything but she's the posthumous child of one who performed a valiant deed.
Я не могу сказать вам сейчас всего... Но она может быть ребенком человека, который совершил доблестный поступок.
Come - is an act from which, as you say, you have readily profited, yet will not perform yourself.
Ну же, - поступок, из которого, как вы говорите, легко можно извлечь выгоду, на который вы не идёте сами.
сущ.
Moreover, the countries of the European Union, whose differences in the human rights area could be addressed through cooperation and dialogue, are being forced to perform acrobatics in a one-way stream, and they rush to give pleasing explanations every time they defend, even timidly, their own sovereignty from the extraterritorial laws imposed on them by the Empire.
Более того, страны Европейского союза, которые могли бы урегулировать имеющиеся у них разногласия в области прав человека путем сотрудничества и диалога, вынуждены исполнять акробатические трюки в одностороннем потоке и спешно предоставлять подобострастные разъяснения всякий раз, когда они решают выступить в защиту - пусть даже робко - своего собственного суверенитета от тех экстерриториальных законов, которые им навязывает Империя.
She's giving me extra stunts to perform.
Она дает мне дополнительные трюки.
I've performed far more strenuous tasks in heels.
Я делала трюки покруче на каблуках.
You cannot perform a stunt that dangerous!
Ты не можешь делать такой опасный трюк!
I'm not an animal performing for its supper.
Я не животное, выполняющее трюки ради угощения.
I have been performing this amazing feat on volunteers.
Я испытаю этот удивительный трюк на добровольцах.
A good magician never performs the same trick twice--
Хороший фокусник никогда не исполняет трюк дважды...
He performed the trick in public several times.
Он выполнял этот трюк перед зрителями несколько раз.
What tricks can you perform with this injury?
Какие трюки ты можешь делать с такой раной?
Trick performed by street hustlers all over the world.
Трюк, который любят уличные шулеры во всём мире.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test