Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Peacekeeping stands out as one of the most significant undertakings of the United Nations.
Миротворчество - это одна из важнейших областей деятельности Организации Объединенных Наций.
It stands out as one of the most notable achievements in the history of multilateral diplomacy.
Она является одним из наиболее выдающихся достижений в истории многосторонней дипломатии.
The visits were carried out by one of the four Ombudsmen plus a team.
Посещения проводятся одним из четырех омбудсменов с группой сопровождающих лиц.
Disaster management was singled out as one of the areas of focus.
2. В качестве одной из областей деятельности, которым следует уделять особое внимание, была названа борьба со стихийными бедствиями.
Disaster management has been singled out as one of the areas of focus.
2. Одним из первоочередных направлений деятельности была определена борьба со стихийными бедствиями.
Speaking out is one way for them to play an active part in the community.
Высказывание своих мыслей представляет для них одну из форм активного участия в жизни общества.
The reduction of poverty has to be singled out as one of the major causes of concern.
В качестве одной из основных забот следует выделить задачу по уменьшению уровня бедности.
It was pointed out by one delegation that the Assembly had not adopted those resolutions by consensus.
Одна из делегаций указала, что эти резолюции были приняты Ассамблеей в отсутствие консенсуса.
Physical inventories had not been carried out in one country for several years.
В одной из стран подсчеты материальных ценностей в натуре не проводились в течение нескольких лет.
The Commission pointed out that one of the most important questions in this regard is the prevention of statelessness.
Комиссия подчеркнула, что одним из самых важных вопросов в этом отношении является предотвращение безгражданства.
There his way was blocked by some porters, ex-soldiers who were moving furniture out of one apartment.
Здесь загородили ему дорогу отставные солдаты-носильщики, выносившие из одной квартиры мебель.
He had a white apron on, and was bustling out of one door and in through another, carrying a tray laden with full mugs.
Он мчался наперерез, из одной двери в другую, с подносом, заставленным пенистыми пивными кружками.
Our theory had predicted that the number should be the same in all directions, whereas Telegdi found that 11 percent more came out in one direction than the others.
Из нашей теории следовало, что число этих электронов должно быть одним и тем же для любого направления, а Телегди показал, что в одном из направлений электронов улетает на 11 процентов больше, чем во всех прочих.
This time, when I go out, take one book off the shelf, and just open it—that’s all—and close it again; then put it back.”
На сей раз я выйду, ты снимешь с полки одну из книг, откроешь ее — просто откроешь и все, — потом закроешь и поставишь на место.
I certainly did. There was another example of the direct pleasure somebody got out of one of my pictures. So it was a real kick selling the drawings.
Разумеется, мне было приятно. Вот вам и еще пример непосредственного удовольствия, которое человек получил от одной из моих работ. В общем, продажа моих рисунков доставляла мне подлинное наслаждение.
I'm something unexpected." I must get word out to one of the schools , she thought. The mating index may show what has happened .
Я – нечто иное. Нежданное и непредусмотренное. «Я обязана сообщить об этом в одну из школ, – пронеслось у нее в голове. – Надо изучить Брачный Индекс, может быть, тогда станет ясно, что произошло…»
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test